The next outbreak? We’re not ready | Bill Gates | TED

37,917,462 views ・ 2015-04-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:17
When I was a kid,
0
17504
1894
כשהייתי ילד,
00:19
the disaster we worried about most was a nuclear war.
1
19398
3561
האסון שהכי הדאיג אותנו היה מלחמה גרעינית.
00:23
That's why we had a barrel like this down in our basement,
2
23819
3266
ולכן היתה לנו במרתף חבית כזאת,
מלאה בפחיות שימורי מזון ומים.
00:27
filled with cans of food and water.
3
27085
2571
00:30
When the nuclear attack came,
4
30256
1645
לכשתגיע ההתקפה הגרעינית,
00:31
we were supposed to go downstairs, hunker down, and eat out of that barrel.
5
31901
4736
היינו אמורים לרדת למטה, להשתופף, ולאכול את מה שיש בחבית.
(צחוק)
00:37
Today the greatest risk of global catastrophe
6
37877
3720
היום, הסכנה הגדולה ביותר של אסון גלובלי
00:41
doesn't look like this.
7
41597
2860
אינה נראית כך.
00:44
Instead, it looks like this.
8
44457
2781
היא נראית כך.
00:48
If anything kills over 10 million people in the next few decades,
9
48438
5491
אם משהו יהרוג מעל 10 מיליון בני-אדם בעשורים הקרובים,
00:53
it's most likely to be a highly infectious virus
10
53929
3385
הכי סביר שזה יהיה נגיף מידבק ביותר
00:57
rather than a war.
11
57314
2478
ולא מלחמה.
00:59
Not missiles, but microbes.
12
59792
3887
לא טילים אלא חיידקים.
01:03
Now, part of the reason for this is that
13
63679
2199
חלק מהסיבה לכך היא
01:05
we've invested a huge amount in nuclear deterrents.
14
65878
4203
שהשקענו המון באמצעי הרתעה גרעיניים,
01:10
But we've actually invested very little in a system to stop an epidemic.
15
70081
5098
אבל מעט מאד במערכת שיכולה לבלום מגיפה.
איננו מוכנים לקראת המגיפה הבאה.
01:16
We're not ready for the next epidemic.
16
76129
2964
הבה נבחן את האבולה.
01:20
Let's look at Ebola.
17
80023
1735
01:21
I'm sure all of you read about it in the newspaper,
18
81758
3857
אני בטוח שכולכם קראתם עליה בעיתון,
01:25
lots of tough challenges.
19
85615
1606
המון אתגרים קשים,
01:27
I followed it carefully through the case analysis tools
20
87221
3655
עקבתי אחריה בקפידה בעזרת כלי ניתוח המקרה
01:30
we use to track polio eradication.
21
90876
4845
שבהם אנו נעזרים כדי לעקוב אחר חיסול הפוליו (שיתוק ילדים).
01:35
And as you look at what went on,
22
95721
1852
וכשבודקים מה שקרה,
01:37
the problem wasn't that there was a system that didn't work well enough,
23
97573
4508
הבעיה לא היתה מערכת שלא פעלה מספיק טוב,
01:42
the problem was that we didn't have a system at all.
24
102081
3568
אלא שלא היתה לנו בכלל מערכת.
01:46
In fact, there's some pretty obvious key missing pieces.
25
106589
4439
למען האמת, חסרים כמה מרכיבים מרכזיים מובנים מאליהם.
לא היתה לנו קבוצת מומחים למגיפות מוכנה ליציאה, שתצא
01:51
We didn't have a group of epidemiologists ready to go, who would have gone,
26
111028
4912
01:55
seen what the disease was, seen how far it had spread.
27
115940
3756
שתראה מהי המחלה ועד כמה התפשטה.
01:59
The case reports came in on paper.
28
119696
2756
דיווחי החולים הגיעו על גבי נייר.
02:02
It was very delayed before they were put online
29
122452
2356
הם התעכבו מאד בטרם הועלו לרשת
02:04
and they were extremely inaccurate.
30
124808
1974
והיו מאד לא-מדויקים.
02:07
We didn't have a medical team ready to go.
31
127492
2366
לא היה לנו צוות רפואי מוכן ליציאה.
02:09
We didn't have a way of preparing people.
32
129858
2595
לא היה לנו איך להכשיר אנשים.
02:12
Now, Médecins Sans Frontières did a great job orchestrating volunteers.
33
132453
5331
ה"רופאים ללא גבולות" עשו מלאכה נפלאה בתיאום מתנדבים.
02:17
But even so, we were far slower than we should have been
34
137784
3096
אבל גם כך היינו איטיים הרבה יותר מדי
02:20
getting the thousands of workers into these countries.
35
140880
3142
בהבאת אלפי העובדים לאותן מדינות.
02:24
And a large epidemic would require us to have hundreds of thousands of workers.
36
144022
6985
ומגיפה בהיקף רחב תדרוש מאיתנו מאות אלפי עובדים.
02:32
There was no one there to look at treatment approaches.
37
152752
4403
לא היה מי שיבחן את הגישות הטיפוליות.
לא היה מי שיבחן את האיבחונים.
02:37
No one to look at the diagnostics.
38
157155
1791
02:38
No one to figure out what tools should be used.
39
158946
3297
לא היה מי שימצא באילו כלים יש להשתמש.
02:42
As an example, we could have taken the blood of survivors,
40
162243
3480
למשל, יכולנו לקחת דם מהניצולים,
02:45
processed it, and put that plasma back in people to protect them.
41
165723
5435
לעבד אותו ולהחזיר לאנשים את הפלזמה כדי לחסן אותם.
02:51
But that was never tried.
42
171158
2606
אבל מעולם לא ניסו זאת.
02:53
So there was a lot that was missing.
43
173764
1756
אז הרבה היה חסר.
02:55
And these things are really a global failure.
44
175520
3895
והדברים האלה הם אכן בגדר כשלון גלובלי.
03:00
The WHO is funded to monitor epidemics, but not to do these things I talked about.
45
180305
5568
ארגון הבריאות העולמי ממומן כדי לנטר מגיפות
אך לא כדי לעשות את הדברים שציינתי.
בסרטים, זה שונה למדי.
03:07
Now, in the movies it's quite different.
46
187049
2793
03:09
There's a group of handsome epidemiologists ready to go,
47
189842
4832
רואים קבוצת מומחי-מגיפות טובי-מראה -- (צחוק)
-- מוכנים ליציאה.
03:14
they move in, they save the day, but that's just pure Hollywood.
48
194674
5772
הם מגיעים, הם מצילים את המצב,
אבל רק בהוליווד זה כך.
הכשלון להיערך עלול לגרום למגיפה הבאה
03:22
The failure to prepare could allow the next epidemic
49
202177
3710
03:25
to be dramatically more devastating than Ebola
50
205887
3808
להיות הרבה יותר הרסנית מאשר האבולה.
03:30
Let's look at the progression of Ebola over this year.
51
210735
4796
הבה נתבונן בהתקדמות האבולה במהלך שנה זו.
03:36
About 10,000 people died,
52
216311
2838
מתו כ-10,000 איש,
03:39
and nearly all were in the three West African countries.
53
219149
4697
כמעט כולם - בשלוש מדינות אפריקניות.
03:43
There's three reasons why it didn't spread more.
54
223846
2587
יש שלוש סיבות מדוע המגיפה לא התפשטה מעבר לכך.
03:46
The first is that there was a lot of heroic work by the health workers.
55
226433
4441
הראשונה: מלאכת הגבורה הרבה של עובדי הסיוע הרפואי;
03:50
They found the people and they prevented more infections.
56
230874
3262
הם איתרו את האנשים ומנעו זיהומים נוספים.
השניה היא אופי הנגיף;
03:54
The second is the nature of the virus.
57
234136
2485
03:56
Ebola does not spread through the air.
58
236621
3076
האבולה איננה מתפשטת באוויר.
03:59
And by the time you're contagious,
59
239697
2113
וכשהם נדבקים,
04:01
most people are so sick that they're bedridden.
60
241810
2740
רוב האנשים כל-כך חולים שהם רתוקים למיטה.
04:06
Third, it didn't get into many urban areas.
61
246220
4191
שלישית, היא לא הגיעה לאזורים עירוניים רבים.
04:10
And that was just luck.
62
250411
1704
וזה היה פשוט מזל.
04:12
If it had gotten into a lot more urban areas,
63
252115
2240
אילו הגיעה המגיפה ליותר אזורים עירוניים,
04:14
the case numbers would have been much larger.
64
254355
3522
כמויות החולים היו גדולות בהרבה.
04:17
So next time, we might not be so lucky.
65
257877
3589
בפעם הבאה אולי לא יהיה לנו מזל כזה.
04:21
You can have a virus where people feel well enough while they're infectious
66
261466
5064
אולי זה יהיה נגיף,
שהחולים שנדבקו בו ירגישו מספיק טוב
04:26
that they get on a plane or they go to a market.
67
266530
3312
כדי לעלות על מטוס או ללכת לשוק.
04:29
The source of the virus could be a natural epidemic like Ebola,
68
269842
3004
מקור הנגיף אולי יהיה מגיפה טבעית, כמו האבולה,
04:32
or it could be bioterrorism.
69
272846
1980
או טרור ביולוגי.
04:34
So there are things that would literally make things a thousand times worse.
70
274826
4648
אז יש דברים
שבכוחם להחמיר את המצב אלפי מונים, פשוטו כמשמעו.
04:39
In fact, let's look at a model of a virus spread through the air,
71
279474
6001
למשל, הנה דגם של התפשטות נגיף דרך האוויר,
04:45
like the Spanish Flu back in 1918.
72
285475
3595
לפי השפעת הספרדית משנת 1918.
04:49
So here's what would happen:
73
289630
1930
הנה מה שעלול לקרות:
04:51
It would spread throughout the world very, very quickly.
74
291560
3998
זה יתפשט ברחבי העולם במהירות רבה מאד.
04:55
And you can see over 30 million people died from that epidemic.
75
295558
5125
יהיו אולי מעל 30 מיליון איש שימותו מהמגיפה.
05:00
So this is a serious problem.
76
300683
1813
כך שזאת בעיה רצינית.
05:02
We should be concerned.
77
302496
1761
מחובתנו להיות מודאגים.
05:04
But in fact, we can build a really good response system.
78
304257
4435
אבל האמת היא שביכולתנו להקים מערכת תגובה טובה מאד.
05:08
We have the benefits of all the science and technology that we talk about here.
79
308692
5144
לצידנו היתרון של כל המדע והטכנולוגיה
עליהם אנו מדברים היום.
05:13
We've got cell phones
80
313836
1047
יש לנו טלפונים סלולריים
05:14
to get information from the public and get information out to them.
81
314883
3257
שמאפשרים לקבל מידע מהציבור ולמסור לו מידע.
יש לנו מפות לוויין שמראות איפה האנשים ולאן הם נעים.
05:18
We have satellite maps where we can see where people are and where they're moving.
82
318140
4179
05:22
We have advances in biology
83
322319
2308
יש לנו פיתוחים ביולוגיים
שישנו באופן דרמטי את משך הזמן מבדיקת גורם המחלה
05:24
that should dramatically change the turnaround time to look at a pathogen
84
324627
3826
05:28
and be able to make drugs and vaccines that fit for that pathogen.
85
328453
4869
ועד הכנת תרופות וחיסונים שיתאימו לאותו גורם מחלה.
05:33
So we can have tools,
86
333322
1566
כלומר, יש לנו כלים,
05:34
but those tools need to be put into an overall global health system.
87
334888
4612
אבל כלים אלה צריכים להשתלב במערכת רפואית גלובלית כוללת.
05:39
And we need preparedness.
88
339500
2293
ובנוסף, נחוצה לנו מוכנות.
05:41
The best lessons, I think, on how to get prepared
89
341793
2464
הלקחים הטובים ביותר, לדעתי, איך להתכונן,
05:44
are again, what we do for war.
90
344257
2501
הם, שוב, כפי שאנו מתכוננים למלחמה.
05:46
For soldiers, we have full-time, waiting to go.
91
346758
4247
יש לנו חיילים סדירים שמוכנים ליציאה.
יש לנו חיילי מילואים שיכולים להגדיל בהרבה את הגייסות.
05:51
We have reserves that can scale us up to large numbers.
92
351005
3311
05:54
NATO has a mobile unit that can deploy very rapidly.
93
354316
3689
לנאט"ו יש יחידה ניידת שיכולה להתפרס מהר מאד.
נאט"ו מנהלת המון משחקי מלחמה כדי לבדוק:
05:58
NATO does a lot of war games to check, are people well trained?
94
358005
3450
האם האנשים מאומנים היטב?
06:01
Do they understand about fuel and logistics
95
361455
2428
האם הם מבינים בנושאי דלק, לוגיסטיקה
06:03
and the same radio frequencies?
96
363883
2358
ותדרי רדיו?
06:06
So they are absolutely ready to go.
97
366241
2538
כלומר, הם בהחלט מוכנים ליציאה.
06:08
So those are the kinds of things we need to deal with an epidemic.
98
368779
4355
זהו סוג הדברים שנחוצים לנו כדי להתמודד עם מגיפה.
06:13
What are the key pieces?
99
373134
2167
מהם המרכיבים המרכזיים?
06:15
First, we need strong health systems in poor countries.
100
375301
5290
ראשית, נחוצות לנו מערכות רפואיות חזקות במדינות עניות,
06:20
That's where mothers can give birth safely,
101
380591
3187
מערכות שתאפשרנה לאמהות ללדת בבטחה,
06:23
kids can get all their vaccines.
102
383778
1517
לילדים, לקבל את כל החיסונים.
06:25
But, also where we'll see the outbreak very early on.
103
385295
4339
אבל גם לנו, לזהות מוקדם מאד התפרצות של מגיפה.
אנו זקוקים לחיילי מילואים במקצועות הרפואה:
06:30
We need a medical reserve corps:
104
390154
1781
06:31
lots of people who've got the training and background
105
391935
2566
הרבה אנשים בעלי הכשרה ורקע
06:34
who are ready to go, with the expertise.
106
394501
3352
שמוכנים ליציאה עם הידע שלהם.
06:37
And then we need to pair those medical people with the military.
107
397853
4413
ועלינו לשלב בין אנשי הרפואה ובין הצבא.
06:42
taking advantage of the military's ability to move fast, do logistics
108
402266
4151
לנצל את היתרון של הצבא לנוע במהירות, לנהל לוגיסטיקה
06:46
and secure areas.
109
406417
1803
ולאבטח אזורים.
06:48
We need to do simulations,
110
408220
2909
עלינו לנהל הדמיות,
06:51
germ games, not war games, so that we see where the holes are.
111
411129
4798
משחקי חיידקים במקום משחקי מלחמה, כדי לזהות את נקודות התורפה.
06:55
The last time a germ game was done in the United States
112
415927
2796
הפעם האחרונה בה נוהל משחק חיידקים בארה"ב
06:58
was back in 2001, and it didn't go so well.
113
418723
3720
היתה ב-2001, וזה לא היה הכי מוצלח.
07:02
So far the score is germs: 1, people: 0.
114
422453
5037
בינתיים, התוצאה היא חיידקים: 1, בני-אדם: 0.
07:07
Finally, we need lots of advanced R&D in areas of vaccines and diagnostics.
115
427490
6119
לבסוף, נחוץ לנו המון מו"פ מתקדם בתחומי החיסון ואבחון.
07:13
There are some big breakthroughs, like the Adeno-associated virus,
116
433609
3637
יש כמה פריצות-דרך חשובות, כמו נגיף האדנו,
07:17
that could work very, very quickly.
117
437246
3983
שמאפשרות תגובה מהירה ביותר.
07:21
Now I don't have an exact budget for what this would cost,
118
441229
3370
אינני יודע מהו התקציב המדויק לדבר כזה,
07:24
but I'm quite sure it's very modest compared to the potential harm.
119
444599
4496
אבל אני בטוח למדי שהוא צנוע, בהשוואה לנזק הפוטנציאלי.
07:29
The World Bank estimates that if we have a worldwide flu epidemic,
120
449095
4645
הבנק העולמי מעריך שאם תפרוץ מגיפת שפעת עולמית,
07:33
global wealth will go down by over three trillion dollars
121
453740
3725
הנזקים הבריאותיים הגלובליים יסתכמו ביותר מ-3 טריליון דולר
07:37
and we'd have millions and millions of deaths.
122
457465
3867
ויהיו לנו מיליונים רבים של מתים.
07:41
These investments offer significant benefits
123
461332
2985
השקעות כאלה מציעות יתרונות משמעותיים,
07:44
beyond just being ready for the epidemic.
124
464317
2201
מעבר למוכנות-גרידא לקראת מגיפה.
07:46
The primary healthcare, the R&D,
125
466518
2464
שירותי הבריאות המרכזיים, המו"פ,
07:48
those things would reduce global health equity
126
468982
2830
הדברים האלה יצמצמו את האי-שוויון הבריאותי הגלובלי
07:51
and make the world more just as well as more safe.
127
471812
3690
ויתרמו הן לצדק והן לבטחון העולמיים.
07:55
So I think this should absolutely be a priority.
128
475502
3362
אז בעיני, זה בהחלט צריך לקבל עדיפות.
07:59
There's no need to panic.
129
479514
1466
אין כל סיבה לבהלה.
08:00
We don't have to hoard cans of spaghetti or go down into the basement.
130
480980
4489
איננו צריכים לאסוף פחיות ספגטי או לרדת למרתף,
08:05
But we need to get going, because time is not on our side.
131
485469
3840
אבל עלינו להתחיל לזוז, כי הזמן אינו עומד לצידנו.
08:09
In fact, if there's one positive thing that can come out of the Ebola epidemic,
132
489309
6215
למעשה, אם יש דבר חיובי אחד שעשוי לנבוע ממגיפת האבולה,
08:15
it's that it can serve as an early warning, a wake-up call, to get ready.
133
495524
5806
הרי זה שהיא עשויה לשמש כהתראה מוקדמת,
כקריאת-השכמה, להתחיל להתכונן.
08:21
If we start now, we can be ready for the next epidemic.
134
501330
5648
אם נתחיל עכשיו נהיה מוכנים למגיפה הבאה.
08:26
Thank you.
135
506978
1596
תודה לכם.
08:28
(Applause)
136
508574
3294
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7