Google's driverless car | Sebastian Thrun

670,539 views ・ 2011-03-31

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Spyros Tsampas Επιμέλεια: Alexandros Tzaferidis
00:15
As a boy,
0
15260
2000
Σαν παιδί,
00:17
I loved cars.
1
17260
2000
Αγαπούσα τα αυτοκίνητα.
00:19
When I turned 18,
2
19260
2000
Όταν όμως έγινα 18,
00:21
I lost my best friend to a car accident.
3
21260
3000
Έχασα τον καλύτερό μου φίλο σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα.
00:25
Like this.
4
25260
2000
Έτσι απλά.
00:27
And then I decided I'd dedicate my life
5
27260
3000
Και έτσι αποφάσισα να αφιερώσω τη ζωή μου
00:30
to saving one million people
6
30260
2000
για να σώσω ένα εκατομμύριο ανθρώπους
00:32
every year.
7
32260
2000
κάθε χρόνο.
00:34
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
8
34260
3000
Δεν τα έχω καταφέρει όμως, άρα αυτός είναι ένας απολογισμός της προόδου,
00:37
but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
9
37260
3000
όμως είμαι εδώ για να σας πω μερικά λόγια για τα αυτοδηγούμενα αυτοκίνητα.
00:40
I saw the concept first
10
40260
2000
Πρωτοείδα αυτή την ιδέα
00:42
in the DARPA Grand Challenges
11
42260
2000
στον διαγωνισμό DAPRA Grand Challenge
00:44
where the U.S. government issued a prize
12
44260
2000
όπου η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής ανακοίνωσε ένα βραβείο
00:46
to build a self-driving car that could navigate a desert.
13
46260
3000
για την κατασκευή ενός αυτοδηγούμενου αυτοκινήτου που θα μπορούσε να πλοηγηθεί στην έρημο.
00:49
And even though a hundred teams were there,
14
49260
3000
Παρότι εκατοντάδες ομάδες πήραν μέρος,
00:52
these cars went nowhere.
15
52260
3000
εκείνα τα αυτοκίνητα δεν κατάφεραν να πάνε πουθενά.
00:55
So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
16
55260
3000
Έτσι αποφασίσαμε στο πανεπιστήμιο του Στάνφορντ να κατασκευάσουμε ένα διαφορετικό αυτοδηγούμενο αυτοκίνητο.
00:58
We built the hardware and the software.
17
58260
3000
Κατασκευάσαμε το αυτοκίνητο και γράψαμε το λογισμικό.
01:01
We made it learn from us,
18
61260
2000
Το κάναμε με τέτοιο τρόπο ώστε το αυτοκίνητο να μάθει από εμάς,
01:03
and we set it free in the desert.
19
63260
3000
και το αφήσαμε ελέυθερο στην έρημο.
01:06
And the unimaginable happened:
20
66260
2000
Και το απίστευτο συνέβη:
01:08
it became the first car
21
68260
2000
έγινε το πρώτο αυτοκίνητο
01:10
to ever return from a DARPA Grand Challenge,
22
70260
2000
που επέστρεψε ποτέ απο το διαγωνισμό DARPA Grand Challenge
01:12
winning Stanford 2 million dollars.
23
72260
3000
κερδίζοντας για το πανεπιστήμιο Στάνφορντ 2 εκατομμύρια δολάρια.
01:17
Yet I still hadn't saved a single life.
24
77260
3000
Παρόλα αυτά ακόμη δεν έχω σώσει κάποια ζωή.
01:20
Since, our work has focused
25
80260
3000
Από τότε που η δουλειά μας επικεντρώθηκε
01:23
on building driving cars
26
83260
2000
στην κατασκευή αυτοκινήτων
01:25
that can drive anywhere by themselves --
27
85260
3000
που μπορούν απο μόνα τους να οδηγούν οπουδήποτε --
01:28
any street in California.
28
88260
2000
οποιοδήποτε δρόμο στην Καλιφόρνια.
01:30
We've driven 140,000 miles.
29
90260
3000
Έχουμε οδηγήσει 140,000 μίλια.
01:33
Our cars have sensors
30
93260
3000
Τα αυτοκίνητά μας έχουν αισθητήρες
01:36
by which they magically can see
31
96260
3000
με τους οποίους μπορουν με ένα μαγικό τρόπο να δουν
01:39
everything around them
32
99260
2000
οτιδήποτε υπάρχει γύρω τους
01:41
and make decisions
33
101260
2000
και να πάρουν αποφάσεις
01:43
about every aspect of driving.
34
103260
3000
αναφορικά με οποιαδήποτε πτυχή της οδήγησης.
01:46
It's the perfect driving mechanism.
35
106260
3000
Είναι ο τέλειος μηχανισμός οδήγησης.
01:49
We've driven in cities,
36
109260
2000
Έχουμε οδηγήσεις σε πόλεις,
01:51
like in San Francisco here.
37
111260
2000
όπως το Σαν Φρανσίσκο
01:53
We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
38
113260
4000
Έχουμε οδηγήσει απο το Σαν Φρανσίσκο μέχρι το Λος Αντζελες στον αυτοκινητόδρομο 1.
01:57
We've encountered joggers,
39
117260
2000
Έχουμε συναντήσει δρομείς
01:59
busy highways, toll booths,
40
119260
3000
μποτιλιαρισμένους αυτοκινητόδρομους, διόδια,
02:02
and this is without a person in the loop;
41
122260
2000
και αυτό χωρίς κανένα να γνωρίζει;
02:04
the car just drives itself.
42
124260
2000
το αυτοκίνητο οδηγεί από μόνο του.
02:06
In fact, while we drove 140,000 miles,
43
126260
3000
Στην πραγματικότητα, ενώ οδηγήσαμε 140,000 μίλια,
02:09
people didn't even notice.
44
129260
3000
οι άνθρωποι ούτε κάν το παρατήρησαν.
02:12
Mountain roads,
45
132260
2000
Βραχώδεις δρόμοι,
02:14
day and night,
46
134260
3000
μέρα και νύχτα,
02:17
and even crooked Lombard Street
47
137260
3000
ακόμη και το στενο και με πολλές στροφές δρόμο Λόμπαρντ
02:20
in San Francisco.
48
140260
2000
στο Σαν Φρανσίσκο
02:22
(Laughter)
49
142260
2000
(Γέλια)
02:25
Sometimes our cars get so crazy,
50
145260
3000
Μερικές φορές τα αυτοκίνητά μας τρελαίνονται,
02:28
they even do little stunts.
51
148260
3000
κάνουν ακόμη και ακροβατικά.
02:32
(Video) Man: Oh, my God.
52
152260
2000
(Βίντεο) Άντρας: Ω Θεέ μου.
02:36
What?
53
156260
2000
Ορίστε?
02:38
Second Man: It's driving itself.
54
158260
3000
Οδηγά μόνο του.
02:42
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
55
162260
3000
Σεμπαστιάν Τρούν: Τώρα δεν μπορώ να φέρω πίσω στη ζωή τον φίλο μου Χάρολντ,
02:45
but I can do something for all the people who died.
56
165260
2000
αλλά μπορώ να κάνω κάτι για όλους τους ανθρώπους που πέθαναν.
02:47
Do you know that driving accidents
57
167260
3000
Γνωρίζετε ότι τα τροχαία ατυχήματα
02:50
are the number one cause of death for young people?
58
170260
3000
είναι η νούμερο ένα αιτία θανάτου για τις νεαρές ηλικίες?
02:53
And do you realize that almost all of those
59
173260
3000
Και κατανοέιτε ότι σχεδόν όλα από αυτά
02:56
are due to human error
60
176260
3000
οφείλονται σε ανθρώπινο λάθος
02:59
and not machine error,
61
179260
2000
και όχι σε μηχανικό λάθος,
03:01
and can therefore be prevented by machines?
62
181260
3000
και συνεπώς μπορούν να προληφθούν απο μηχανές?
03:05
Do you realize
63
185260
2000
Συνειδητοποιείτε
03:07
that we could change the capacity of highways
64
187260
3000
ότι θα μπορούσαμε να αλλάξουμε την χωρητικότητα των αυτοκινητοδρόμων
03:10
by a factor of two or three
65
190260
3000
με ένα συντελεστή δύο ή τρία
03:13
if we didn't rely on human precision
66
193260
2000
αν δεν εξαρτόμασταν απο την ανθρώπινη ακρίβεια
03:15
on staying in the lane --
67
195260
2000
για να παραμέινουμε στην λωρίδα --
03:17
improve body position
68
197260
2000
να βελτιώσουμε την θέση του σώματος
03:19
and therefore drive a little bit closer together
69
199260
2000
και έτσι να οδηγούμε λίγο πιο κοντά ο ένας στον άλλο
03:21
on a little bit narrower lanes,
70
201260
2000
σε λίγο πιο στενές λωρίδες,
03:23
and do away with all traffic jams on highways?
71
203260
3000
και να αποφύγουμε όλα τα μποτιλιαρίσματα στους αυτοκινητοδρόμους?
03:28
Do you realize that you, TED users,
72
208260
3000
Συνειδητοποιείτε ότι εσείς, χρήστες του TED,
03:31
spend an average
73
211260
2000
ξοδεύετε κατά μέσο όρο
03:33
of 52 minutes per day
74
213260
2000
52 λεπτά την ημέρα
03:35
in traffic,
75
215260
2000
σε μποτιλιάρισμα,
03:37
wasting your time
76
217260
2000
σπαταλόντας το χρόνο σας
03:39
on your daily commute?
77
219260
3000
στην καθημερινή σας μετακίνηση?
03:42
You could regain this time.
78
222260
2000
Μπορείτε να ανακτίσετε αυτό το χρόνο.
03:44
This is four billion hours
79
224260
2000
Συνολικά 4 δισεκατομμύρια ώρες
03:46
wasted in this country alone.
80
226260
3000
σπαταλούνται μόνο σε αυτή τη χώρα.
03:49
And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
81
229260
4000
Και αυτό οδηγεί στη σπατάλη 2.4 δισεκατομμυρίων γαλονιών βενζίνης.
03:53
Now I think there's a vision here, a new technology,
82
233260
3000
Όμως νομίζω πως υπάρχει ένα όραμα εδώ, μια νέα τεχνολογία,
03:56
and I'm really looking forward to a time
83
236260
2000
και προσμένω το χρόνο
03:58
when generations after us look back at us
84
238260
2000
που οι μελλοντικές γενιές θα κοιτούν πίσω
04:00
and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
85
240260
3000
και θα λένε πόσο γελείο ήταν που οι άνθρωποι οδηγούσαν αυτοκίνητα.
04:03
Thank you.
86
243260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
04:05
(Applause)
87
245260
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7