William Kamkwamba: How I built a windmill

1,257,922 views ・ 2007-08-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Victor Gens מבקר: Sigal Tifferet
00:29
Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
0
29000
2000
כריס אנדרסון: וויליאם, שלום. טוב לראות אותך.
00:31
William Kamkwamba: Thanks.
1
31000
1000
וויליאם קמקוומבה: תודה.
00:32
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
2
32000
5000
כ.א.: אז, יש לנו תמונה, אני חושב? היכן זה?
00:37
WK: This is my home. This is where I live.
3
37000
4000
ו.ק.:זה הבית שלי. זה איפה שאני גר.
00:41
CA: Where? What country?
4
41000
2000
כ.א.: איפה? איזה מדינה?
00:43
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
5
43000
3000
ו.ק.: במלווי, קאסונגו. בקסונגו. כן. מלווי.
00:46
CA: OK. Now, you're 19 now?
6
46000
3000
כ.א.: טוב, אם כן אתה בן 19 היום?
00:49
WK: Yeah. I'm 19 years now.
7
49000
2000
ו.ק.: כן. אני בן 19 היום.
00:51
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
8
51000
3000
כ.א.: לפני חמש שנים היה לך רעיון. מה זה היה?
00:54
WK: I wanted to make a windmill.
9
54000
2000
ו.ק.: רציתי לבנות טחנת רוח.
00:56
CA: A windmill?
10
56000
1000
כ.א.: טחנת רוח?
00:57
WK: Yeah.
11
57000
1000
ו.ק.: כן.
00:58
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
12
58000
4000
כ.א.: אז.. מה.. לחשמל - עבור תאורה וכדומה?
01:02
WK: Yeah.
13
62000
2000
ו.ק.: כן.
01:04
CA: So what did you do? How did you realize that?
14
64000
3000
כ.א.: אז מה עשית? איך הגעת לזה?
01:07
WK: After I dropped out of school, I went to library,
15
67000
4000
ו.ק.: אחרי שנשרתי מבית הספר, הלכתי לספריה.
01:11
and I read a book that would -- "Using Energy,"
16
71000
4000
וקראתי ספר שכותרתו הייתה "להשתמש באנרגיה"
01:15
and I get information about doing the mill.
17
75000
3000
והשגתי מידע לגבי בניית הטחנה.
01:18
And I tried, and I made it.
18
78000
2000
ניסיתי ועשיתי את זה.
01:20
(Applause)
19
80000
10000
(כפיים)
01:30
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
20
90000
4000
כ.א: אז העתקת -- העתקת את התרשים מהספר בדיוק.
01:34
WK: Ah, no. I just --
21
94000
2000
ו.ק: אה, לא. אני פשוט --
01:36
CA: What happened?
22
96000
2000
כ.א: מה קרה?
01:38
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
23
98000
4000
ו.ק: למעשה, תרשים הטחנה שהיה בספר,
01:42
it has got four -- ah -- three blades,
24
102000
4000
הכיל 4 -- אהה -- 3 להבים,
01:46
and mine has got four blades.
25
106000
3000
ואצלי יש 4 להבים.
01:49
CA: The book had three, yours had four.
26
109000
2000
כ.א: בספר היה 3, אצלך היה 4.
01:51
WK: Yeah.
27
111000
1000
ו.ק.: כן.
01:52
CA: And you made it out of what?
28
112000
2000
כ.א: וממה הרכבת את זה?
01:54
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
29
114000
5000
ו.ק.: עשיתי ארבעה להבים, רק כי רציתי להוסיף כוח.
01:59
CA: OK.
30
119000
1000
כ.א.: טוב.
02:00
WK: Yeah.
31
120000
1000
ו.ק.: כן.
02:01
CA: You tested three, and found that four worked better?
32
121000
2000
כ.א: בחנת שלושה ומצאת שארבעה עובדים יותר טוב?
02:03
WK: Yeah. I test.
33
123000
2000
ו.ק.: כן. בחנתי.
02:05
CA: And what did you make the windmill out of?
34
125000
3000
כ.א.: וממה בנית את טחנת הרוח?
02:08
What materials did you use?
35
128000
2000
באיזה חומרים השתמשת?
02:10
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
36
130000
6000
ו.ק.: השתמשתי במסגרת של אופניים, גלגלת וצינור פלסטיק, מה שמושך אחר כך --
02:16
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
37
136000
3000
כ.א: יש לנו תמונה של זה? אפשר לקבל את השקופית הבאה?
02:19
WK: Yeah. The windmill.
38
139000
2000
ו.ק: כן. תחנת הרוח.
02:21
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
39
141000
4000
כ.א: אז, טחנת הרוח הזו -- היא עבדה?
02:25
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
40
145000
5000
ו.ק: כשהרוח נושבת, זה מסתובב ומחולל.
02:30
CA: How much electricity?
41
150000
1000
כ.א.: כמה חשמל?
02:31
WK: 12 watts.
42
151000
2000
ו.ק.: 12 וואט.
02:33
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
43
153000
5000
כ.א: אז, זה הדליק נורה עבור הבית? כמה נורות?
02:38
WK: Four bulbs and two radios.
44
158000
2000
ו.ק: ארבע נורות להט ושני מכשירי רדיו.
02:40
CA: Wow.
45
160000
1000
כ.א: וואו.
02:41
WK: Yeah.
46
161000
1000
ו.ק: כן.
02:42
(Applause) CA: Next slide --
47
162000
10000
כ.א: אם כן -- (כפיים) -- שקופית הבאה --
02:52
so who's that?
48
172000
2000
אז מי אלה?
02:54
WK: This is my parents, holding the radio.
49
174000
3000
ו.ק: אלו ההורים שלי, קונים את הרדיו.
02:57
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
50
177000
4000
כ.א.: אז איך הם מגיבים לזה -- שהיית אז בן 14, 15 --
03:01
what did they make of this? They were impressed?
51
181000
3000
איך הם הגיבו? הם התרשמו?
03:04
WK: Yeah.
52
184000
1000
ו.ק: כן.
03:05
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
53
185000
2000
כ.א: אז מה אתה -- מה אתה הולך לעשות עם זה?
03:07
WK: Um --
54
187000
2000
ו.ק.: הממ...
03:09
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
55
189000
4000
כ.א: מה אתה -- אני מתכוון -- אתה רוצה לבנות עוד אחד?
03:13
WK: Yeah, I want to build another one --
56
193000
3000
ו.ק.: כן, אני רוצה לבנות עוד אחד --
03:16
to pump water and irrigation for crops.
57
196000
5000
בכדי לשאוב מים ולהשקות -- השקייה לגידולים.
03:21
CA: So this one would have to be bigger?
58
201000
2000
כ.א: אז זה צריך להיות יותר גדול?
03:23
WK: Yeah.
59
203000
1000
ו.ק.: כן.
03:24
CA: How big?
60
204000
1000
כ.א: כמה גדול?
03:25
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
61
205000
5000
ו.ק: אני חושב שזה יספק יותר מ20 וואט.
03:31
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
62
211000
4000
כ.א: אז זה יספק השקייה לכל הכפר?
03:35
WK: Yeah.
63
215000
2000
ו.ק.: כן.
03:37
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
64
217000
3000
כ.א: וואו. אז אתה מדבר עם אנשים פה בTED
03:40
to get people who might be able to help in some way
65
220000
4000
בכדי לגרום לאנשים שיכולים לעזור בצורה מסויימת ל--
03:44
to realize this dream?
66
224000
2000
לממש את החלום הזה?
03:46
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
67
226000
4000
ו.ק: כן, אם הם יכולים לעזור לי -- עם חומרים, כן.
03:50
CA: And as you think of your life going forward,
68
230000
3000
כ.א: אז כשאתה חושב על חייך מתקדמים,
03:53
you're 19 now,
69
233000
3000
אתה בן 19 עכשיו, האם אתה --
03:56
do you picture continuing with this dream of working in energy?
70
236000
4000
האם אתה חושב להמשיך עם החלום, לעבוד באנרגיה?
04:00
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
71
240000
5000
ו.ק: כן, אני עדיין חושב לעבוד על אנרגיה.
04:05
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
72
245000
4000
כ.א: וואו. וויליאם, זהו כבוד גדול לארח אותך בוועידת TED.
04:09
Thank you so much for coming.
73
249000
2000
תודה רבה לך שבאת.
04:11
WK: Thank you.
74
251000
2000
ו.ק.: תודה לך.
04:13
(Applause)
75
253000
5000
(כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7