William Kamkwamba: How I built a windmill

1,308,141 views ・ 2007-08-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Haishuo Lee 審譯者: Jenny Yang
00:29
Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
0
29000
2000
克里斯‧安德森(Chris Anderson):嗨,很高興見到你。
00:31
William Kamkwamba: Thanks.
1
31000
1000
威廉‧坎寬巴:謝謝
00:32
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
2
32000
5000
克里斯:所以,我想這有張照片?這在哪裡呢?
00:37
WK: This is my home. This is where I live.
3
37000
4000
威廉:這是我家,我住的地方。
00:41
CA: Where? What country?
4
41000
2000
克里斯:在哪兒?哪個國家呢?
00:43
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
5
43000
3000
威廉:在馬拉威,卡松古(Kasungu)。在卡松古,對,馬拉威。
00:46
CA: OK. Now, you're 19 now?
6
46000
3000
克里斯:好,你現在十九歲嗎?
00:49
WK: Yeah. I'm 19 years now.
7
49000
2000
威廉:對,我現在十九歲。
00:51
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
8
51000
3000
克里斯:五年前你有個想法,那是什麼?
00:54
WK: I wanted to make a windmill.
9
54000
2000
威廉:我想建造一座風車。
00:56
CA: A windmill?
10
56000
1000
克里斯:一座風車?
00:57
WK: Yeah.
11
57000
1000
威廉:對
00:58
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
12
58000
4000
克里斯:所以,為什麼呢?為了發電照明等等嗎?
01:02
WK: Yeah.
13
62000
2000
威廉:對
01:04
CA: So what did you do? How did you realize that?
14
64000
3000
克里斯:所以你做了什麼?你怎麼體現這件事的?
01:07
WK: After I dropped out of school, I went to library,
15
67000
4000
威廉:我從學校輟學後,我就去圖書館。
01:11
and I read a book that would -- "Using Energy,"
16
71000
4000
我讀了一本書,是「利用能源」
01:15
and I get information about doing the mill.
17
75000
3000
我獲得了建造風車的資訊
01:18
And I tried, and I made it.
18
78000
2000
然後我嘗試建了
01:20
(Applause)
19
80000
10000
(掌聲)
01:30
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
20
90000
4000
克里斯:所以你完全沿用書中的設計嗎?
01:34
WK: Ah, no. I just --
21
94000
2000
威廉:阿,不,我只是...
01:36
CA: What happened?
22
96000
2000
克里斯:怎麼了?
01:38
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
23
98000
4000
威廉:事實上,在書中的風車磨坊設計中
01:42
it has got four -- ah -- three blades,
24
102000
4000
有四個,呃...三個葉片
01:46
and mine has got four blades.
25
106000
3000
我的有四片
01:49
CA: The book had three, yours had four.
26
109000
2000
克里斯:書中的有三片,你的有四片
01:51
WK: Yeah.
27
111000
1000
威廉:對
01:52
CA: And you made it out of what?
28
112000
2000
克里斯:那你是用什麼建造而成的呢?
01:54
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
29
114000
5000
威廉:我作四個葉片,因為我想要增加力量
01:59
CA: OK.
30
119000
1000
克里斯:OK
02:00
WK: Yeah.
31
120000
1000
威廉:嗯
02:01
CA: You tested three, and found that four worked better?
32
121000
2000
克里斯:你測了三片後,發現四片比較好嗎?
02:03
WK: Yeah. I test.
33
123000
2000
威廉:對,我測試了。
02:05
CA: And what did you make the windmill out of?
34
125000
3000
克里斯:那你是用什麼建成風車的呢?
02:08
What materials did you use?
35
128000
2000
是用,你用的是什麼樣的建材。
02:10
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
36
130000
6000
威廉:我用了一台腳踏車的車架,一台滑車、還有塑膠管,用來拉...
02:16
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
37
136000
3000
克里斯:你有風車的照片嗎?我們可以換下一張嗎?
02:19
WK: Yeah. The windmill.
38
139000
2000
威廉:對,風車。
02:21
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
39
141000
4000
克里斯:所以,風車有奏效嗎?
02:25
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
40
145000
5000
威廉:當風吹時,會旋轉並產生
02:30
CA: How much electricity?
41
150000
1000
克里斯:多少電力
02:31
WK: 12 watts.
42
151000
2000
威廉:十二瓦
02:33
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
43
153000
5000
克里斯:所以,用來點亮家中的燈嗎?點亮了幾盞?
02:38
WK: Four bulbs and two radios.
44
158000
2000
威廉:四個燈泡與兩台收音機。
02:40
CA: Wow.
45
160000
1000
克里斯:哇!
02:41
WK: Yeah.
46
161000
1000
威廉:對。
02:42
(Applause) CA: Next slide --
47
162000
10000
克里斯:所以 (掌聲) 下一張
02:52
so who's that?
48
172000
2000
所以那是誰?
02:54
WK: This is my parents, holding the radio.
49
174000
3000
威廉:那是我的父母,他們正在捧着收音機
02:57
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
50
177000
4000
克里斯:所以他們的觀感是,你當時十四、十五歲
03:01
what did they make of this? They were impressed?
51
181000
3000
他們對此的觀感是什麼?他們覺得印象深刻嗎?
03:04
WK: Yeah.
52
184000
1000
威廉:是阿
03:05
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
53
185000
2000
克里斯:所以你打算,你接下來打算作什麼?
03:07
WK: Um --
54
187000
2000
威廉:嗯...
03:09
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
55
189000
4000
克里斯:你打算,我的意思是,你打算再建另一座嗎?
03:13
WK: Yeah, I want to build another one --
56
193000
3000
威廉:對,我想要再建另一座
03:16
to pump water and irrigation for crops.
57
196000
5000
用來汲水與灌溉,灌溉穀物
03:21
CA: So this one would have to be bigger?
58
201000
2000
克里斯:所以這台會大得多嗎?
03:23
WK: Yeah.
59
203000
1000
威廉:對
03:24
CA: How big?
60
204000
1000
克里斯:多大?
03:25
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
61
205000
5000
威廉:我想會產生超過二十瓦的電力
03:31
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
62
211000
4000
克里斯:那可以提供整座村莊的灌溉嗎?
03:35
WK: Yeah.
63
215000
2000
威廉:是的。
03:37
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
64
217000
3000
克里斯:哇,所以你現在在TED對大家說話
03:40
to get people who might be able to help in some way
65
220000
4000
所以這些人可能可以在某些方面幫助你
03:44
to realize this dream?
66
224000
2000
實現這個夢想嗎?
03:46
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
67
226000
4000
威廉:是的,如果他們能幫助我,給我一些建材,對
03:50
CA: And as you think of your life going forward,
68
230000
3000
克里斯:當你想到之後的人生
03:53
you're 19 now,
69
233000
3000
你現在十九歲,你會...
03:56
do you picture continuing with this dream of working in energy?
70
236000
4000
你能想見未來會持續這個夢想,並在能源上努力嗎?
04:00
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
71
240000
5000
威廉:是的,我還想繼續在能源上努力
04:05
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
72
245000
4000
克里斯:哇!威廉!TED座談會能有你真是榮幸!
04:09
Thank you so much for coming.
73
249000
2000
很謝謝你來。
04:11
WK: Thank you.
74
251000
2000
威廉:謝謝你。
04:13
(Applause)
75
253000
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog