Google's driverless car | Sebastian Thrun

668,848 views ・ 2011-03-31

TED


Vinsamlega tvísmelltu á enska textann hér að neðan til að spila myndbandið.

Translator: Guðmundur Birkir Guðmundsson Reviewer: Ragnar Thor
00:15
As a boy,
0
15260
2000
Þegar ég var yngri
00:17
I loved cars.
1
17260
2000
elskaði ég bíla.
00:19
When I turned 18,
2
19260
2000
Þegar ég varð 18,
00:21
I lost my best friend to a car accident.
3
21260
3000
missti ég besta vin minn í bílslysi.
00:25
Like this.
4
25260
2000
Bara sí svona.
00:27
And then I decided I'd dedicate my life
5
27260
3000
Það var þá sem ég ákvað að helga líf mitt því
00:30
to saving one million people
6
30260
2000
að bjarga milljón manns
00:32
every year.
7
32260
2000
á hverju ári.
00:34
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
8
34260
3000
Mér hefur ekki ennþá tekist það, svo þetta er bara framvinduskýrsla,
00:37
but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
9
37260
3000
en ég er hér til að segja ykkur dálítið frá bílum sem keyra sig sjálfir.
00:40
I saw the concept first
10
40260
2000
Ég varð hugmyndarinnar fyrst var
00:42
in the DARPA Grand Challenges
11
42260
2000
í DARPA keppnunum
00:44
where the U.S. government issued a prize
12
44260
2000
þar sem ríkisstjórn Bandaríkjanna bauð þeim verðlaun
00:46
to build a self-driving car that could navigate a desert.
13
46260
3000
sem gæti búið til ökumannslausan bíl sem keyrt gæti í gegnum eyðimörk.
00:49
And even though a hundred teams were there,
14
49260
3000
Og þrátt fyrir þau hundrað lið sem þar voru,
00:52
these cars went nowhere.
15
52260
3000
komust bílarnir ekki neitt.
00:55
So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
16
55260
3000
Svo við við Standford háskóla ákváðum að byggja öðruvísi sjálfkeyrandi bíl.
00:58
We built the hardware and the software.
17
58260
3000
Við bjuggum til vélbúnaðinn og hugbúnaðinn.
01:01
We made it learn from us,
18
61260
2000
Við létum hann læra af okkur,
01:03
and we set it free in the desert.
19
63260
3000
og við hleyptum honum í eyðimörkina.
01:06
And the unimaginable happened:
20
66260
2000
Og það óhugsandi gerðist:
01:08
it became the first car
21
68260
2000
hann varð fyrsti bíllinn
01:10
to ever return from a DARPA Grand Challenge,
22
70260
2000
til að snúa aftur úr DARPA keppninni --
01:12
winning Stanford 2 million dollars.
23
72260
3000
og varð Stanford háskóla út um 2 milljónir dollara.
01:17
Yet I still hadn't saved a single life.
24
77260
3000
En þrátt fyrir það hafði ég ekki bjargað einu einasta lífi.
01:20
Since, our work has focused
25
80260
3000
Eftir það hefur vinna okkar snúist um það
01:23
on building driving cars
26
83260
2000
að byggja bíla
01:25
that can drive anywhere by themselves --
27
85260
3000
sem geta keyrt hvert sem er af sjálfsdáðum --
01:28
any street in California.
28
88260
2000
hvaða götu sem er í Kaliforníu.
01:30
We've driven 140,000 miles.
29
90260
3000
Við höfum keyrt 225.000 kílómetra.
01:33
Our cars have sensors
30
93260
3000
Bílar okkar hafa skynjara
01:36
by which they magically can see
31
96260
3000
sem þeir nota til að sjá á undraverðan hátt
01:39
everything around them
32
99260
2000
allt sem í kringum þá er
01:41
and make decisions
33
101260
2000
og taka ákvarðanir
01:43
about every aspect of driving.
34
103260
3000
um allt tengt akstrinum.
01:46
It's the perfect driving mechanism.
35
106260
3000
Þetta er hin fullkomna ökutækni.
01:49
We've driven in cities,
36
109260
2000
Við höfum keyrt í borgum
01:51
like in San Francisco here.
37
111260
2000
eins og hér í San Francisco.
01:53
We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
38
113260
4000
Við höfum keyrt frá San Francisco til Los Angeles á Hraðbraut 1.
01:57
We've encountered joggers,
39
117260
2000
Við höfum glímt við skokkara,
01:59
busy highways, toll booths,
40
119260
3000
þunga umferð á hraðbrautum, tollbása,
02:02
and this is without a person in the loop;
41
122260
2000
og allt þetta án þess að blanda manni í ákvarðanatökuna;
02:04
the car just drives itself.
42
124260
2000
bíllinn keyrir sig bara sjálfur.
02:06
In fact, while we drove 140,000 miles,
43
126260
3000
Satt best að segja, þegar við keyrðum þessa 225.000 kílómetra,
02:09
people didn't even notice.
44
129260
3000
tók fólk ekki einu sinni eftir því.
02:12
Mountain roads,
45
132260
2000
Fjallvegir,
02:14
day and night,
46
134260
3000
dag og nótt,
02:17
and even crooked Lombard Street
47
137260
3000
og jafnvel hið hlykkjótta Lombard stræti
02:20
in San Francisco.
48
140260
2000
í San Francisco.
02:22
(Laughter)
49
142260
2000
(Hlátur)
02:25
Sometimes our cars get so crazy,
50
145260
3000
Stundum eru bílarnir okkar svo villtir,
02:28
they even do little stunts.
51
148260
3000
að þeir sýna smá áhættuatriði.
02:32
(Video) Man: Oh, my God.
52
152260
2000
(Myndband) Maður: Guð minn góður.
02:36
What?
53
156260
2000
Hvað?
02:38
Second Man: It's driving itself.
54
158260
3000
Annar Maður: Hann keyrir sig sjálfur.
02:42
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
55
162260
3000
Sebastian Thrun: Ég get ekki vakið vin minn Harold upp frá dauðum,
02:45
but I can do something for all the people who died.
56
165260
2000
en ég get gert dálítið fyrir allt það fólk sem hefur dáið.
02:47
Do you know that driving accidents
57
167260
3000
Vissuð þið að umferðarslys
02:50
are the number one cause of death for young people?
58
170260
3000
eru algengasta dánarorsök ungs fólks?
02:53
And do you realize that almost all of those
59
173260
3000
Og vissuð þið það að nánast öll þessi slys
02:56
are due to human error
60
176260
3000
eru af völdum mannlegra mistaka
02:59
and not machine error,
61
179260
2000
en ekki vélrænna mistaka,
03:01
and can therefore be prevented by machines?
62
181260
3000
og eru þar af leiðandi fyrirbyggjanleg af vélum?
03:05
Do you realize
63
185260
2000
Áttið þið ykkur á því
03:07
that we could change the capacity of highways
64
187260
3000
að við getum breytt flutningsgetu hraðbrauta
03:10
by a factor of two or three
65
190260
3000
tvö- eða þrefalt
03:13
if we didn't rely on human precision
66
193260
2000
ef við reiddum okkur ekki á mannlega nákvæmni
03:15
on staying in the lane --
67
195260
2000
þegar kemur að því að halda sig innan akreinar --
03:17
improve body position
68
197260
2000
bæta líkamsstöðu
03:19
and therefore drive a little bit closer together
69
199260
2000
og þar af leiðandi keyrt nær hvert öðru
03:21
on a little bit narrower lanes,
70
201260
2000
á örlítið mjórri akreinum,
03:23
and do away with all traffic jams on highways?
71
203260
3000
og komist hjá öllum umferðarteppum á hraðbrautum?
03:28
Do you realize that you, TED users,
72
208260
3000
Áttið þið ykkur á því að þið, TED notendur,
03:31
spend an average
73
211260
2000
eyðið að meðaltali
03:33
of 52 minutes per day
74
213260
2000
52 mínútum á dag
03:35
in traffic,
75
215260
2000
í umferðinni,
03:37
wasting your time
76
217260
2000
að sóa tíma ykkar
03:39
on your daily commute?
77
219260
3000
á ykkar daglega ferðalagi?
03:42
You could regain this time.
78
222260
2000
Þið gætuð endurheimt þennan tíma.
03:44
This is four billion hours
79
224260
2000
Þetta eru fjórir milljarðar klukkutíma
03:46
wasted in this country alone.
80
226260
3000
sem er sóað í einungis þessu landi.
03:49
And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
81
229260
4000
Og að það eru 9 milljarðar lítra af bensíni sem er sóað.
03:53
Now I think there's a vision here, a new technology,
82
233260
3000
Ég tel að hér sé á ferðinni ný framtíðarsýn, ný tækni,
03:56
and I'm really looking forward to a time
83
236260
2000
og ég hlakka verulega til þess tíma
03:58
when generations after us look back at us
84
238260
2000
þegar komandi kynslóðir líta til baka á okkur
04:00
and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
85
240260
3000
og segja hversu heimskulegt það hafi verið að menn keyrðu bíla.
04:03
Thank you.
86
243260
2000
Þakka ykkur fyrir.
04:05
(Applause)
87
245260
2000
(Lófatak)
Um þessa vefsíðu

Þessi síða mun kynna þér YouTube myndbönd sem eru gagnleg til að læra ensku. Þú munt sjá enskukennslu kennt af fremstu kennurum víðsvegar að úr heiminum. Tvísmelltu á enska textann sem birtist á hverri myndbandssíðu til að spila myndbandið þaðan. Textarnir fletta í takt við spilun myndbandsins. Ef þú hefur einhverjar athugasemdir eða beiðnir, vinsamlegast hafðu samband við okkur með því að nota þetta snertingareyðublað.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7