The $8 billion iPod | Rob Reid

949,050 views ・ 2012-03-15

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Mohammad Tofighi Reviewer: Gulchin Taghiyeva
00:15
The recent debate over copyright laws
0
15260
2000
ABŞ-dakı SOPA və Avropadakı ACTA kimi
00:17
like SOPA in the United States
1
17260
2000
müəllif huquqları haqdakı qanun layihələrinin
00:19
and the ACTA agreement in Europe
2
19260
2000
müzakirələri
00:21
has been very emotional.
3
21260
2000
bir az həddini aşıb.
00:23
And I think some dispassionate, quantitative reasoning
4
23260
3000
Bir az emosionallıqdan uzaq və rəqəmlərə əsaslanan
00:26
could really bring a great deal to the debate.
5
26260
2000
mühakiməmlə bu müzakirələrdə yeni cığır açmaq fikrimdəyəm.
00:28
I'd therefore like to propose
6
28260
2000
Buna görə də təklif etmək istərdim ki,
00:30
that we employ, we enlist,
7
30260
2000
bu məsələyə yanaşarkən "müəllif hüquqları riyaziyyatı"
00:32
the cutting edge field of copyright math
8
32260
2000
adlı yeni bir elmi metoddan
00:34
whenever we approach this subject.
9
34260
2000
istifadə edərək yanaşaq.
00:36
For instance, just recently
10
36260
2000
Məsələn, bu yaxınlarda
00:38
the Motion Picture Association revealed
11
38260
2000
Kinofilm Assosiasiyası bildirib ki,
00:40
that our economy loses 58 billion dollars a year
12
40260
3000
hər il müəllif hüquqlarının oğurlanmasına görə iqtisadiyyatımız
00:43
to copyright theft.
13
43260
3000
58 milyard dollar itirir.
00:46
Now rather than just argue about this number,
14
46260
2000
Bu rəqəm haqda mübahisə etməkdənsə
00:48
a copyright mathematician will analyze it
15
48260
3000
müəllif huquqları riyaziyyatçısı bu rəqəmi
00:51
and he'll soon discover that this money
16
51260
2000
təhlil edir və 58 milyard dolları
00:53
could stretch from this auditorium
17
53260
2000
sentə çevirisək bu pulun
00:55
all the way across Ocean Boulevard
18
55260
2000
Okean Bulvarı yolundan Westin-ə
00:57
to the Westin, and then to Mars ...
19
57260
3000
ordan da...
01:00
(Laughter)
20
60260
2000
(Gülüş)
01:02
... if we use pennies.
21
62260
3000
Marsa çatacağını aşkar edir...
01:05
Now this is obviously a powerful,
22
65260
2000
İndi bu, açıq-aydın bir güclü
01:07
some might say dangerously powerful, insight.
23
67260
3000
bəzilərinə görə öldürücü təhlil ola bilər.
01:10
But it's also a morally important one.
24
70260
2000
Ancaq bu mənəvi cəhətdən də önəmli faktdır.
01:12
Because this isn't just the hypothetical retail value
25
72260
3000
Bu pərakəndə satış haqdakı təxmini rəqəm,
01:15
of some pirated movies that we're talking about,
26
75260
2000
yaxud hansısa kinonun qanunsuz yayımı deyil,
01:17
but this is actual economic losses.
27
77260
2000
həqiqi iqtisadi itkidir.
01:19
This is the equivalent
28
79260
2000
Bu Amerikanın bütün meyvə və
01:21
to the entire American corn crop failing
29
81260
2000
qarğıdalı məhsulunun,
01:23
along with all of our fruit crops,
30
83260
3000
həmçinin tütün və taxıl,
01:26
as well as wheat, tobacco,
31
86260
2000
düyü, süpürgə toxumu məhsulunun
01:28
rice, sorghum --
32
88260
2000
(süpürgə toxumu hər nədirsə)
01:30
whatever sorghum is -- losing sorghum.
33
90260
4000
itgisi deməkdir.
01:34
But identifying the actual losses to the economy
34
94260
3000
Müəllif hüquqları riyaziyyatı olmadan isə
01:37
is almost impossible to do
35
97260
2000
idtisadiyyata dəyən həqiqi zərəri
01:39
unless we use copyright math.
36
99260
2000
müəyyən etmək qeyri-mümkün olardı.
01:41
Now music revenues are down by about eight billion dollars a year
37
101260
3000
Napster oyaranandan bəri musiqidən gələn gəlir
01:44
since Napster first came on the scene.
38
104260
2000
8 milyard dollar azalıb.
01:46
So that's a chunk of what we're looking for.
39
106260
3000
Bu da tam bizə lazım olan statistikadır.
01:49
But total movie revenues
40
109260
2000
Kinoteatr, DVC, və ödənişli film izləmə sahələrində
01:51
across theaters, home video and pay-per-view are up.
41
111260
2000
film gəlirləri artmaqda davam edir.
01:53
And TV, satellite and cable revenues are way up.
42
113260
3000
Televizor, peyk və kabel sənayesinin gəlirləri də artmaqdadır.
01:56
Other content markets like book publishing and radio
43
116260
2000
Kitab nəşri və radio kimi digər bazarlar
01:58
are also up.
44
118260
2000
da gəlirlərini artırır.
02:00
So this small missing chunk here
45
120260
2000
Yəni burdakı bu kiçik
02:02
is puzzling.
46
122260
2000
itki bir az çaşdırıcıdır.
02:04
(Laughter)
47
124260
3000
(Gülüş)
02:07
(Applause)
48
127260
3000
(Alqışlar)
02:10
Since the big content markets
49
130260
2000
Tarixi normalara əsasən
02:12
have grown in line with historic norms,
50
132260
2000
bütün informasiya satışı sənayesi ingişaf etdiyinə görə,
02:14
it's not additional growth that piracy has prevented,
51
134260
3000
müəllif hüquqlarının pozulması əlavə gəliri azaltmıyıb.
02:17
but copyright math tells us
52
137260
2000
Ancaq müəllif hüquqları riyaziyyatı bizə öyrədir ki,
02:19
it must therefore be foregone growth
53
139260
3000
bu qaçınılmaz itki musiqi sənayesinin heç bir tarixi
02:22
in a market that has no historic norms --
54
142260
2000
olmayan sahəsində--yəni 90-cı illərdə mövcud olmayan --
02:24
one that didn't exist in the 90's.
55
144260
2000
telefon zəng səsi sənayesində olub.
02:26
What we're looking at here
56
146260
2000
Mövcud itki mərkli zəng səsi
02:28
is the insidious cost of ringtone piracy.
57
148260
2000
oğurluğundan gələn itkidir.
02:30
(Laughter)
58
150260
4000
(Gülüş)
02:34
50 billion dollars of it a year,
59
154260
2000
Biri 30 saniyəlik zəng səsinin oğurluğu ilə
02:36
which is enough, at 30 seconds a ringtone,
60
156260
2000
ilə ildə 50 milyard dollar itirilibsə,
02:38
that could stretch from here
61
158260
2000
bu zəng səslərinin ümumi uzunluğu
02:40
to Neanderthal times.
62
160260
2000
indiki dövrdən Neandertal dövrə kimi çatar.
02:42
(Laughter)
63
162260
4000
(Gülüş)
02:46
It's true.
64
166260
2000
Bu faktdır.
02:48
(Applause)
65
168260
2000
(Alqışlar)
02:50
I have Excel.
66
170260
2000
Excel-dən istifadə etmişəm.
02:52
(Laughter)
67
172260
2000
(Gülüş)
02:54
The movie folks also tell us
68
174260
2000
Film sahəsində işləyənlər deyir ki,
02:56
that our economy loses
69
176260
2000
imformasiya oğurluğuna görə hər il
02:58
over 370,000 jobs to content theft,
70
178260
3000
370 min insan işini itirir.
03:01
which is quite a lot when you consider that, back in '98,
71
181260
3000
Bu bir az çoxdur deyəsən, çünki 98-ci il
03:04
the Bureau of Labor Statistics indicated
72
184260
2000
İşçilər Bürosu statistikasına əsasən
03:06
that the motion picture and video industries
73
186260
2000
film sənayesində çalışanların
03:08
were employing 270,000 people.
74
188260
3000
ümumi sayı 270 min nəfərdir.
03:11
Other data has the music industry at about 45,000 people.
75
191260
3000
Digər məlumata görə musiqi sənayesində 45 min nəfər çalışır.
03:14
And so the job losses that came with the Internet
76
194260
2000
Yəni internet və informasiya oğurluğu
03:16
and all that content theft,
77
196260
2000
nəticəsində informasıya sənayesində
03:18
have therefore left us with negative employment in our content industries.
78
198260
3000
iş yerlərinin sayı sıfırdan aşağıdır.
03:21
And this is just one of the many mind-blowing statistics
79
201260
3000
Bunlar müəllif hüququ riyaziyyatçılarının
03:24
that copyright mathematicians have to deal with every day.
80
204260
2000
hər gün ortaya çıxardıqları qeyri-adi faktlardan bir neçəsidir.
03:26
And some people think that string theory is tough.
81
206260
3000
Bəzi insanlar isə fikirləşir ki, string teoriyası çətindir.
03:29
(Laughter)
82
209260
2000
(Gülüş)
03:31
Now this is a key number from the copyright mathematicians' toolkit.
83
211260
3000
Müəllif hüququ riyaziyyatçıları üçün yararlı olan başqa bir rəqəm.
03:34
It's the precise amount of harm
84
214260
2000
Bu hər hansı bir mahnı
03:36
that comes to media companies
85
216260
2000
və ya film qanunsuz izləndikcə
03:38
whenever a single copyrighted song or movie
86
218260
2000
media şirkətlərinə dəyən zərərin
03:40
gets pirated.
87
220260
2000
miqdarıdır.
03:42
Hollywood and Congress derived this number mathematically
88
222260
3000
Bu rəqəm, axırıncı dəfə Hollivud və Konqres
03:45
back when they last sat down to improve copyright damages
89
225260
3000
toplaşıb, müəllif hüquqlarını təkmilləşdirlilməsi qanunu üçün
03:48
and made this law.
90
228260
2000
apardıqları riyazi araşdırmaların nəticəsidir.
03:50
Some people think this number's a little bit large,
91
230260
2000
Bəzi insanlar bu rəqəmin çox böyük olduğunu irəli sürür,
03:52
but copyright mathematicians who are media lobby experts
92
232260
3000
ancaq media lobbisindən expertlər olan müəllif hüququ riyaziyyatçıları
03:55
are merely surprised
93
235260
2000
təkcə bu rəqəmə infilyasiya faizlərinin
03:57
that it doesn't get compounded for inflation every year.
94
237260
3000
əlavə olunmamasına təəccüblənirlər.
04:00
Now when this law first passed,
95
240260
2000
Bu qanun ilk qəbul olunduqda,
04:02
the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs.
96
242260
3000
dünyadakı ən məşhur mp3 player-ə 10 mahnı sığışırdı.
04:05
And it was a big Christmas hit.
97
245260
2000
Krismas bayramında böyük hədiyyə idi.
04:07
Because what little hoodlum wouldn't want
98
247260
2000
Balaca quldurun ən çox istəyəcəyi də
04:09
a million and a half bucks-worth of stolen goods in his pocket.
99
249260
2000
1,5 milyon dollarlıq oğurluq mal idi.
04:11
(Laughter)
100
251260
3000
(Gülüş)
04:14
(Applause)
101
254260
5000
(Alqışlar)
04:19
These days an iPod Classic can hold 40,000 songs,
102
259260
3000
Bu gün bir iPod Classicin oğurluq mahnılar olsa
04:22
which is to say eight billion dollars-worth
103
262260
3000
dəyəri 8 milyard dollar olacaq 40 min mahnı
04:25
of stolen media.
104
265260
2000
tutumu var.
04:27
(Applause)
105
267260
2000
(Alqışlar)
04:29
Or about 75,000 jobs.
106
269260
2000
Və ya 75 min iş yeri.
04:31
(Laughter)
107
271260
2000
(Gülüş)
04:33
(Applause)
108
273260
5000
(Alqışlar)
04:38
Now you might find copyright math strange,
109
278260
3000
İndi, müəllif hüquqları riyaziyyatı qəribə gələ bilər,
04:41
but that's because it's a field
110
281260
2000
ancaq bu sahə ancaq ekspertlərə uyğun bir
04:43
that's best left to experts.
111
283260
2000
sahə olduğuna görədir.
04:45
So that's it for now.
112
285260
2000
Beləcə hələlik bu qədər.
04:47
I hope you'll join me next time
113
287260
2000
Ümid edirəm ki, gələn dəfə
04:49
when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry
114
289260
3000
yadplanetlilərin musiqi oğurluğu hallarının Amerika iqtisadiyyatına
04:52
into the cost of alien music piracy to he American economy.
115
292260
3000
neçəyə başa gəldiyinə dair elmi, eyni zamanda dəqiq faktlara əsaslanan araşdırmamda mənə qoşulacaqsınız.
04:55
Thank you very much.
116
295260
2000
Çox təşəkkür edirəm.
04:57
(Applause)
117
297260
2000
(Alqışlar)
04:59
Thank you.
118
299260
2000
Təşəkkür edirəm.
05:01
(Applause)
119
301260
3000
(Alqışlar)

Original video on YouTube.com
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7