The $8 billion iPod | Rob Reid

949,101 views ・ 2012-03-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The recent debate over copyright laws
0
15260
2000
إن النقاش الدائر مؤخراً حول قوانين حقوق الملكية الفكرية
00:17
like SOPA in the United States
1
17260
2000
مثل قانون وقف القرصنة على الانترنت فى الولايات المتحدة
00:19
and the ACTA agreement in Europe
2
19260
2000
واتفاقية التجارة لمكافحة التزوير فى أوروبا
00:21
has been very emotional.
3
21260
2000
أصبح حساساً للغاية
00:23
And I think some dispassionate, quantitative reasoning
4
23260
3000
واعتقد أن بعض الهدوء والمنطق الكمي
00:26
could really bring a great deal to the debate.
5
26260
2000
قد يجعلنا نصل جدياً لاتفاق عظيم في هذا النقاش
00:28
I'd therefore like to propose
6
28260
2000
.لذلك أحب أن اوضح
00:30
that we employ, we enlist,
7
30260
2000
إننا نوظف ونحشد
00:32
the cutting edge field of copyright math
8
32260
2000
آخر ما توصلنا له في حسابات حقوق الطبع والنشر
00:34
whenever we approach this subject.
9
34260
2000
كلما تطرقنا إلى هذا الموضوع .
00:36
For instance, just recently
10
36260
2000
على سبيل المثال
00:38
the Motion Picture Association revealed
11
38260
2000
ً أظهرت نقابة الأفلام السينيمائية مؤخرا
00:40
that our economy loses 58 billion dollars a year
12
40260
3000
أن إقتصادنا يخسر حوالي 58 بليون دولار سنوياً
00:43
to copyright theft.
13
43260
3000
بسبب سرقات حقوق الملكية الفكرية
00:46
Now rather than just argue about this number,
14
46260
2000
والآن بدلاً من فقط النقاش حول هذا الرقم
00:48
a copyright mathematician will analyze it
15
48260
3000
, سوف يقوم متخصص رياضيات بتحليل ذلك
00:51
and he'll soon discover that this money
16
51260
2000
وسوف يكتشف إن هذه الاموال
00:53
could stretch from this auditorium
17
53260
2000
من الممكن أن تتمدد من هذا المسرح
00:55
all the way across Ocean Boulevard
18
55260
2000
على الطريق عبر "شارع المحيط"
00:57
to the Westin, and then to Mars ...
19
57260
3000
إلى "ويستن" ومنه إلى كوكب المريخ
01:00
(Laughter)
20
60260
2000
(ضحك)
01:02
... if we use pennies.
21
62260
3000
لو كنا نستخدم البنسات
01:05
Now this is obviously a powerful,
22
65260
2000
والآن يبدو بوضوح أنه أمر هام
01:07
some might say dangerously powerful, insight.
23
67260
3000
وبنظرة متأنية تبدو خطورة أهميته .
01:10
But it's also a morally important one.
24
70260
2000
ولكنه أيضاً له أهمية أخلاقيه
01:12
Because this isn't just the hypothetical retail value
25
72260
3000
فهو ليس مجرد قيمة افتراضية
01:15
of some pirated movies that we're talking about,
26
75260
2000
لبيع الأفلام المقرصنة بالتجزئة
01:17
but this is actual economic losses.
27
77260
2000
لكنه يعد خسارة اقتصادية حقيقية
01:19
This is the equivalent
28
79260
2000
هذا يعادل
01:21
to the entire American corn crop failing
29
81260
2000
الخسارة الكاملة لمحصول الذرة الامريكي
01:23
along with all of our fruit crops,
30
83260
3000
بالاضافة لكل محاصيل الفاكهة
01:26
as well as wheat, tobacco,
31
86260
2000
وكذلك القمح والتبغ
01:28
rice, sorghum --
32
88260
2000
-والارز والسرغوم- الذرة البيضاء
01:30
whatever sorghum is -- losing sorghum.
33
90260
4000
أيا كان هذا السرغوم! فسوف نخسره كذلك
01:34
But identifying the actual losses to the economy
34
94260
3000
ولكن التعرف على الخسارة الحقيقية في الاقتصاد
01:37
is almost impossible to do
35
97260
2000
يبدو مستحيلاً
01:39
unless we use copyright math.
36
99260
2000
بدون حساب حقوق الملكية الفكرية
01:41
Now music revenues are down by about eight billion dollars a year
37
101260
3000
فايرادات الموسيقى الآن في هبوط بحوالي 8 بليون دولار في العام
01:44
since Napster first came on the scene.
38
104260
2000
منذ دخول شركة نابستر في المشهد
01:46
So that's a chunk of what we're looking for.
39
106260
3000
هذا جزء مما نبحث عنه
01:49
But total movie revenues
40
109260
2000
ولكن عائدات الافلام
01:51
across theaters, home video and pay-per-view are up.
41
111260
2000
سواء من المسارح أو الفيديو المنزلي أو صالات العرض تشهد صعوداً
01:53
And TV, satellite and cable revenues are way up.
42
113260
3000
كذلك عائدات التلفاز و الاقمار الصناعية والكابلات تشهد صعوداً
01:56
Other content markets like book publishing and radio
43
116260
2000
محتويات السوق الأخرى كنشر الكتب والاذاعة
01:58
are also up.
44
118260
2000
أيضاً في صعود
02:00
So this small missing chunk here
45
120260
2000
لذا هذه الحلقة الصغيرة المفقودة هنا
02:02
is puzzling.
46
122260
2000
تبدو محيرة .
02:04
(Laughter)
47
124260
3000
(ضحك)
02:07
(Applause)
48
127260
3000
(تصفيق)
02:10
Since the big content markets
49
130260
2000
منذ أن تنامى المحتوى الكبير للأسواق
02:12
have grown in line with historic norms,
50
132260
2000
بالتوافق مع المعايير التاريخية
02:14
it's not additional growth that piracy has prevented,
51
134260
3000
فإن القرصنة لم تمنع هذا النمو الاضافي
02:17
but copyright math tells us
52
137260
2000
لكن حساب حقوق النشر يخبرنا
02:19
it must therefore be foregone growth
53
139260
3000
انه لابد أن يكون هناك نمو حتمي
02:22
in a market that has no historic norms --
54
142260
2000
في السوق بدون معايير تاريخية
02:24
one that didn't exist in the 90's.
55
144260
2000
أي لم يكن موجوداً في التسعينيات
02:26
What we're looking at here
56
146260
2000
ما نبحث عنه هنا
02:28
is the insidious cost of ringtone piracy.
57
148260
2000
هو التكلفة الماكرة لقرصنة النغمات
02:30
(Laughter)
58
150260
4000
(ضحك)
02:34
50 billion dollars of it a year,
59
154260
2000
50 بليون دولار في العام
02:36
which is enough, at 30 seconds a ringtone,
60
156260
2000
النغمة 30 ثانية
02:38
that could stretch from here
61
158260
2000
والذي يكفي لان يمتد من هنا
02:40
to Neanderthal times.
62
160260
2000
حتى العصر البدائي للبشرية
02:42
(Laughter)
63
162260
4000
(ضحك)
02:46
It's true.
64
166260
2000
هذا حقيقي
02:48
(Applause)
65
168260
2000
(تصفيق)
02:50
I have Excel.
66
170260
2000
لديّ برنامج اكسل
02:52
(Laughter)
67
172260
2000
(ضحك)
02:54
The movie folks also tell us
68
174260
2000
يخبرنا أصحاب الأفلام أيضاً
02:56
that our economy loses
69
176260
2000
أن أقتصادنا يخسر
02:58
over 370,000 jobs to content theft,
70
178260
3000
أكثر من 370،000 وظيفة بسبب قرصنة المحتوى
03:01
which is quite a lot when you consider that, back in '98,
71
181260
3000
والذي يبدو كثيرا جدا عند الوضع في الاعتبار أنه في عام 1998
03:04
the Bureau of Labor Statistics indicated
72
184260
2000
أشار مكتب إحصاءات العمل
03:06
that the motion picture and video industries
73
186260
2000
أن صناعة الفيديو وأفلام السينما
03:08
were employing 270,000 people.
74
188260
3000
توظف حوالى 270،000 شخص
03:11
Other data has the music industry at about 45,000 people.
75
191260
3000
بينما صناعة الموسيقى حوالي 45،000 شخص
03:14
And so the job losses that came with the Internet
76
194260
2000
وتم خسارة هذه الوظائف بظهور الانترنت
03:16
and all that content theft,
77
196260
2000
وقرصنة المحتوى
03:18
have therefore left us with negative employment in our content industries.
78
198260
3000
وبذلك أصبح لدينا بطالة في صناعة المحتوى
03:21
And this is just one of the many mind-blowing statistics
79
201260
3000
وهذا فقط واحده من كثير من احصاءات
03:24
that copyright mathematicians have to deal with every day.
80
204260
2000
يتعامل معها علماء الرياضيات في حقوق النشر يومياً
03:26
And some people think that string theory is tough.
81
206260
3000
ويعتقد بعض الناس أن نظرية الأوتار الفائقة صعبة .
03:29
(Laughter)
82
209260
2000
( ضحك )
03:31
Now this is a key number from the copyright mathematicians' toolkit.
83
211260
3000
والآن هذا هو رقم مهم من مجموعة أدوات رياضيي حقوق النشر
03:34
It's the precise amount of harm
84
214260
2000
هذه هي الكمية الدقيقة للضرر
03:36
that comes to media companies
85
216260
2000
الذي يصيب شركات الاعلام
03:38
whenever a single copyrighted song or movie
86
218260
2000
كلما تم قرصنة فيلم أو أغنية
03:40
gets pirated.
87
220260
2000
محفوظة الحقوق
03:42
Hollywood and Congress derived this number mathematically
88
222260
3000
هوليوود والكونغرس استنتجوا هذا الرقم رياضياً
03:45
back when they last sat down to improve copyright damages
89
225260
3000
مرة أخرى عندما اجتمعا مؤخراً للعمل على تحسين الأضرار التي تصيب حقوق النشر
03:48
and made this law.
90
228260
2000
وتقديم هذا القانون
03:50
Some people think this number's a little bit large,
91
230260
2000
يعتقد بعض الناس أن هذا الرقم كبير نوعا ما
03:52
but copyright mathematicians who are media lobby experts
92
232260
3000
لكن رياضيي حقوق النشر الذين هم خبراء باللوبي الاعلامي
03:55
are merely surprised
93
235260
2000
متفاجئين تماما
03:57
that it doesn't get compounded for inflation every year.
94
237260
3000
لأن الامور لم تتفاقم برغم ارتفاع معدلات التضخم كل عام
04:00
Now when this law first passed,
95
240260
2000
عندما تم تطبيق هذا القانون لأول مرة
04:02
the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs.
96
242260
3000
أصبح أقوى مشغل موسيقي في العالم لا يمكنه تخزين أكثر من عشر أغنيات
04:05
And it was a big Christmas hit.
97
245260
2000
وهذه كانت أقوى ضربة في عيد الميلاد
04:07
Because what little hoodlum wouldn't want
98
247260
2000
لأنه ما من قرصان صغير يريد
04:09
a million and a half bucks-worth of stolen goods in his pocket.
99
249260
2000
أن يحمل في جيبه من البضائع المسروقة ما قيمته مليون ونصف دولار
04:11
(Laughter)
100
251260
3000
( ضحك )
04:14
(Applause)
101
254260
5000
(تصفيق)
04:19
These days an iPod Classic can hold 40,000 songs,
102
259260
3000
في هذه الايام يسع الآي بود الكلاسيك حوالى 40،000 أغنية
04:22
which is to say eight billion dollars-worth
103
262260
3000
أي ما يعادل 8 بليون دولار
04:25
of stolen media.
104
265260
2000
من الميديا المسروقة
04:27
(Applause)
105
267260
2000
(تصفيق)
04:29
Or about 75,000 jobs.
106
269260
2000
أو حوالي 75،000 وظيفة
04:31
(Laughter)
107
271260
2000
(ضحك)
04:33
(Applause)
108
273260
5000
(تصفيق)
04:38
Now you might find copyright math strange,
109
278260
3000
قد تبدو حسابات حقوق النشر غريبة الآن
04:41
but that's because it's a field
110
281260
2000
ولكن لأن هذا المجال
04:43
that's best left to experts.
111
283260
2000
هو أفضل ما تبقى للخبراء
04:45
So that's it for now.
112
285260
2000
هذا هو الأمر في الوقت الراهن
04:47
I hope you'll join me next time
113
287260
2000
أتمنى أن تشاركوني المرة القادمة
04:49
when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry
114
289260
3000
عندما أقوم ببحثي العلمي المبني على حقائق
04:52
into the cost of alien music piracy to he American economy.
115
292260
3000
عن تكلفة قرصنة موسيقى الكائنات الفضائية وتأثيرها على الاقتصاد الأمريكي
04:55
Thank you very much.
116
295260
2000
شكراٌ جزيلاٌ لكم
04:57
(Applause)
117
297260
2000
(تصفيق)
04:59
Thank you.
118
299260
2000
شكرا لكم
05:01
(Applause)
119
301260
3000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7