The $8 billion iPod | Rob Reid

950,513 views ・ 2012-03-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:15
The recent debate over copyright laws
0
15260
2000
Debat tentang UU Hak Cipta belakangan ini
00:17
like SOPA in the United States
1
17260
2000
seperti SOPA di Amerika Serikat
00:19
and the ACTA agreement in Europe
2
19260
2000
dan perjanjian ACTA di Eropa
00:21
has been very emotional.
3
21260
2000
telah menjadi sangat emosional.
00:23
And I think some dispassionate, quantitative reasoning
4
23260
3000
Dan saya rasa alasan netral dan terukur
00:26
could really bring a great deal to the debate.
5
26260
2000
dapat berpengaruh besar dalam debat ini.
00:28
I'd therefore like to propose
6
28260
2000
Karena itu saya ingin menggagas
00:30
that we employ, we enlist,
7
30260
2000
kita menggunakan, mendata
00:32
the cutting edge field of copyright math
8
32260
2000
bidang terbaru dalam matematika hak cipta
00:34
whenever we approach this subject.
9
34260
2000
kapanpun kita mendekati masalah ini.
00:36
For instance, just recently
10
36260
2000
Sebagai contoh, baru-baru ini
00:38
the Motion Picture Association revealed
11
38260
2000
Asosiasi Film mengungkapkan
00:40
that our economy loses 58 billion dollars a year
12
40260
3000
bahwa kerugian ekonomi kita mencapai 58 miliar dolar per tahun
00:43
to copyright theft.
13
43260
3000
karena pencurian hak cipta.
00:46
Now rather than just argue about this number,
14
46260
2000
Kini ketimbang memperdebatkan angka ini,
00:48
a copyright mathematician will analyze it
15
48260
3000
seorang matematikawan hak cipta akan menganalisisnya
00:51
and he'll soon discover that this money
16
51260
2000
dan dia langsung menemukan bahwa uang itu
00:53
could stretch from this auditorium
17
53260
2000
dapat membentang dari auditorium ini
00:55
all the way across Ocean Boulevard
18
55260
2000
menyeberangi Ocean Boulevard
00:57
to the Westin, and then to Mars ...
19
57260
3000
hingga ke Westin, lalu ke Mars ...
01:00
(Laughter)
20
60260
2000
(Tawa)
01:02
... if we use pennies.
21
62260
3000
... jika kita menggunakan uang logam 1 sen.
01:05
Now this is obviously a powerful,
22
65260
2000
Sudah pasti gambaran ini sangat kuat,
01:07
some might say dangerously powerful, insight.
23
67260
3000
beberapa mungkin akan menganggapnya berbahaya.
01:10
But it's also a morally important one.
24
70260
2000
Namun hal ini juga penting secara moral.
01:12
Because this isn't just the hypothetical retail value
25
72260
3000
Karena kita bukan bukan sekedar bicara tentang
01:15
of some pirated movies that we're talking about,
26
75260
2000
nilai eceran dari beberapa film-film bajakan
01:17
but this is actual economic losses.
27
77260
2000
namun kerugian ekonomi yang sebenarnya.
01:19
This is the equivalent
28
79260
2000
Ini setara dengan
01:21
to the entire American corn crop failing
29
81260
2000
gagalnya seluruh panen jagung di Amerika
01:23
along with all of our fruit crops,
30
83260
3000
bersama dengan gagalnya panen buah-buahan,
01:26
as well as wheat, tobacco,
31
86260
2000
dan juga gandum, tembakau,
01:28
rice, sorghum --
32
88260
2000
beras, sorgum --
01:30
whatever sorghum is -- losing sorghum.
33
90260
4000
apapun itu -- gagalnya panen sorgum.
01:34
But identifying the actual losses to the economy
34
94260
3000
Namun menjelaskan kerugian ekonomi yang sebenarnya
01:37
is almost impossible to do
35
97260
2000
hampir tidak mungkin
01:39
unless we use copyright math.
36
99260
2000
kecuali kita menggunakan matematika hak cipta.
01:41
Now music revenues are down by about eight billion dollars a year
37
101260
3000
Kini pendapatan musik turun sekitar 8 miliar dolar per tahun
01:44
since Napster first came on the scene.
38
104260
2000
sejak Napster muncul.
01:46
So that's a chunk of what we're looking for.
39
106260
3000
Jadi inilah bongkahan yang kita cari.
01:49
But total movie revenues
40
109260
2000
Namun jumlah total pendapatan film
01:51
across theaters, home video and pay-per-view are up.
41
111260
2000
di semua bioskop, video rumahan, dan video berbayar meningkat.
01:53
And TV, satellite and cable revenues are way up.
42
113260
3000
Lalu pendapatan TV, satelit, dan TV kabel juga meningkat.
01:56
Other content markets like book publishing and radio
43
116260
2000
Pasar dari konten lainnya seperti penerbitan buku dan radio
01:58
are also up.
44
118260
2000
juga meningkat.
02:00
So this small missing chunk here
45
120260
2000
Sehingga bongkahan kecil yang hilang di sini
02:02
is puzzling.
46
122260
2000
cukup membingungkan.
02:04
(Laughter)
47
124260
3000
(Tawa)
02:07
(Applause)
48
127260
3000
(Tepuk tangan)
02:10
Since the big content markets
49
130260
2000
Karena pasar konten yang besar
02:12
have grown in line with historic norms,
50
132260
2000
telah tumbuh bersama dengan norma-norma sejarah,
02:14
it's not additional growth that piracy has prevented,
51
134260
3000
maka ini bukanlah berkurangnya pertumbuhan akibat pembajakan,
02:17
but copyright math tells us
52
137260
2000
namun matematika hak cipta menyatakan
02:19
it must therefore be foregone growth
53
139260
3000
pasti ada pertumbuhan yang hilang
02:22
in a market that has no historic norms --
54
142260
2000
di pasar tanpa norma-norma sejarah --
02:24
one that didn't exist in the 90's.
55
144260
2000
sesuatu yang tidak ada pada tahun 90-an.
02:26
What we're looking at here
56
146260
2000
Di sini kita melihat
02:28
is the insidious cost of ringtone piracy.
57
148260
2000
kerugian tersembunyi dari pembajakan nada dering.
02:30
(Laughter)
58
150260
4000
(Tawa)
02:34
50 billion dollars of it a year,
59
154260
2000
50 miliar dolar setahun,
02:36
which is enough, at 30 seconds a ringtone,
60
156260
2000
di mana dengan nada dering selama 30 detik,
02:38
that could stretch from here
61
158260
2000
nada dering itu akan terbentang dari saat ini
02:40
to Neanderthal times.
62
160260
2000
hingga jaman Neanderthal.
02:42
(Laughter)
63
162260
4000
(Tawa)
02:46
It's true.
64
166260
2000
Itu benar.
02:48
(Applause)
65
168260
2000
(Tepuk tangan)
02:50
I have Excel.
66
170260
2000
Saya punya program Excel.
02:52
(Laughter)
67
172260
2000
(Tawa)
02:54
The movie folks also tell us
68
174260
2000
Teman-teman di perfilman juga berkata
02:56
that our economy loses
69
176260
2000
bahwa ekonomi kita rugi
02:58
over 370,000 jobs to content theft,
70
178260
3000
lebih dari 370.000 lapangan kerja dari pencurian konten,
03:01
which is quite a lot when you consider that, back in '98,
71
181260
3000
yang cukup banyak jika Anda mengingat di tahun '98,
03:04
the Bureau of Labor Statistics indicated
72
184260
2000
Badan Statistik Tenaga Kerja menunjukkan
03:06
that the motion picture and video industries
73
186260
2000
bahwa industri gambar bergerak dan video
03:08
were employing 270,000 people.
74
188260
3000
mempekerjakan 270.000 orang.
03:11
Other data has the music industry at about 45,000 people.
75
191260
3000
Data lainnya menunjukkan industri musik mempekerjakan 45.000 orang.
03:14
And so the job losses that came with the Internet
76
194260
2000
Sehingga lapangan kerja yang hilang karena Internet
03:16
and all that content theft,
77
196260
2000
dan semua pencurian konten itu
03:18
have therefore left us with negative employment in our content industries.
78
198260
3000
membuat jumlah lapangan pekerjaan pada industri konten menjadi minus.
03:21
And this is just one of the many mind-blowing statistics
79
201260
3000
Ini hanyalah salah satu dari banyak statistik yang menghebohkan
03:24
that copyright mathematicians have to deal with every day.
80
204260
2000
yang harus dihadapi oleh para matematikawan hak cipta setiap hari.
03:26
And some people think that string theory is tough.
81
206260
3000
Dan beberapa orang merasa "teori dawai" itu sulit.
03:29
(Laughter)
82
209260
2000
(Tawa)
03:31
Now this is a key number from the copyright mathematicians' toolkit.
83
211260
3000
Dan inilah angka kunci dari perangkat para matematikawan hak cipta.
03:34
It's the precise amount of harm
84
214260
2000
Inilah jumlah sebenarnya
03:36
that comes to media companies
85
216260
2000
yang ditanggung oleh perusahaan media
03:38
whenever a single copyrighted song or movie
86
218260
2000
saat sebuah lagu atau film
03:40
gets pirated.
87
220260
2000
dibajak.
03:42
Hollywood and Congress derived this number mathematically
88
222260
3000
Hollywood dan Kongres menurunkan angka ini secara matematis
03:45
back when they last sat down to improve copyright damages
89
225260
3000
saat mereka duduk bersama untuk mengurangi kerusakan akibat hak cipta
03:48
and made this law.
90
228260
2000
dan membuat UU ini.
03:50
Some people think this number's a little bit large,
91
230260
2000
Beberapa orang merasa angka ini cukup besar
03:52
but copyright mathematicians who are media lobby experts
92
232260
3000
namun matematikawan hak cipta yang merupakan ahli perundingan media
03:55
are merely surprised
93
235260
2000
cukup terkejut
03:57
that it doesn't get compounded for inflation every year.
94
237260
3000
karena angka ini tidak mempertimbangkan inflasi tahunan.
04:00
Now when this law first passed,
95
240260
2000
Dan saat hukum ini disetujui,
04:02
the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs.
96
242260
3000
pemutar MP3 paling bagus di dunia hanya dapat menyimpan 10 lagu.
04:05
And it was a big Christmas hit.
97
245260
2000
Perangkat ini tenar sebagai hadiah Natal
04:07
Because what little hoodlum wouldn't want
98
247260
2000
Karena penjahat kecil mana yang tidak mau
04:09
a million and a half bucks-worth of stolen goods in his pocket.
99
249260
2000
satu setengah juta dolar barang curian di dalam sakunya.
04:11
(Laughter)
100
251260
3000
(Tawa)
04:14
(Applause)
101
254260
5000
(Tepuk tangan)
04:19
These days an iPod Classic can hold 40,000 songs,
102
259260
3000
Saat ini sebuah iPod Classic dapat menyimpan 40.000 lagu
04:22
which is to say eight billion dollars-worth
103
262260
3000
yang berarti bernilai 8 miliar dolar
04:25
of stolen media.
104
265260
2000
media curian.
04:27
(Applause)
105
267260
2000
(Tepuk tangan)
04:29
Or about 75,000 jobs.
106
269260
2000
Atau sekitar 75.000 lapangan kerja.
04:31
(Laughter)
107
271260
2000
(Tawa)
04:33
(Applause)
108
273260
5000
(Tepuk tangan)
04:38
Now you might find copyright math strange,
109
278260
3000
Mungkin Anda menganggap matematika hak cipta itu hal aneh
04:41
but that's because it's a field
110
281260
2000
namun ini karena bidang ini
04:43
that's best left to experts.
111
283260
2000
paling baik diserahkan kepada ahlinya.
04:45
So that's it for now.
112
285260
2000
Jadi itu saja saat ini.
04:47
I hope you'll join me next time
113
287260
2000
Saya harap Anda bergabung lagi lain kali
04:49
when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry
114
289260
3000
saat saya menyelidiki kerugian akibat pembajakan musik oleh alien
04:52
into the cost of alien music piracy to he American economy.
115
292260
3000
pada ekonomi Amerika Serikat yang berdasarkan fakta dan sama ilmiahnya.
04:55
Thank you very much.
116
295260
2000
Terima kasih banyak.
04:57
(Applause)
117
297260
2000
(Tepuk tangan)
04:59
Thank you.
118
299260
2000
Terima kasih.
05:01
(Applause)
119
301260
3000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7