Google's driverless car | Sebastian Thrun

668,918 views ・ 2011-03-31

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Palyan Reviewer: Mariam Hovhannisian
00:15
As a boy,
0
15260
2000
Երբ ես երեխա էի,
00:17
I loved cars.
1
17260
2000
մեքենաներ էի սիրում:
00:19
When I turned 18,
2
19260
2000
Երբ չափահաս դարձա,
00:21
I lost my best friend to a car accident.
3
21260
3000
ես կորցրեցի իմ լավագույն ընկերոջն ավտովթարի ժամանակ:
00:25
Like this.
4
25260
2000
Այսպես:
00:27
And then I decided I'd dedicate my life
5
27260
3000
Եվ այն ժամանակ ես որոշեցի իմ կյանքը
00:30
to saving one million people
6
30260
2000
նվիրել ամեն տարի մեկ միլիոն մարդ
00:32
every year.
7
32260
2000
փրկելուն:
00:34
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report,
8
34260
3000
Ես հիմա չեմ հասել հաջողության, ուստի սա միայն ընթացիկ հաշվետվություն է,
00:37
but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
9
37260
3000
բայց ես այստեղ եմ, որ մի քիչ պատմեմ ձեզ ինքնավարվող մեքենաների մասին:
00:40
I saw the concept first
10
40260
2000
Ես սկզբում նկատեցի գաղափարը
00:42
in the DARPA Grand Challenges
11
42260
2000
«DARPA Գրանդ մարտահրավերներ»-ում,
00:44
where the U.S. government issued a prize
12
44260
2000
որտեղ ԱՄՆ կառավարությունը պարգև սահմանեց`
00:46
to build a self-driving car that could navigate a desert.
13
46260
3000
ինքնավարվող մեքենա պատրաստելու համար, որը կկիրառվի անապատում:
00:49
And even though a hundred teams were there,
14
49260
3000
Եվ չնայած որ հարյուրավոր թիմեր կային այնտեղ,
00:52
these cars went nowhere.
15
52260
3000
այս մեքենաները ոչ մի տեղ չհասան:
00:55
So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
16
55260
3000
Ուստի Ստենֆորդում մենք որոշեցինք պատրաստել մեկ այլ ինքնավարվող մեքենա:
00:58
We built the hardware and the software.
17
58260
3000
Մենք զարգացրեցինք սարքավորումներն ու ծրագրային ապահովումը:
01:01
We made it learn from us,
18
61260
2000
Մենք այն դարձրեցինք մեզնից ուսուցանվող
01:03
and we set it free in the desert.
19
63260
3000
և այն ազատ արձակեցինք անապատում:
01:06
And the unimaginable happened:
20
66260
2000
Եվ աներևակայելի մի բան պատահեց.
01:08
it became the first car
21
68260
2000
այն դարձավ առաջին մեքենան,
01:10
to ever return from a DARPA Grand Challenge,
22
70260
2000
որը երբևէ վերադարձել էր «DARPA Գրանդ մարտահրավերներ»-ից`
01:12
winning Stanford 2 million dollars.
23
72260
3000
պարգևելով Սթանֆորդին երկու միլիոն դոլար:
01:17
Yet I still hadn't saved a single life.
24
77260
3000
Սակայն ես դեռևս չեի փրկել նույնիսկ մեկ կյանք:
01:20
Since, our work has focused
25
80260
3000
Այդ ժամանակ մեր աշխատանքը կենտրոնացավ
01:23
on building driving cars
26
83260
2000
այնպիսի մեքենաներ ստեղծելու վրա,
01:25
that can drive anywhere by themselves --
27
85260
3000
որոնք կկարողանան ինքնուրույն երթևեկել ամենուր`
01:28
any street in California.
28
88260
2000
Կալիֆորնիայի ցանկացած փողոցով:
01:30
We've driven 140,000 miles.
29
90260
3000
Մենք վարել ենք 140,000 մղոն:
01:33
Our cars have sensors
30
93260
3000
Մեր մեքենաները սենսորներ ունեն,
01:36
by which they magically can see
31
96260
3000
որոնց միջոցով նրանք հրաշքով կարող են տեսնել
01:39
everything around them
32
99260
2000
ամեն բան իրենց շուրջ
01:41
and make decisions
33
101260
2000
և որոշումներ կայացնել
01:43
about every aspect of driving.
34
103260
3000
վարելու բոլոր ասպեկտների մասին:
01:46
It's the perfect driving mechanism.
35
106260
3000
Սա վարելու կատարյալ մեխանիզմ է:
01:49
We've driven in cities,
36
109260
2000
Մենք վարել ենք քաղաքներում,
01:51
like in San Francisco here.
37
111260
2000
ինչպես և այստեղ` Սան Ֆրանցիսկոյում:
01:53
We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
38
113260
4000
Մենք վարել ենք Սան Ֆրանցիսկոյից դեպի Լոս Անջելես # 1 մայրուղով:
01:57
We've encountered joggers,
39
117260
2000
Մենք հանդիպել ենք վազողների,
01:59
busy highways, toll booths,
40
119260
3000
խցանումներ, դրամարկղային կրպակներ,
02:02
and this is without a person in the loop;
41
122260
2000
և այս ամենը` առանց մարդու մասնակցության.
02:04
the car just drives itself.
42
124260
2000
մեքենան պարզապես ինքն իրեն է վարվում:
02:06
In fact, while we drove 140,000 miles,
43
126260
3000
Փաստացի, մինչ դեռ մենք անցանք 140,000 մղոն,
02:09
people didn't even notice.
44
129260
3000
մարդիկ նույնիսկ չէին էլ նկատում:
02:12
Mountain roads,
45
132260
2000
Լեռնային ճանապարհներ,
02:14
day and night,
46
134260
3000
օր ու գիշեր,
02:17
and even crooked Lombard Street
47
137260
3000
և նույնիսկ ոլորապտույտ Լոմբարդ փողոցը
02:20
in San Francisco.
48
140260
2000
Սան Ֆրանցիսկոյում:
02:22
(Laughter)
49
142260
2000
(Ծիծաղ)
02:25
Sometimes our cars get so crazy,
50
145260
3000
Երբեմն մեր մեքենաներն այնքան են խելագարվում,
02:28
they even do little stunts.
51
148260
3000
որ նույնիսկ փոքր աճպարարություններ են անում:
02:32
(Video) Man: Oh, my God.
52
152260
2000
(Տեսանյութ), Մարդը. «Օ, Տեր Աստվա´ծ:
02:36
What?
53
156260
2000
Ի՞նչ»:
02:38
Second Man: It's driving itself.
54
158260
3000
Մեկ այլ մարդ. «Այն ինքն իրեն է վարում»:
02:42
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life,
55
162260
3000
Սեբաստիան Թրան. «Հիմա ես չեմ կարող իմ ընկեր Հարոլդին հետ բերել,
02:45
but I can do something for all the people who died.
56
165260
2000
բայց ես կարող եմ անել ինչ-որ մի բան բոլոր մարդկանց համար, որ մահացել են:
02:47
Do you know that driving accidents
57
167260
3000
Գիտե՞ք, որ ավտովթարները
02:50
are the number one cause of death for young people?
58
170260
3000
համարվում են երիտասարդների մահացության հիմնական պատճառ:
02:53
And do you realize that almost all of those
59
173260
3000
Եվ գիտակցու՞մ եք, որ գրեթե բոլորը
02:56
are due to human error
60
176260
3000
մարդկային սխալի պատճառով են,
02:59
and not machine error,
61
179260
2000
այլ ոչ թե մեքենայի սխալի,
03:01
and can therefore be prevented by machines?
62
181260
3000
և ուստի կարող են կանխվել մեքենաների կողմից:
03:05
Do you realize
63
185260
2000
Գիտակցու՞մ եք,
03:07
that we could change the capacity of highways
64
187260
3000
որ մենք կարող էինք փոխել մայրուղիների թողունակությունը
03:10
by a factor of two or three
65
190260
3000
երկու կամ երեք գործոնների միջոցով,
03:13
if we didn't rely on human precision
66
193260
2000
եթե չհիմնվեինք մարդկային դիպուկության վրա
03:15
on staying in the lane --
67
195260
2000
նեղ ճանապարհին մնալիս,
03:17
improve body position
68
197260
2000
մարմնի դիրքն ուղղելիս,
03:19
and therefore drive a little bit closer together
69
199260
2000
և ուստի վարել մի փոքր ավելի մոտ իրար
03:21
on a little bit narrower lanes,
70
201260
2000
մի փոքր ավելի նեղ նրբանցքների վրա
03:23
and do away with all traffic jams on highways?
71
203260
3000
և հեռու մնալ մայրուղիների բոլոր ճանապարհային երթևեկության խցանումներից:
03:28
Do you realize that you, TED users,
72
208260
3000
Գիտակցու՞մ եք, որ դուք` TED-ի հանդիսատեսը,
03:31
spend an average
73
211260
2000
անցկացնում եք միջինում
03:33
of 52 minutes per day
74
213260
2000
օրական 52 րոպե
03:35
in traffic,
75
215260
2000
ճանապարհային երթևեկության խցանումներում`
03:37
wasting your time
76
217260
2000
վատնելով ձեր ժամանակը
03:39
on your daily commute?
77
219260
3000
առօրյայում հեռավորութունն անցնելու վրա:
03:42
You could regain this time.
78
222260
2000
Դուք կարող էիք վերադարձնել այդ ժամանակը:
03:44
This is four billion hours
79
224260
2000
Սա չորս միլիարդ ժամ է`
03:46
wasted in this country alone.
80
226260
3000
վատնված միայն այս երկրում:
03:49
And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
81
229260
4000
Եվ սա 2.4 միլիարդ վատնված գալոն վառելիք է:
03:53
Now I think there's a vision here, a new technology,
82
233260
3000
Կարծում եմ հիմա հեռանկար` մի նոր տեխնոլոգիա, կա այստեղ,
03:56
and I'm really looking forward to a time
83
236260
2000
և ես իսկապես անհամբերությամբ սպասում եմ,
03:58
when generations after us look back at us
84
238260
2000
երբ մեր հետագա սերունդները կնայեն հետ դեպի մեզ
04:00
and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
85
240260
3000
և կասեն, թե դա ինչ անհեթեթություն էր, որ մարդիկ էին վարում մեքենաները:
04:03
Thank you.
86
243260
2000
Շնորհակալություն:
04:05
(Applause)
87
245260
2000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7