Google's driverless car | Sebastian Thrun

668,925 views ・ 2011-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: ibrahim taha Reviewer: Daban Q. Jaff
کە منداڵ بووم،
حەزم لە ئۆتۆمبێل بوو.
کاتێک بوومە ١٨ساڵ،
باشترین هاوڕێم بە ڕووداوی هاتووچۆ لەدەستدا.
هەر وەک ئەمە.
00:15
As a boy,
0
15260
2000
و دواتر بڕیارم دا ژیانم تەرخان بکەم
00:17
I loved cars.
1
17260
2000
بۆ پاراستنی ملیۆنان خەڵکی،
00:19
When I turned 18,
2
19260
2000
هەموو ساڵێک.
00:21
I lost my best friend to a car accident.
3
21260
3000
نەم توانیوە سەرکەوتووبم، بۆیە ئەمە تەنها ئاگادارکردنەوەیەک بوو،
00:25
Like this.
4
25260
2000
بەڵام دەمەوێ کەمێکتان دەربارەی لێخوڕینی ئۆتۆماتیکی پێبلێم.
00:27
And then I decided I'd dedicate my life
5
27260
3000
من سەرەتا ئەم چەمکەم
00:30
to saving one million people
6
30260
2000
لە پێشبڕکێکانی(DARPA Grand) ەوە بینی
00:32
every year.
7
32260
2000
کاتێک حکومەتی ئەمریکا خەڵاتێکی دەرکرد
00:34
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
8
34260
3000
بۆ لێخوڕینی ئۆتۆماتیکی لە بیاباندا.
00:37
but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
9
37260
3000
و هەرچەندە هەزارەها تیمیشی لێبوو،
00:40
I saw the concept first
10
40260
2000
بەڵام ئەم ئۆتۆمبێڵانە بۆ هیچ شوێنێک نەجوڵان.
00:42
in the DARPA Grand Challenges
11
42260
2000
بۆیە لە ستاندفۆرد بڕیاری دروستکردنی یەکێکی جیاوازترمان دا.
00:44
where the U.S. government issued a prize
12
44260
2000
00:46
to build a self-driving car that could navigate a desert.
13
46260
3000
ئێمە (Hardware و software) مان دروست کرد.
00:49
And even though a hundred teams were there,
14
49260
3000
وامان لێکرد لە ئێمەوە فێر ببێ،
و لە بیابان تاقیمان کردەوە.
00:52
these cars went nowhere.
15
52260
3000
و شتێکی سەرنجڕاکێش ڕوویدا:
00:55
So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
16
55260
3000
دەبێتە یەکەم ئۆتۆمبێل
00:58
We built the hardware and the software.
17
58260
3000
کە لە پێشبڕکێکانی (DARPA Grand) دەرچووبێت،
دوو ملیۆنی ستاندفۆردی بۆ پێشبڕکێکە بردەوە.
01:01
We made it learn from us,
18
61260
2000
01:03
and we set it free in the desert.
19
63260
3000
جارێ ژیانی کەسم نەپاراستووە.
01:06
And the unimaginable happened:
20
66260
2000
01:08
it became the first car
21
68260
2000
لەوکاتەوەی، ئیشی ئێمە جەخت کردنە
01:10
to ever return from a DARPA Grand Challenge,
22
70260
2000
لەسەر داهێنانی لێخوڕینی ئۆتۆماتیکی
01:12
winning Stanford 2 million dollars.
23
72260
3000
کە دەتوانرێ لەلایەن خۆیانەوە بۆ هەموو شوێنک لێبخوڕدرێت
لە هەر شەقامێکی کاڵیفۆڕنیا.
01:17
Yet I still hadn't saved a single life.
24
77260
3000
ئێمە نزیکەی ١٤٠.٠٠٠ میل ڕۆشتووین.
01:20
Since, our work has focused
25
80260
3000
ئۆتۆمبێلەکانمان تایبەتمەندییان هەیە
01:23
on building driving cars
26
83260
2000
کە بەهۆیانەوە بەشێوەیەکی باوەڕپێنەکراو دەتوانین
01:25
that can drive anywhere by themselves --
27
85260
3000
هەموو شتێکی دەوروبەریان ببینین
01:28
any street in California.
28
88260
2000
و بڕیار بدەین
01:30
We've driven 140,000 miles.
29
90260
3000
لەسەر هەموو لایەنەکانی لێخوڕین.
01:33
Our cars have sensors
30
93260
3000
ئەمە لێخوڕینێکی تەواو و بێ کەموو کورتییە.
01:36
by which they magically can see
31
96260
3000
ئێمە لە شارەکاندا ئۆتۆمبێلمان لێخوڕیوە،
01:39
everything around them
32
99260
2000
هەروەک لێرە لە(سانفڕانسیسکۆ).
01:41
and make decisions
33
101260
2000
ئێمە لە سانفڕانسیسکۆوە بۆ لۆس ئەنجلۆس بەسەر ڕێگای سەرەکی ١ دا ڕۆشتووین.
01:43
about every aspect of driving.
34
103260
3000
ڕوبەڕووی بەربەست دەبووینەوە،
01:46
It's the perfect driving mechanism.
35
106260
3000
ڕێگایەکی قەڕەباڵغ، بازگەکانی لێپێچینەوە،
01:49
We've driven in cities,
36
109260
2000
و بەبێ بوونی کەسێک لەم شوێنانە؛
01:51
like in San Francisco here.
37
111260
2000
تەنها ئۆتۆمبێلەکە بەخۆی دەڕوات.
01:53
We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
38
113260
4000
لە ڕاستیدا، کاتێک ١٤٠.٠٠٠ میل ڕۆشتین،
01:57
We've encountered joggers,
39
117260
2000
تەنانەت خەڵکیش هەستی بە هیچ نەکرد.
01:59
busy highways, toll booths,
40
119260
3000
لە ڕێگای چیاکان،
02:02
and this is without a person in the loop;
41
122260
2000
بە شەو و بە ڕۆژ،
02:04
the car just drives itself.
42
124260
2000
و تەنانەت لۆفەکانی شەقامی(لامبۆرد)
02:06
In fact, while we drove 140,000 miles,
43
126260
3000
لە سانفڕانسیسکۆ.
02:09
people didn't even notice.
44
129260
3000
(پێکەنین)
02:12
Mountain roads,
45
132260
2000
هەندێک جار ئۆتۆمبێلەکانمان زۆر جیاواز دەبن،
02:14
day and night,
46
134260
3000
تەنانەت ئەوان کەمێکیش دەلەرێنەوە.
02:17
and even crooked Lombard Street
47
137260
3000
02:20
in San Francisco.
48
140260
2000
(ڤیدیۆ) پیاوەکە: ئای خوایە.
02:22
(Laughter)
49
142260
2000
چی؟
02:25
Sometimes our cars get so crazy,
50
145260
3000
پیاوی دووەم: ئەمە لێخوڕینی ئۆتۆماتیکییە.
02:28
they even do little stunts.
51
148260
3000
سباستیان ترۆن: ئێستا ناتوانم (هارۆڵدی)هاوڕێم بگەڕێنمەوە بۆ ژیان،
02:32
(Video) Man: Oh, my God.
52
152260
2000
بەڵام شتێک دەکەم بۆ هەموو ئەوانەی مردوون.
ئایە دەزانی ڕووداوەکانی هاتووچۆ
02:36
What?
53
156260
2000
02:38
Second Man: It's driving itself.
54
158260
3000
هۆکاری یەکەمی مردنی خەڵکی گەنجە؟
و ئایە هەست بەمە دەکەییت کە نزیکەی هەموو ئەوانە
02:42
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
55
162260
3000
بەهۆی هەڵەی مرۆڤەوەیە
02:45
but I can do something for all the people who died.
56
165260
2000
02:47
Do you know that driving accidents
57
167260
3000
نەک هەڵەی ئامێر،
و ئایە دەتوانرێت بەهۆی ئامێرەکانەوە ڕێگری لێبکرێت؟
02:50
are the number one cause of death for young people?
58
170260
3000
02:53
And do you realize that almost all of those
59
173260
3000
ئایە درک بەوە دەکەیت
کە دەتوانین خزمەتگوزاری رێگا سەرەکیەکان بگۆڕین
02:56
are due to human error
60
176260
3000
بە فاکتەری دوو یان سێ
02:59
and not machine error,
61
179260
2000
03:01
and can therefore be prevented by machines?
62
181260
3000
ئەگەر پشت بەوردبینی مرۆڤ نەبەستین
بە مانەوە لەسەر هێلەکە--
03:05
Do you realize
63
185260
2000
باشترکردنی دۆخی جەستە
03:07
that we could change the capacity of highways
64
187260
3000
و بۆیە کەمێک لێک نزیک ببنەوە
لە کاتی لێخوڕین لەسەر هێلە تەسکەکان،
03:10
by a factor of two or three
65
190260
3000
و ئایە هەموو قەڕباڵغیەکی هاتوچۆ لەسەر ڕێگا سەرەکیەکان لادەبات؟
03:13
if we didn't rely on human precision
66
193260
2000
03:15
on staying in the lane --
67
195260
2000
ئایە هەستت بەمە کردوە تۆ، بەکارهێنەرانی تێد،
03:17
improve body position
68
197260
2000
03:19
and therefore drive a little bit closer together
69
199260
2000
بەتێکڕا بەسەر دەبەن
03:21
on a little bit narrower lanes,
70
201260
2000
٥٢ خولەک لەهەر ڕۆژێکدا
03:23
and do away with all traffic jams on highways?
71
203260
3000
لە هاتووچۆکردندا،
کاتەکانت بەفیڕۆدەدیت
لە هاتووچۆکردنی ڕۆژانەتدا؟
03:28
Do you realize that you, TED users,
72
208260
3000
دەتوانی ئەم کاتانە بەدەست بێنییەوە.
03:31
spend an average
73
211260
2000
ئەمە چوار بلیۆن کاتژمێرە
03:33
of 52 minutes per day
74
213260
2000
کە لەم وڵاتە بەهەدەر دەچێت.
03:35
in traffic,
75
215260
2000
03:37
wasting your time
76
217260
2000
و ٢.٤ ملیار گاڵۆن بەنزین بەفیڕۆ دەچێت.
03:39
on your daily commute?
77
219260
3000
واهەست دەکەم ئێستا لێرە ئومێدێک هەیە، تەکنەڵۆژیایەکی نوێ هەیە،
03:42
You could regain this time.
78
222260
2000
03:44
This is four billion hours
79
224260
2000
و بەپەرۆشەوە چاوەڕێی کاتێکم
03:46
wasted in this country alone.
80
226260
3000
کاتێک نەوەکانمان ئەم ڕێگایە دەگرنە بەر
و بڵێن چەند گاڵتە جاڕانە بووە مرۆڤ ئۆتۆمبێلی لێخوڕیوە.
03:49
And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
81
229260
4000
سوپاس.
03:53
Now I think there's a vision here, a new technology,
82
233260
3000
(چەپڵەڕێزان)
03:56
and I'm really looking forward to a time
83
236260
2000
03:58
when generations after us look back at us
84
238260
2000
04:00
and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
85
240260
3000
04:03
Thank you.
86
243260
2000
04:05
(Applause)
87
245260
2000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7