Robert Waldinger: What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | TED

26,580,794 views ・ 2016-01-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Gita Arimanda
00:12
What keeps us healthy and happy
0
12760
2975
Apa yang membuat kita tetap sehat dan bahagia
00:15
as we go through life?
1
15760
1560
dalam menjalani hidup?
00:18
If you were going to invest now
2
18520
2496
Jika Anda ingin berinvestasi pada
00:21
in your future best self,
3
21040
2056
versi terbaik diri Anda di masa depan,
00:23
where would you put your time and your energy?
4
23120
2960
dimanakah Anda akan memprioritaskan waktu dan energi Anda?
00:27
There was a recent survey of millennials
5
27120
2416
Ada survei terkini yang menanyakan pada anak-anak muda,
00:29
asking them what their most important life goals were,
6
29560
5176
apa tujuan terpenting dalam hidup mereka,
00:34
and over 80 percent said
7
34760
2016
dan lebih dari 80% menjawab
00:36
that a major life goal for them was to get rich.
8
36800
4136
tujuan terpenting hidup mereka adalah menjadi kaya.
00:40
And another 50 percent of those same young adults
9
40960
4336
Dan 50% lainnya menjawab
00:45
said that another major life goal
10
45320
2536
bahwa tujuan hidup penting lainnya
00:47
was to become famous.
11
47880
1840
adalah menjadi terkenal.
00:50
(Laughter)
12
50960
1216
(Tawa)
00:52
And we're constantly told to lean in to work, to push harder
13
52200
6656
Dan orang-orang selalu bilang kita harus fokus dalam pekerjaan,
00:58
and achieve more.
14
58880
2056
bekerja lebih keras dan mencapai lebih.
01:00
We're given the impression that these are the things that we need to go after
15
60960
3656
Kita diberi kesan seakan inilah yang harus kita kejar
01:04
in order to have a good life.
16
64640
1816
untuk menjalani hidup yang baik.
01:06
Pictures of entire lives,
17
66480
2216
Gambaran kehidupan kita,
01:08
of the choices that people make and how those choices work out for them,
18
68720
5216
pilihan yang dibuat orang-orang dan bagaimana hasilnya untuk mereka,
01:13
those pictures are almost impossible to get.
19
73960
2880
ini gambaran yang sangat sulit diraih.
01:18
Most of what we know about human life
20
78080
3056
Sebagian besar yang kita ketahui tentang kehidupan manusia,
01:21
we know from asking people to remember the past,
21
81160
3456
kita tahu dari bertanya pada orang-orang tentang masa lalu,
01:24
and as we know, hindsight is anything but 20/20.
22
84640
4776
dan seperti kita ketahui, ini bukan cara yang akurat.
01:29
We forget vast amounts of what happens to us in life,
23
89440
3696
kita lupa sebagian besar kejadian dalam hidup kita,
01:33
and sometimes memory is downright creative.
24
93160
2880
dan terkadang memori bisa sangat kreatif.
01:36
But what if we could watch entire lives
25
96800
4376
Tapi bagaimana seandainya kita bisa melihat seluruh kehidupan
01:41
as they unfold through time?
26
101200
2856
seiring dengan berjalannya waktu?
01:44
What if we could study people from the time that they were teenagers
27
104080
3976
Bagaimana seandainya kita bisa mempelajari orang sejak remaja
01:48
all the way into old age
28
108080
2736
sampai dengan hari tuanya
01:50
to see what really keeps people happy and healthy?
29
110840
3360
untuk melihat apa yang membuat orang bahagia dan sehat?
01:55
We did that.
30
115560
1200
Kami melakukannya.
01:57
The Harvard Study of Adult Development
31
117640
2216
Studi Harvard tentang Perkembangan Orang Dewasa
01:59
may be the longest study of adult life that's ever been done.
32
119880
4760
mungkin adalah studi terlama tentang kehidupan dewasa yang pernah dilakukan.
02:05
For 75 years, we've tracked the lives of 724 men,
33
125720
6120
Selama 75 tahun, kami memonitor kehidupan 724 pria,
02:13
year after year, asking about their work, their home lives, their health,
34
133360
4496
setiap tahun kami menanyakan tentang pekerjaan, rumah tangga, kesehatan mereka,
02:17
and of course asking all along the way without knowing how their life stories
35
137880
4376
dan tentu saja tanpa mengetahui
akan seperti apa hidup mereka.
02:22
were going to turn out.
36
142280
1440
02:25
Studies like this are exceedingly rare.
37
145280
3616
Studi seperti ini sangat langka.
02:28
Almost all projects of this kind fall apart within a decade
38
148920
4056
Hampir semua proyek seperti ini bubar sebelum 10 tahun
02:33
because too many people drop out of the study,
39
153000
3176
karena terlalu banyak orang keluar dari studi,
02:36
or funding for the research dries up,
40
156200
2896
atau pendanaan untuk riset habis,
02:39
or the researchers get distracted,
41
159120
2256
atau penelitinya mulai kehilangan arah,
02:41
or they die, and nobody moves the ball further down the field.
42
161400
4080
atau mereka meninggal, dan tidak ada yang melanjutkan studi.
02:46
But through a combination of luck
43
166280
2256
Tapi berkat gabungan keberuntungan
02:48
and the persistence of several generations of researchers,
44
168560
3696
dan kegigihan beberapa generasi peneliti,
02:52
this study has survived.
45
172280
1560
studi ini bertahan.
02:54
About 60 of our original 724 men
46
174520
4496
Sekitar 60 dari 724 pria yang kami monitor
02:59
are still alive,
47
179040
1296
masih hidup,
03:00
still participating in the study,
48
180360
2176
masih berpartisipasi dalam studi ini,
03:02
most of them in their 90s.
49
182560
2040
kebanyakan dari mereka berusia 90an.
03:05
And we are now beginning to study
50
185560
1896
Dan sekarang kami mulai mempelajari
03:07
the more than 2,000 children of these men.
51
187480
3360
lebih dari 2.000 anak-anak dari para pria ini.
03:11
And I'm the fourth director of the study.
52
191680
2320
Dan saya direktur ke-4 dari studi ini.
03:15
Since 1938, we've tracked the lives of two groups of men.
53
195400
4736
Sejak tahun 1938, kami memonitor kehidupan dua kelompok pria.
03:20
The first group started in the study
54
200160
2136
Kelompok pertama dalam studi ini mulai
03:22
when they were sophomores at Harvard College.
55
202320
2696
saat mereka jadi mahasiswa baru di Harvard College.
03:25
They all finished college during World War II,
56
205040
2816
Mereka lulus kuliah saat Perang Dunia II,
03:27
and then most went off to serve in the war.
57
207880
2440
dan sebagian besar pergi untuk ikut berperang.
03:31
And the second group that we've followed
58
211280
2136
Dan kelompok kedua yang kami ikuti
03:33
was a group of boys from Boston's poorest neighborhoods,
59
213440
4176
adalah sekelompok anak laki-laki dari kawasan paling miskin di Boston,
03:37
boys who were chosen for the study
60
217640
2016
mereka dipilih untuk studi ini
03:39
specifically because they were from some of the most troubled
61
219680
3336
karena mereka berasal dari
keluarga bermasalah dan miskin
03:43
and disadvantaged families
62
223040
1856
03:44
in the Boston of the 1930s.
63
224920
2736
di Boston pada tahun 1930an.
03:47
Most lived in tenements, many without hot and cold running water.
64
227680
4600
Sebagian besar hidup di rumah petak, tanpa akses air panas maupun dingin.
03:54
When they entered the study,
65
234520
1896
Saat mereka mulai mengikuti studi ini,
03:56
all of these teenagers were interviewed.
66
236440
2936
semua remaja ini kami wawancarai.
03:59
They were given medical exams.
67
239400
2216
Kami melakukan tes kesehatan.
04:01
We went to their homes and we interviewed their parents.
68
241640
3536
Kami pergi ke rumah mereka dan mewawancarai orang tua mereka.
04:05
And then these teenagers grew up into adults
69
245200
2376
Kemudian, para remaja ini tumbuh dewasa
04:07
who entered all walks of life.
70
247600
2416
dan mempunyai profesi yang bervariasi.
04:10
They became factory workers and lawyers and bricklayers and doctors,
71
250040
6096
Ada yang menjadi buruh, pengacara, tukang bangunan, dan dokter,
04:16
one President of the United States.
72
256160
2360
satu orang jadi Presiden Amerika Serikat.
04:20
Some developed alcoholism. A few developed schizophrenia.
73
260160
4240
Ada yang menjadi pecandu minuman keras. Beberapa menderita schizoprenia.
04:25
Some climbed the social ladder
74
265320
2296
Beberapa menanjaki strata sosial
04:27
from the bottom all the way to the very top,
75
267640
3216
dari paling bawah hingga paling atas,
04:30
and some made that journey in the opposite direction.
76
270880
3280
dan beberapa menempuh jalan sebaliknya.
04:35
The founders of this study
77
275520
2936
Para perintis studi ini
04:38
would never in their wildest dreams
78
278480
2016
tidak akan pernah menyangka
04:40
have imagined that I would be standing here today, 75 years later,
79
280520
4536
bahwa saya dapat berdiri di sini, 75 tahun kemudian,
04:45
telling you that the study still continues.
80
285080
3080
untuk menyampaikan bahwa studi ini masih berlanjut.
04:49
Every two years, our patient and dedicated research staff
81
289280
3616
Setiap dua tahun, staf kami yang sabar dan berdedikasi
04:52
calls up our men and asks them if we can send them
82
292920
3056
menghubungi partisipan, bertanya apakah bisa kami mengirim
04:56
yet one more set of questions about their lives.
83
296000
3120
beberapa pertanyaan mengenai hidup mereka.
05:00
Many of the inner city Boston men ask us,
84
300040
3576
Banyak partisipan dari kota Boston bertanya,
05:03
"Why do you keep wanting to study me? My life just isn't that interesting."
85
303640
3880
"Kenapa kalian masih mau mempelajari saya? Hidup saya tidak semenarik itu."
05:08
The Harvard men never ask that question.
86
308600
2376
Partisipan dari Harvard tak pernah menanyakan itu.
05:11
(Laughter)
87
311000
5200
(Tawa)
05:20
To get the clearest picture of these lives,
88
320920
2856
Untuk mendapatkan gambaran jelas dari kehidupan mereka,
05:23
we don't just send them questionnaires.
89
323800
2936
kami tidak sekedar mengirimi mereka daftar pertanyaan.
05:26
We interview them in their living rooms.
90
326760
2456
Kami mewawancarai mereka di ruang tamu mereka.
05:29
We get their medical records from their doctors.
91
329240
2936
Memeriksa rekam medis mereka dari dokter.
05:32
We draw their blood, we scan their brains,
92
332200
2496
mengambil darah, memindai otak mereka,
05:34
we talk to their children.
93
334720
1696
berbicara dengan anak-anak mereka.
05:36
We videotape them talking with their wives about their deepest concerns.
94
336440
5256
Kami merekam dialog mereka dengan istri tentang kekhawatiran terbesar mereka.
05:41
And when, about a decade ago, we finally asked the wives
95
341720
3536
Dan sekitar sepuluh tahun lalu, kami mulai menanyai para istri
05:45
if they would join us as members of the study,
96
345280
2376
apakah mereka mau bergabung dalam studi ini,
05:47
many of the women said, "You know, it's about time."
97
347680
2696
banyak dari mereka bilang, "Kamu tahu, sudah waktunya."
05:50
(Laughter)
98
350400
1056
(Tawa)
05:51
So what have we learned?
99
351480
1696
Jadi, apa yang sudah kami pelajari?
05:53
What are the lessons that come from the tens of thousands of pages
100
353200
5216
Pelajaran apa yang kami dapatkan dari puluhan ribu halaman
05:58
of information that we've generated
101
358440
3056
informasi yang telah kami kumpulkan
06:01
on these lives?
102
361520
1200
dari kehidupan mereka?
06:03
Well, the lessons aren't about wealth or fame or working harder and harder.
103
363720
5600
Pelajaran yang kami dapat bukanlah
tentang kekayaan, ketenaran, atau bekerja lebih keras.
06:10
The clearest message that we get from this 75-year study is this:
104
370520
6296
Pesan terjelas yang kami dapat dari studi selama 75 tahun ini adalah:
06:16
Good relationships keep us happier and healthier. Period.
105
376840
5200
Hubungan yang baik membuat kita semakin bahagia dan sehat. Titik.
06:23
We've learned three big lessons about relationships.
106
383000
3816
Kami belajar bahwa ada 3 pelajaran penting tentang hubungan.
06:26
The first is that social connections are really good for us,
107
386840
4096
Pertama, hubungan sosal sangat baik bagi kita,
06:30
and that loneliness kills.
108
390960
2496
dan kesepian dapat membunuh.
06:33
It turns out that people who are more socially connected
109
393480
3656
Ternyata, orang yang lebih terhubung secara sosial
06:37
to family, to friends, to community,
110
397160
3096
ke keluarga, teman, komunitas,
06:40
are happier, they're physically healthier, and they live longer
111
400280
4696
akan lebih bahagia, secara fisik lebih sehat, dan hidup lebih lama
06:45
than people who are less well connected.
112
405000
3376
dibanding dengan orang yang tidak terhubung dengan baik.
06:48
And the experience of loneliness turns out to be toxic.
113
408400
3416
Dan rasa kesepian ternyata sangat berbahaya.
06:51
People who are more isolated than they want to be from others
114
411840
5136
Orang yang terisolasi lebih dari yang mereka harapkan
06:57
find that they are less happy,
115
417000
3216
merasa diri mereka kurang bahagia,
07:00
their health declines earlier in midlife,
116
420240
2936
kesehatan mereka memburuk lebih cepat di usia paruh baya,
07:03
their brain functioning declines sooner
117
423200
2216
fungsi otak mereka menurun lebih cepat,
07:05
and they live shorter lives than people who are not lonely.
118
425440
3560
dan hidup mereka lebih singkat daripada orang yang tidak kesepian.
07:10
And the sad fact is that at any given time,
119
430040
3216
Dan yang menyedihkan adalah, setiap saat,
07:13
more than one in five Americans will report that they're lonely.
120
433280
4600
1 dari 5 orang Amerika merasa kesepian.
07:19
And we know that you can be lonely in a crowd
121
439040
2656
Dan kita tahu Anda bisa merasa sepi di tengah keramaian,
07:21
and you can be lonely in a marriage,
122
441720
2656
dan Anda bias merasa kesepian dalam pernikahan,
07:24
so the second big lesson that we learned
123
444400
2136
jadi, pelajaran penting kedua kita
07:26
is that it's not just the number of friends you have,
124
446560
3096
bukanlah tentang berapa teman yang Anda miliki,
07:29
and it's not whether or not you're in a committed relationship,
125
449680
3496
atau apakah Anda berada dalam hubungan yang mengikat,
07:33
but it's the quality of your close relationships that matters.
126
453200
4640
namun kualitas hubungan Anda-lah yang paling penting.
07:38
It turns out that living in the midst of conflict is really bad for our health.
127
458560
4776
Ternyata hidup di tengah konflik sangat buruk bagi kesehatan.
07:43
High-conflict marriages, for example, without much affection,
128
463360
3976
Pernikahan yang banyak konflik, misalnya, tanpa kasih sayang,
07:47
turn out to be very bad for our health, perhaps worse than getting divorced.
129
467360
5776
ternyata sangat buruk bagi kesehatan, mungkin lebih buruk dari perceraian.
07:53
And living in the midst of good, warm relationships is protective.
130
473160
4776
Dan memiliki hubungan yang baik dan hangat akan melindungi kita.
07:57
Once we had followed our men all the way into their 80s,
131
477960
3096
Setelah mengikuti kehidupan partisipan hingga usia 80an,
08:01
we wanted to look back at them at midlife
132
481080
3016
kami ingin melihat kembali hidup mereka saat paruh baya,
kami ingin tahu, apakah kami bisa memprediksi
08:04
and to see if we could predict
133
484120
1576
08:05
who was going to grow into a happy, healthy octogenarian
134
485720
3976
siapa yang akan menikmati masa tua yang bahagia dan sehat
08:09
and who wasn't.
135
489720
1200
dan siapa yang tidak.
08:11
And when we gathered together everything we knew about them
136
491680
4216
Setelah kami mengumpulkan semua informasi yang kami tahu tentang mereka
08:15
at age 50,
137
495920
1360
di usia 50,
08:18
it wasn't their middle age cholesterol levels
138
498080
2536
bukan tingkat kolesterol mereka di usia paruh baya
08:20
that predicted how they were going to grow old.
139
500640
2896
yang memprediksi bagaimana mereka akan menua.
08:23
It was how satisfied they were in their relationships.
140
503560
3456
Tapi, seberapa bahagia mereka dengan hubungan yang dimiliki.
08:27
The people who were the most satisfied in their relationships at age 50
141
507040
4896
Orang yang paling puas dalam hubungan mereka di usia 50
08:31
were the healthiest at age 80.
142
511960
2400
adalah yang paling sehat di usia 80.
08:35
And good, close relationships seem to buffer us
143
515680
3176
Hubungan dekat yang baik agaknya melindungi kita
08:38
from some of the slings and arrows of getting old.
144
518880
2760
dari berbagai ujian saat menua.
08:42
Our most happily partnered men and women
145
522480
3976
Pasangan partisipan kami yang paling bahagia
08:46
reported, in their 80s,
146
526480
2055
melaporkan bahwa di usia 80an,
08:48
that on the days when they had more physical pain,
147
528559
2937
saat mereka lebih sering jatuh sakit,
08:51
their mood stayed just as happy.
148
531520
1960
suasana hati mereka tetap gembira.
08:54
But the people who were in unhappy relationships,
149
534400
3256
Namun partisipan yang hubungannya tidak bahagia,
08:57
on the days when they reported more physical pain,
150
537680
2936
saat mereka jatuh sakit,
09:00
it was magnified by more emotional pain.
151
540640
3040
rasanya lebih parah karena sakit emosional.
09:04
And the third big lesson that we learned about relationships and our health
152
544360
4376
Pelajaran penting ketiga tentang hubungan dan kesehatan kita
09:08
is that good relationships don't just protect our bodies,
153
548760
3256
adalah hubungan yang baik tidak hanya melindungi tubuh,
09:12
they protect our brains.
154
552040
1480
tapi melindungi otak kita juga.
09:14
It turns out that being in a securely attached relationship
155
554440
4656
Ternyata, berada dalam hubungan yang penuh kedekatan
09:19
to another person in your 80s is protective,
156
559120
3896
dengan orang lain saat usia Anda 80an, baik bagi kesehatan kita,
09:23
that the people who are in relationships
157
563040
1976
sehingga orang yang berada dalam hubungan
09:25
where they really feel they can count on the other person in times of need,
158
565040
4136
ketika mereka merasa dapat mengandalkan partnernya saat mereka butuh,
09:29
those people's memories stay sharper longer.
159
569200
3696
memiliki ingatan yang tetap tajam.
09:32
And the people in relationships
160
572920
1496
Sebaliknya, orang yang merasa tidak dapat mengandalkan partnernya,
09:34
where they feel they really can't count on the other one,
161
574440
3136
09:37
those are the people who experience earlier memory decline.
162
577600
3880
ingatan mereka memburuk lebih dini.
09:42
And those good relationships, they don't have to be smooth all the time.
163
582520
3456
Hubungan yang baik tidak harus selalu mulus.
09:46
Some of our octogenarian couples could bicker with each other
164
586000
3576
Beberapa pasangan lansia kami bisa cekcok terus
09:49
day in and day out,
165
589600
1736
dari hari ke hari,
09:51
but as long as they felt that they could really count on the other
166
591360
3176
tapi selama mereka merasa dapat saling mengandalkan
09:54
when the going got tough,
167
594560
1816
saat melalui cobaan yang berat,
09:56
those arguments didn't take a toll on their memories.
168
596400
3600
pertengkaran tersebut tidak berdampak pada kualitas ingatan mereka.
10:01
So this message,
169
601600
2736
Jadi, pesan ini,
10:04
that good, close relationships are good for our health and well-being,
170
604360
5696
bahwa hubungan dekat yang baik penting untuk kesehatan dan kebahagiaan,
10:10
this is wisdom that's as old as the hills.
171
610080
2936
merupakan nasehat yang sudah ada sejak sangat lama.
10:13
Why is this so hard to get and so easy to ignore?
172
613040
3840
Kenapa susah untuk didapat dan mudah untuk diabaikan?
10:17
Well, we're human.
173
617560
1456
Karena kita manusia.
10:19
What we'd really like is a quick fix,
174
619040
2816
Kita suka hal-hal yang serba instan,
10:21
something we can get
175
621880
1696
sesuatu yang bisa kita dapatkan
10:23
that'll make our lives good and keep them that way.
176
623600
2760
yang membuat hidup jadi baik dan tetap mempertahankannya.
10:27
Relationships are messy and they're complicated
177
627320
3336
Hubungan terkadang berantakan dan rumit
10:30
and the hard work of tending to family and friends,
178
630680
3816
dan kerja keras untuk merawat hubungan dengan keluarga dan teman,
10:34
it's not sexy or glamorous.
179
634520
2656
bukanlah suatu hal yang seksi atau glamor.
10:37
It's also lifelong. It never ends.
180
637200
3336
Sifatnya pun seumur hidup. Tidak pernah berakhir.
10:40
The people in our 75-year study who were the happiest in retirement
181
640560
5056
Partisipan studi 75 tahun kami yang paling bahagia saat pensiun
10:45
were the people who had actively worked to replace workmates with new playmates.
182
645640
5816
adalah yang berusaha mengubah rekan kerja menjadi teman.
10:51
Just like the millennials in that recent survey,
183
651480
2976
Seperti kaum milenial dalam survei yang disebut barusan,
10:54
many of our men when they were starting out as young adults
184
654480
3616
banyak partisipan kami saat mulai beranjak dewasa
10:58
really believed that fame and wealth and high achievement
185
658120
4016
sangat yakin bahwa ketenaran, kekayaan, dan pencapaian diri
11:02
were what they needed to go after to have a good life.
186
662160
3936
adalah yang mereka butuhkan agar hidup bahagia.
11:06
But over and over, over these 75 years, our study has shown
187
666120
4176
Tapi, selama 75 tahun ini, studi kami telah menunjukkan
11:10
that the people who fared the best were the people who leaned in to relationships,
188
670320
5656
bahwa orang yang bahagia adalah yang menyandarkan diri pada hubungan,
11:16
with family, with friends, with community.
189
676000
3240
dengan keluarga, teman, dan komunitas.
11:21
So what about you?
190
681080
1976
Bagaimana dengan Anda?
11:23
Let's say you're 25, or you're 40, or you're 60.
191
683080
3760
Katakanlah usia Anda 25 tahun, atau 40 tahun, atau 60 tahun.
11:27
What might leaning in to relationships even look like?
192
687800
2960
Seperti apakah arti dari menyandarkan diri pada hubungan?
11:31
Well, the possibilities are practically endless.
193
691760
3120
Kemungkinannya sangat tidak terbatas.
11:35
It might be something as simple as replacing screen time with people time
194
695600
6096
Mungkin sesederhana mengganti waktu menonton TV dengan bertemu orang-orang,
11:41
or livening up a stale relationship by doing something new together,
195
701720
4456
atau menghidupkan kembali hubungan dengan melakukan hal baru bersama,
11:46
long walks or date nights,
196
706200
2200
jalan-jalan atau kencan di malam hari,
11:49
or reaching out to that family member who you haven't spoken to in years,
197
709360
4856
atau menghubungi keluarga yang sudah lama tidak Anda hubungi
11:54
because those all-too-common family feuds
198
714240
3496
karena pertengkaran keluarga yang umum terjadi
11:57
take a terrible toll
199
717760
2216
dampaknya bisa sangat buruk
12:00
on the people who hold the grudges.
200
720000
2080
bagi orang yang pendendam.
12:04
I'd like to close with a quote from Mark Twain.
201
724000
3920
Saya ingin mengakhiri dengan mengutip Mark Twain.
12:09
More than a century ago,
202
729280
2376
Lebih dari seabad yang lalu,
12:11
he was looking back on his life,
203
731680
2616
ia mengingat kembali kehidupannya,
12:14
and he wrote this:
204
734320
1280
dan menulis:
12:16
"There isn't time, so brief is life,
205
736840
3696
"Tak ada waktu, hidup terlalu singkat,
12:20
for bickerings, apologies, heartburnings, callings to account.
206
740560
5160
untuk pertengkaran, kata maaf, dendam, perhitungan.
12:26
There is only time for loving,
207
746720
2816
Hanya ada waktu untuk mencintai,
12:29
and but an instant, so to speak, for that."
208
749560
3720
namun itu pun sangat singkat."
12:34
The good life is built with good relationships.
209
754760
4376
Hidup yang baik dibangun dengan hubungan yang baik.
12:39
Thank you.
210
759160
1216
Terima kasih.
12:40
(Applause)
211
760400
5440
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7