Google's driverless car | Sebastian Thrun

670,966 views ・ 2011-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shawen Kamaran Reviewer: halo fariq
00:15
As a boy,
0
15260
2000
،وەکو کوڕێک
00:17
I loved cars.
1
17260
2000
.حەزم لە ئوتومبێل بوو
00:19
When I turned 18,
2
19260
2000
کاتێک بووم بە ١٨،
00:21
I lost my best friend to a car accident.
3
21260
3000
باشترین هاوڕێم لەدەست دا بە .ڕوداوی ئوتومبێل
00:25
Like this.
4
25260
2000
.وەکو ئەمە
00:27
And then I decided I'd dedicate my life
5
27260
3000
دواتر بڕیارم دا دەبێ ژیانم تەرخان بکەم
00:30
to saving one million people
6
30260
2000
بۆ پاراستنی ملیۆنێک خەڵک
00:32
every year.
7
32260
2000
.هەموو ساڵێک
00:34
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
8
34260
3000
هێشتا سەرکەوتونەبووم، ئەمە تەنها، ڕاپۆرتێکی پێشکەوتنە
00:37
but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
9
37260
3000
من لێرەم تا تۆزێک سەبارەت بە ئوتومبێلی - .خودشۆفیریتان بۆ باس بکەم
00:40
I saw the concept first
10
40260
2000
سەرەتا بیرۆکەکەم بینی بوو
00:42
in the DARPA Grand Challenges
11
42260
2000
لە بەرەنگاربوونەوەی دراپا گراند
00:44
where the U.S. government issued a prize
12
44260
2000
لە حکومەتی ئەمریکا توشی دۆزەخێک بووەوە
00:46
to build a self-driving car that could navigate a desert.
13
46260
3000
بۆدروستکردنی ئوتومبێلی خودشوفێر .کە دەتوانرا ڕابەرایەتی بیابان بکات
00:49
And even though a hundred teams were there,
14
49260
3000
،هەرچەندە سەدەها تیم لەوێ بوون
00:52
these cars went nowhere.
15
52260
3000
.ئەو ئوتومبێلانە بۆ هیچ کوێ نەڕۆیشتن
00:55
So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
16
55260
3000
بۆیە لە ستانفۆرد بڕیارماندا ئوتومبێلی- .خودشۆفێری دروستبکەین
00:58
We built the hardware and the software.
17
58260
3000
بەشی زانیاری و بەشە .نەرمەکەیمان دروست کرد
01:01
We made it learn from us,
18
61260
2000
،وامانکرد لە ئێمەوە فێربن
01:03
and we set it free in the desert.
19
63260
3000
.لە بیابان بێ بەرانبەر ڕێکمانخست
01:06
And the unimaginable happened:
20
66260
2000
:شتێکی چاوەڕوانەکراو ڕوویدا
01:08
it became the first car
21
68260
2000
بوو بە یەکەم ئوتومبێل
01:10
to ever return from a DARPA Grand Challenge,
22
70260
2000
لەلایەن دراپا گراندی بەرەنگارییەوە گەڕابێتەوە
01:12
winning Stanford 2 million dollars.
23
72260
3000
.ستانفۆرد دوو ملیۆن دۆلاری بردەوە
01:17
Yet I still hadn't saved a single life.
24
77260
3000
هێشتا ماوە من تەنها تاکە .ژیانێکم ڕزگار نەکردووە
01:20
Since, our work has focused
25
80260
3000
لەوکاتەوە، کارەکەی ئێمە جەختیلێکرابوو
01:23
on building driving cars
26
83260
2000
لەسەر دروستکردنی ئوتومبێلی شۆفێری
01:25
that can drive anywhere by themselves --
27
85260
3000
کە دەتوانرێ لێبخوڕێ --لە هەرشوێنێک لەلایەن خۆیان
01:28
any street in California.
28
88260
2000
.هەر شەقامێک لە کالیفۆڕنیا
01:30
We've driven 140,000 miles.
29
90260
3000
.ئێمە ۱٤۰۰۰۰ میلمان لێخوڕیوە
01:33
Our cars have sensors
30
93260
3000
ئوتومبێلەکانی ئێمە هەستی سانسۆر هەیە
01:36
by which they magically can see
31
96260
3000
کە شێوەی خەیاڵاوی دەتوانێ
01:39
everything around them
32
99260
2000
هەمووشتێکی دەوروبەری ببینێ
01:41
and make decisions
33
101260
2000
و بڕیاری لەسەر بدات
01:43
about every aspect of driving.
34
103260
3000
.دەربارەی هەموو بارەکانی شۆفرێری
01:46
It's the perfect driving mechanism.
35
106260
3000
.میکانیزمی شۆفێری بێ خەوشە
01:49
We've driven in cities,
36
109260
2000
،ئێمە شۆفێریمان لە شارەکان کردووە
01:51
like in San Francisco here.
37
111260
2000
.وەکو لێرە لە سانفرانسیسکۆ
01:53
We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
38
113260
4000
شۆفریمان لە ڕێگای گشتی یەک .لە سانفانسیسکۆوە بۆ لۆس ئەنجلۆس کردووە
01:57
We've encountered joggers,
39
117260
2000
،ڕووبەڕوی جوڵاوەکان دەبووینەوە
01:59
busy highways, toll booths,
40
119260
3000
،ڕێگای گشتی قەڵەباڵغ، باجی دوکانەکان
02:02
and this is without a person in the loop;
41
122260
2000
؛و ئەمە بەبێ کەسێک لە ناڕەحەتیدا
02:04
the car just drives itself.
42
124260
2000
.ئوتوبێلەکە تەنها خۆی شۆفێری دەکرد
02:06
In fact, while we drove 140,000 miles,
43
126260
3000
،لە ڕاستیدا، لەماوەی شۆفێری ۱٤۰۰۰۰ میلدا
02:09
people didn't even notice.
44
129260
3000
.خەڵکی تەنانەت تێبینیشیان نەدەکرد
02:12
Mountain roads,
45
132260
2000
،ڕێگا شاخاویەکان
02:14
day and night,
46
134260
3000
،ڕۆژ و شەو
02:17
and even crooked Lombard Street
47
137260
3000
تەنانەت لە ڕێگا سەختەکانی شەقامی لامبارد
02:20
in San Francisco.
48
140260
2000
.لە سانفرانسیسکۆ
02:22
(Laughter)
49
142260
2000
(پێکەنین)
02:25
Sometimes our cars get so crazy,
50
145260
3000
،هەندێک جار ئوتومبێلەکانمان شێت دەبوون
02:28
they even do little stunts.
51
148260
3000
.تەنانەت پشویەکیشیان نەدەدا
02:32
(Video) Man: Oh, my God.
52
152260
2000
.ڤیدیۆ) پیاو:ئەی، خوایە)
02:36
What?
53
156260
2000
چی؟
02:38
Second Man: It's driving itself.
54
158260
3000
.پیاوی دووەم: ئەوە خۆی شۆفێری دەکات
02:42
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
55
162260
3000
سەرەی سباستیان: ئێستا من ناتوانم هاوڕێکەم، بگەڕێنمەوە بۆ ژیان
02:45
but I can do something for all the people who died.
56
165260
2000
بەڵام دەتوانم شتێک بۆ ئەوانە .بکەم کە مردوون
02:47
Do you know that driving accidents
57
167260
3000
ئایا دەزانی ڕووداوە شۆفێرییەکان
02:50
are the number one cause of death for young people?
58
170260
3000
بە پلەی یەکەم دێن لە مردنی گەنجاندا؟
02:53
And do you realize that almost all of those
59
173260
3000
ئایا دەزانیت خەریکە هەموو ئەوانە
02:56
are due to human error
60
176260
3000
دەگەڕێنەوە بۆ هەڵەی مرۆڤەکان
02:59
and not machine error,
61
179260
2000
،هەڵەی تەکنیکی ئامێری نین
03:01
and can therefore be prevented by machines?
62
181260
3000
و لەبەرئەوە دەتوانرێ ڕێگە لە ئامێرەکان بگرین؟
03:05
Do you realize
63
185260
2000
ئایا دەزانیت
03:07
that we could change the capacity of highways
64
187260
3000
دەتوانین ڕاڕەوی ڕێگە گشتییەکان بگۆڕین
03:10
by a factor of two or three
65
190260
3000
بەهۆی هۆکاری دوو یان سێ
03:13
if we didn't rely on human precision
66
193260
2000
ئەگەر پشت نەبەستین بە سەرنجی وردی مرۆڤ
03:15
on staying in the lane --
67
195260
2000
--مانەوەیان لەسەر ڕاڕەوەکان
03:17
improve body position
68
197260
2000
گەشەپێدانی شوێنی لاشە
03:19
and therefore drive a little bit closer together
69
199260
2000
لەبەر ئەوە لێخوڕینی تۆزێک نزیکن لەیەکەوە
03:21
on a little bit narrower lanes,
70
201260
2000
،لەسەر تۆزێکی ڕاڕەوە تەسکەکان
03:23
and do away with all traffic jams on highways?
71
203260
3000
دورکەوتنەوە لە هەموو ئەزمەی ترافیکەکان لەسەر ڕێگە گشتییەکان؟
03:28
Do you realize that you, TED users,
72
208260
3000
،ئایا هەستت بەوە کردووە کە تۆ، بەکارهێنەرانی تێد
03:31
spend an average
73
211260
2000
لە میانەی بەسەربردنی
03:33
of 52 minutes per day
74
213260
2000
لە ٥۲ خولەک لە هەر ڕۆژێک
03:35
in traffic,
75
215260
2000
،لە ترافیک
03:37
wasting your time
76
217260
2000
کاتی خۆت بەفیڕۆ دەدیت
03:39
on your daily commute?
77
219260
3000
لەسەر سزا ڕۆژانەکانتدا؟
03:42
You could regain this time.
78
222260
2000
.تۆ دەتوانی ئەو کاتە بەدەست بێنیەوە
03:44
This is four billion hours
79
224260
2000
ئەوە چوار بلیۆن کاتژمێرە
03:46
wasted in this country alone.
80
226260
3000
.کە بەفیڕۆت داوە لەم وڵاتە بەتەنیا
03:49
And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
81
229260
4000
.۲.٤ بلیۆن دەبە گازە بەفێڕۆچووە
03:53
Now I think there's a vision here, a new technology,
82
233260
3000
ئێستا، بیردەکەمەوە لێرە دیمەنێک هەیە، ،تەکنەلۆژیایەکی نوێیە
03:56
and I'm really looking forward to a time
83
236260
2000
بەڕاستی سەیری داهاتوو دەکەم
03:58
when generations after us look back at us
84
238260
2000
کاتێک نەوەکانمان دووبارە سەیرمان دەکەن
04:00
and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
85
240260
3000
دەڵێن چەند هەزەلی بوون ئەو مرۆڤانەی شۆفێرییان دەکرد
04:03
Thank you.
86
243260
2000
.سوپاس
04:05
(Applause)
87
245260
2000
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7