William Kamkwamba: How I built a windmill

1,257,922 views ・ 2007-08-01

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:29
Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
0
29000
2000
CA: Hei William. Mukava nähdä sinua.
00:31
William Kamkwamba: Thanks.
1
31000
1000
WK: Kiitos.
00:32
CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
2
32000
5000
CA: Meillä on kuva, eikö? Missä tämä paikka on?
00:37
WK: This is my home. This is where I live.
3
37000
4000
WK: Tämä on kotini. Asun täällä.
00:41
CA: Where? What country?
4
41000
2000
CA: Missä maassa?
00:43
WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
5
43000
3000
WK: Malawissa, Kasungussa.
00:46
CA: OK. Now, you're 19 now?
6
46000
3000
CA: Okei. Olet nyt 19-vuotias?
00:49
WK: Yeah. I'm 19 years now.
7
49000
2000
WK: Kyllä. Olen 19.
00:51
CA: Five years ago you had an idea. What was that?
8
51000
3000
CA: Viisi vuotta sinulla oli idea. Millainen se oli?
00:54
WK: I wanted to make a windmill.
9
54000
2000
WK: Halusin tehdä tuulivoimalan.
00:56
CA: A windmill?
10
56000
1000
CA: Tuulivoimalan?
00:57
WK: Yeah.
11
57000
1000
WK: Aivan.
00:58
CA: What, to power -- for lighting and stuff?
12
58000
4000
CA: Halusit tuottaa sähköä valaistusta varten?
01:02
WK: Yeah.
13
62000
2000
WK: Niin.
01:04
CA: So what did you do? How did you realize that?
14
64000
3000
CA: Miten teit sen? Käytännössä.
01:07
WK: After I dropped out of school, I went to library,
15
67000
4000
WK: Kun jäin pois koulusta, menin kirjastoon.
01:11
and I read a book that would -- "Using Energy,"
16
71000
4000
Luin kirjan "Using Energy",
01:15
and I get information about doing the mill.
17
75000
3000
josta sain tietoa tuulivoimalan rakentamisesta.
01:18
And I tried, and I made it.
18
78000
2000
Ja yritin ja tein sen.
01:20
(Applause)
19
80000
10000
(Aplodeja)
01:30
CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
20
90000
4000
CA: Kopioitko suoraan kirjan mallin?
01:34
WK: Ah, no. I just --
21
94000
2000
WK: En. Minä --
01:36
CA: What happened?
22
96000
2000
CA: Mitä kävi?
01:38
WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
23
98000
4000
WK: Itse asiassa, kirjan tuulivoimalan mallissa
01:42
it has got four -- ah -- three blades,
24
102000
4000
oli neljä -- ei kun siis kolme lapaa,
01:46
and mine has got four blades.
25
106000
3000
ja minulla on neljä lapaa.
01:49
CA: The book had three, yours had four.
26
109000
2000
CA: Kirjassa on kolme, sinulla on neljä.
01:51
WK: Yeah.
27
111000
1000
WK: Aivan.
01:52
CA: And you made it out of what?
28
112000
2000
CA: Ja mistä teit sen?
01:54
WK: I made four blades, just because I want to increase power.
29
114000
5000
WK: Tein neljä lapaa, koska halusin enemmän voimaa.
01:59
CA: OK.
30
119000
1000
CA: OK.
02:00
WK: Yeah.
31
120000
1000
WK: Niin.
02:01
CA: You tested three, and found that four worked better?
32
121000
2000
CA: Kokeilitko kolmea ja huomasit, että neljällä se toimi paremmin?
02:03
WK: Yeah. I test.
33
123000
2000
WK: Kokeilin, juu.
02:05
CA: And what did you make the windmill out of?
34
125000
3000
CA: Mistä teit tuulivoimalasi?
02:08
What materials did you use?
35
128000
2000
Mitä materiaaleja käytit?
02:10
WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
36
130000
6000
WK: Käytin polkupyörän runkoa, väkipyörää, ja muoviputkea, joka vetää --
02:16
CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
37
136000
3000
CA: Onko meillä kuvaa tästä? Saisimmeko seuraavan kalvon?
02:19
WK: Yeah. The windmill.
38
139000
2000
WK: Tuulivoimalani.
02:21
CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
39
141000
4000
CA: Ja tuulivoimalasi, se -- toimiko se?
02:25
WK: When the wind blows, it rotates and generates.
40
145000
5000
WK: Kun tuulee, se pyörii ja luo sähköä.
02:30
CA: How much electricity?
41
150000
1000
CA: Kuinka paljon sähköä?
02:31
WK: 12 watts.
42
151000
2000
WK: 12 wattia.
02:33
CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
43
153000
5000
CA: Ja se sytytti lampun talossa? Kuinka monta lamppua?
02:38
WK: Four bulbs and two radios.
44
158000
2000
WK: Neljä lamppua ja kaksi radiota.
02:40
CA: Wow.
45
160000
1000
CA: Vau.
02:41
WK: Yeah.
46
161000
1000
WK: Joo.
02:42
(Applause) CA: Next slide --
47
162000
10000
CA: Ja -- (Aplodeja) -- seuraava kalvo --
02:52
so who's that?
48
172000
2000
keitä nämä ovat?
02:54
WK: This is my parents, holding the radio.
49
174000
3000
WK: Nämä ovat vanhempani, ostamassa radiota.
02:57
CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
50
177000
4000
CA: Mitä vanhempasi ajattelivat -- olit silloin 14-, 15-vuotias --
03:01
what did they make of this? They were impressed?
51
181000
3000
mitä he ajattelivat tästä? Olivatko he otettuja?
03:04
WK: Yeah.
52
184000
1000
WK: Joo.
03:05
CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
53
185000
2000
CA: Ja mitä sinä -- mitä aiot tehdä?
03:07
WK: Um --
54
187000
2000
WK: Hm --
03:09
CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
55
189000
4000
CA: Mitä aiot -- tarkoitan -- aiotko rakentaa toisen?
03:13
WK: Yeah, I want to build another one --
56
193000
3000
WK: Juu, haluan rakentaa toisen --
03:16
to pump water and irrigation for crops.
57
196000
5000
veden pumppaamiseen -- viljelysten kastelemiseksi.
03:21
CA: So this one would have to be bigger?
58
201000
2000
CA: Siitä tulee isompi?
03:23
WK: Yeah.
59
203000
1000
WK: Joo.
03:24
CA: How big?
60
204000
1000
CA: Kuinka iso?
03:25
WK: I think it will produce more than 20 the watts.
61
205000
5000
WK: Uskon, että se tuottaa enemmän kuin 20 wattia.
03:31
CA: So that would produce irrigation for the entire village?
62
211000
4000
CA: Sillä voisi pumpata kasteluvedet koko kylälle?
03:35
WK: Yeah.
63
215000
2000
WK: Joo.
03:37
CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
64
217000
3000
CA: Vau. Puhutko täällä TEDissä ihmisille,
03:40
to get people who might be able to help in some way
65
220000
4000
jotta he voisivat auttaa sinua jotenkin --
03:44
to realize this dream?
66
224000
2000
toteuttamaan tämän unelmasi?
03:46
WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
67
226000
4000
WK: Joo, jos he voivat auttaa minua -- materiaalien kanssa.
03:50
CA: And as you think of your life going forward,
68
230000
3000
CA: Miten arvelet, että elämäsi jatkuu tästä,
03:53
you're 19 now,
69
233000
3000
olet nyt 19, onko sinulla --
03:56
do you picture continuing with this dream of working in energy?
70
236000
4000
aiotko jatkaa tätä unelmaa, energia-alalla työskentelyä?
04:00
WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
71
240000
5000
WK: Kyllä. Aion edelleen jatkaa energian kanssa työskentelyä.
04:05
CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
72
245000
4000
CA: Vau. William, on ollut todella suuri kunnia saada sinut tänne TED-konferenssiin.
04:09
Thank you so much for coming.
73
249000
2000
Kiitos paljon, että tulit.
04:11
WK: Thank you.
74
251000
2000
WK: Kiitos.
04:13
(Applause)
75
253000
5000
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7