William Kamkwamba: How I built a windmill

William Kamkwamba - Tôi xây cối xay gió

1,257,922 views ・ 2007-08-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lien Hoang Reviewer: Alice Tran
00:29
Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
0
29000
2000
Chris Anderson: Chào William. Thật vui khi được gặp bạn.
00:31
William Kamkwamba: Thanks.
1
31000
1000
William Kamkwamba: Cám ơn
00:32
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
2
32000
5000
CA: Ồ, chúng ta có một bức ảnh ở đây. Đây là đâu vậy?
00:37
WK: This is my home. This is where I live.
3
37000
4000
WK: Đây là nhà của em. Em sống ở đây.
00:41
CA: Where? What country?
4
41000
2000
CA: Đây là đâu vậy? Nước nào?
00:43
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
5
43000
3000
WK: Ở Malawi, tỉnh Kasungu. Ở Kasungu. Dạ, Mala.
00:46
CA: OK. Now, you're 19 now?
6
46000
3000
CA: OK. Bây giờ bạn 19 tuổi phải không?
00:49
WK: Yeah. I'm 19 years now.
7
49000
2000
WK: Dạ, em 19 tuổi.
00:51
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
8
51000
3000
CA: 5 năm trước bạn có một ý tưởng lớn. Ý tưởng đó là gì vậy?
00:54
WK: I wanted to make a windmill.
9
54000
2000
WK: Em muốn xây một chiếc cối xay gió.
00:56
CA: A windmill?
10
56000
1000
CA: Cối xay gió ư?
00:57
WK: Yeah.
11
57000
1000
WK: Dạ đúng vậy.
00:58
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
12
58000
4000
CA: Vậy -- để tạo ra điện đúng không? Để chạy đèn điện và các đồ điện khác?
01:02
WK: Yeah.
13
62000
2000
WK: Dạ đúng.
01:04
CA: So what did you do? How did you realize that?
14
64000
3000
CA: Vậy bạn đã làm những gì? Làm cách nào mà bạn nhận ra phải làm những việc đó?
01:07
WK: After I dropped out of school, I went to library,
15
67000
4000
WK: Sau khi phải bỏ học, em đến thư viện.
01:11
and I read a book that would -- "Using Energy,"
16
71000
4000
và đọc được một quyển sách có tựa là "Sử dụng năng lượng,"
01:15
and I get information about doing the mill.
17
75000
3000
từ đó em bắt đầu có thông tin về việc xây cối xay gió
01:18
And I tried, and I made it.
18
78000
2000
Và em thử xây và đã xây được.
01:20
(Applause)
19
80000
10000
(Tiếng vỗ tay)
01:30
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
20
90000
4000
CA: Thế là bạn bắt chước - bạn mô phỏng y theo thiết kế trong sách?
01:34
WK: Ah, no. I just --
21
94000
2000
WK: À không. Em chỉ --
01:36
CA: What happened?
22
96000
2000
CA: Rồi sao thế?
01:38
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
23
98000
4000
WK: Thực ra là thiết kế cối xay gió trong quyển sách đó
01:42
it has got four -- ah -- three blades,
24
102000
4000
nó có 4 -- à không - 3 cánh,
01:46
and mine has got four blades.
25
106000
3000
và thiết kế của em có 4 cánh.
01:49
CA: The book had three, yours had four.
26
109000
2000
CA: Trong quyển sách là 3, của bạn có 4.
01:51
WK: Yeah.
27
111000
1000
WK: Đúng thế.
01:52
CA: And you made it out of what?
28
112000
2000
CA: Và bạn đã xây cối xay gió từ cái gì?
01:54
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
29
114000
5000
WK: Em xây 4 cánh chỉ vì em muốn tăng công suất.
01:59
CA: OK.
30
119000
1000
CA: Ồ.
02:00
WK: Yeah.
31
120000
1000
WK: Dạ.
02:01
CA: You tested three, and found that four worked better?
32
121000
2000
CA: Bạn thử 3 cánh, và nhận ra là nếu có 4 thì chạy sẽ tốt hơn?
02:03
WK: Yeah. I test.
33
123000
2000
WK: Dạ đúng. Em đã thử.
02:05
CA: And what did you make the windmill out of?
34
125000
3000
CA: Và bạn đã xây cối xay gió từ cái gì?
02:08
What materials did you use?
35
128000
2000
Bạn đã dùng vật liệu gì vậy?
02:10
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
36
130000
6000
WK: Em dùng một cái khung xe đạp, một cái ròng rọc, ống nước nhựa, rồi kéo --
02:16
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
37
136000
3000
CA: Ta có ảnh chiếc cối xay gió ở đây không nhỉ? Bộ phận kĩ thuật hãy chiếu slide tiếp theo được không?
02:19
WK: Yeah. The windmill.
38
139000
2000
WK: À. Chiếc cối xay gió.
02:21
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
39
141000
4000
CA: Vậy, chiếc cối xay gió -- nó đã hoạt đông?
02:25
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
40
145000
5000
WK: Khi gió thổi, cánh quạt quay là tạo ra điện.
02:30
CA: How much electricity?
41
150000
1000
CA: Điện năng là bao nhiêu?
02:31
WK: 12 watts.
42
151000
2000
WK: 12 oát.
02:33
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
43
153000
5000
CA: Và từng đó đủ để thắp sáng đèn điện cho nhà bạn đúng không? Bao nhiêu bóng đèn?
02:38
WK: Four bulbs and two radios.
44
158000
2000
WK: 4 bóng đèn, 2 cái ra-đi-ô.
02:40
CA: Wow.
45
160000
1000
CA: Ôi tuyệt.
02:41
WK: Yeah.
46
161000
1000
WK: Dạ.
02:42
(Applause) CA: Next slide --
47
162000
10000
CA: Vậy -- (tiếng vỗ tay) -- slide tiếp theo --
02:52
so who's that?
48
172000
2000
đây là những ai thế?
02:54
WK: This is my parents, holding the radio.
49
174000
3000
WK: Đây là bố mẹ em, đang mua cái ra-đi-ô.
02:57
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
50
177000
4000
CA: Vậy họ cảm thấy -- khi mà lúc đó bạn mới 14, 15 tuổi --
03:01
what did they make of this? They were impressed?
51
181000
3000
bố mẹ bạn cảm thấy thế nào? Họ có ấn tượng không?
03:04
WK: Yeah.
52
184000
1000
WK: Dạ có.
03:05
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
53
185000
2000
CA: Vậy bạn định - bạn định làm gì với cái này?
03:07
WK: Um --
54
187000
2000
WK: Ừm --
03:09
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
55
189000
4000
CA: Bạn định -- ý tôi là -- bạn có định xây một chiếc nữa không?
03:13
WK: Yeah, I want to build another one --
56
193000
3000
WK: Có, em muốn xây một chiếc nữa --
03:16
to pump water and irrigation for crops.
57
196000
5000
để bơm nước và tưới tiêu - tưới đồng ruộng.
03:21
CA: So this one would have to be bigger?
58
201000
2000
CA: Vậy cái mới sẽ to hơn đúng không?
03:23
WK: Yeah.
59
203000
1000
WK: Đúng thế.
03:24
CA: How big?
60
204000
1000
CA: To đến đâu?
03:25
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
61
205000
5000
WK: Em nghĩ nó sẽ cấp được tới 20 oát.
03:31
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
62
211000
4000
CA: Và như thế đủ tưới tiêu cho cả làng đúng không?>
03:35
WK: Yeah.
63
215000
2000
WK: Dạ đúng.
03:37
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
64
217000
3000
CA: Thật tuyệt. Và thế là bạn tới đây nói chuyện với mọt người ở TED
03:40
to get people who might be able to help in some way
65
220000
4000
để tìm những người có thể giúp đỡ một mặt nào đó
03:44
to realize this dream?
66
224000
2000
để bạn thực hiện ước mơ này?
03:46
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
67
226000
4000
WK: Đúng thế, giá mà có người giúp được em -- giúp tìm vật liệu, ồ đúng vậy.
03:50
CA: And as you think of your life going forward,
68
230000
3000
CA: Và khi bạn nghĩ về tương lai phía trước
03:53
you're 19 now,
69
233000
3000
bây giờ bạn 19 tuổi, bạn có --
03:56
do you picture continuing with this dream of working in energy?
70
236000
4000
bạn có tưởng tượng là trong tương lai bạn sẽ tiếp tục ước mơ này, làm việc trong lĩnh vực năng lượng?
04:00
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
71
240000
5000
WK: Dạ, em vẫn nghĩ là mình sẽ làm trong lĩnh vực năng lượng.
04:05
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
72
245000
4000
CA: Nào, William, chúng tôi thật vinh dự khi có bạn ở hội thảo TED lần này.
04:09
Thank you so much for coming.
73
249000
2000
Xin cám ơn rất nhiều vì bạn đã đến.
04:11
WK: Thank you.
74
251000
2000
WK: Cám ơn anh.
04:13
(Applause)
75
253000
5000
(Tiếng vỗ tay).
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7