请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bo Fu
校对人员: Amy Zerotus
00:15
As a boy,
0
15260
2000
作为一个男孩儿,
00:17
I loved cars.
1
17260
2000
我很喜欢汽车。
00:19
When I turned 18,
2
19260
2000
在我18岁的时候,
00:21
I lost my best friend to a car accident.
3
21260
3000
我最好的朋友在一场车祸中丧生。
00:25
Like this.
4
25260
2000
就像这样。
00:27
And then I decided I'd dedicate my life
5
27260
3000
从那时起我便决定要尽我所能
00:30
to saving one million people
6
30260
2000
每年都去
00:32
every year.
7
32260
2000
挽救一百万人的生命。
00:34
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
8
34260
3000
目前为止我还没有成功,所以这只是一个进度报告,
00:37
but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
9
37260
3000
而更主要的是,我会介绍一些关于无人驾驶汽车的事。
00:40
I saw the concept first
10
40260
2000
我第一次得知这个概念
00:42
in the DARPA Grand Challenges
11
42260
2000
是在美国国防部高级研究计划局(DARPA)举办的无人驾驶汽车大赛上,
00:44
where the U.S. government issued a prize
12
44260
2000
在该赛事上,能成功穿越一片沙漠的无人驾驶汽车
00:46
to build a self-driving car that could navigate a desert.
13
46260
3000
将获得由美国政府颁布的奖项。
00:49
And even though a hundred teams were there,
14
49260
3000
尽管当时有一百只参赛队伍,
00:52
these cars went nowhere.
15
52260
3000
仍然没有一辆车能成功到达终点。
00:55
So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
16
55260
3000
于是我们决定在斯坦福建造一部不同的无人驾驶汽车,
00:58
We built the hardware and the software.
17
58260
3000
包括硬件和软件。
01:01
We made it learn from us,
18
61260
2000
我们让它学习我们的驾驶技能,
01:03
and we set it free in the desert.
19
63260
3000
然后任其穿越沙漠。
01:06
And the unimaginable happened:
20
66260
2000
不可思议的事发生了:
01:08
it became the first car
21
68260
2000
它成为DARPA无人驾驶汽车大赛中
01:10
to ever return from a DARPA Grand Challenge,
22
70260
2000
第一部回来了的汽车--
01:12
winning Stanford 2 million dollars.
23
72260
3000
这也为斯坦福赢得了两百万美元的奖金。
01:17
Yet I still hadn't saved a single life.
24
77260
3000
但我还没挽救任何生命。
01:20
Since, our work has focused
25
80260
3000
自那时起,我们便开始专注于
01:23
on building driving cars
26
83260
2000
建造一部能在任何地方
01:25
that can drive anywhere by themselves --
27
85260
3000
加州的任何一条街道,
01:28
any street in California.
28
88260
2000
自己驾驶的汽车。
01:30
We've driven 140,000 miles.
29
90260
3000
我们已经让它成功行驶了14万英里。
01:33
Our cars have sensors
30
93260
3000
通过传感器
01:36
by which they magically can see
31
96260
3000
我们的汽车可以神奇的看到
01:39
everything around them
32
99260
2000
它周围的一切事物
01:41
and make decisions
33
101260
2000
并据此对如何驾驶
01:43
about every aspect of driving.
34
103260
3000
做出判断。
01:46
It's the perfect driving mechanism.
35
106260
3000
它是一个完美的驾驶机器。
01:49
We've driven in cities,
36
109260
2000
我们乘坐它在城市里行驶
01:51
like in San Francisco here.
37
111260
2000
像旧金山这样的城市。
01:53
We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
38
113260
4000
我们也乘坐它在1号高速公路上从旧金山到达洛杉矶。
01:57
We've encountered joggers,
39
117260
2000
我们遇到过栏杆,
01:59
busy highways, toll booths,
40
119260
3000
拥挤的公路堵车,收费站,
02:02
and this is without a person in the loop;
41
122260
2000
这些过程中并没有进行人工干预,
02:04
the car just drives itself.
42
124260
2000
完全由汽车自己驾驶。
02:06
In fact, while we drove 140,000 miles,
43
126260
3000
事实上,我们行驶了14万英里,
02:09
people didn't even notice.
44
129260
3000
都没有人注意到这是一部无人驾驶汽车。
02:12
Mountain roads,
45
132260
2000
盘山公路,
02:14
day and night,
46
134260
3000
日间和夜晚,
02:17
and even crooked Lombard Street
47
137260
3000
甚至包括旧金山的
02:20
in San Francisco.
48
140260
2000
伦巴底街(九曲花街)。
02:22
(Laughter)
49
142260
2000
(笑声)
02:25
Sometimes our cars get so crazy,
50
145260
3000
有时候我们的车也会疯狂一下,
02:28
they even do little stunts.
51
148260
3000
做一些小特技。
02:32
(Video) Man: Oh, my God.
52
152260
2000
(视频)男子:噢,我的天。
02:36
What?
53
156260
2000
什么?
02:38
Second Man: It's driving itself.
54
158260
3000
另一男子:它在自己驾驶。
02:42
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
55
162260
3000
塞巴斯蒂安·斯伦:现在我无法让我的朋友哈罗德起死回生,
02:45
but I can do something for all the people who died.
56
165260
2000
但我可以为其他的死者做些什么。
02:47
Do you know that driving accidents
57
167260
3000
你是否知道驾驶事故
02:50
are the number one cause of death for young people?
58
170260
3000
是年轻人死亡的第一大原因?
02:53
And do you realize that almost all of those
59
173260
3000
你是否注意到几乎所有这些事故
02:56
are due to human error
60
176260
3000
都是由人为错误造成的
02:59
and not machine error,
61
179260
2000
而不是机器故障,
03:01
and can therefore be prevented by machines?
62
181260
3000
因此我们是否可以让机器来保护我们?
03:05
Do you realize
63
185260
2000
你是否意识到
03:07
that we could change the capacity of highways
64
187260
3000
我们能让高速公路的承载量提升
03:10
by a factor of two or three
65
190260
3000
2到3倍
03:13
if we didn't rely on human precision
66
193260
2000
前提是我们不依赖于
03:15
on staying in the lane --
67
195260
2000
人类在行车道间驾驶的精确性 --
03:17
improve body position
68
197260
2000
我们通过优化车辆的位置
03:19
and therefore drive a little bit closer together
69
199260
2000
让它们在较窄的行车道上
03:21
on a little bit narrower lanes,
70
201260
2000
近距离的行驶,
03:23
and do away with all traffic jams on highways?
71
203260
3000
进而可以消除高速公路拥堵?
03:28
Do you realize that you, TED users,
72
208260
3000
你又是否意识到在座的各位,
03:31
spend an average
73
211260
2000
平均每天
03:33
of 52 minutes per day
74
213260
2000
花费52分钟
03:35
in traffic,
75
215260
2000
在交通上,
03:37
wasting your time
76
217260
2000
在你的日常交通中
03:39
on your daily commute?
77
219260
3000
浪费时间?
03:42
You could regain this time.
78
222260
2000
你可以重新获得这些时间。
03:44
This is four billion hours
79
224260
2000
单就在美国
03:46
wasted in this country alone.
80
226260
3000
浪费的时间就高达40亿小时。
03:49
And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
81
229260
4000
同时被浪费的汽油高达24亿加仑。
03:53
Now I think there's a vision here, a new technology,
82
233260
3000
现在我憧憬一种新的科技,
03:56
and I'm really looking forward to a time
83
236260
2000
它能使不久的未来
03:58
when generations after us look back at us
84
238260
2000
我们的后代回望我们这一代的时候
04:00
and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
85
240260
3000
会觉得由人来驾驶汽车是多么的荒谬。
04:03
Thank you.
86
243260
2000
谢谢。
04:05
(Applause)
87
245260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。