Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

188,387 views ・ 2011-04-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Jeber المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
Hi, my name is Marcin --
0
15260
3000
مرحبا، اسمي مارسين --
00:18
farmer, technologist.
1
18260
2000
مزارع ، وتقني.
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
20260
3000
لقد ولدت في بولندا، والآن انا في الولايات المتحدة
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
23260
3000
لقد بدأت مجموعة تسمى البيئة مفتوحة المصدر.
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
26260
2000
لقد حددنا أهم 50 الة
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
28260
3000
التي نحن نعتقد أن الحياة العصرية تعتمد عليها --
00:31
things from tractors,
6
31260
2000
أشياء مثل الجرارات،
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
33260
2000
أفران الخبز، وصانعي الدوائر.
00:35
Then we set out to create
8
35260
2000
ثم قررنا ان نخلق
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
37260
3000
مخططات مفتوحة المصدر ، DIY ، لنسخة افعل ذلك بنفسك
00:40
that anyone can build and maintain
10
40260
2000
تمكن أي شخص من بناء وصيانة
00:42
at a fraction of the cost.
11
42260
2000
بجزء صغير من التكلفة.
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
44260
2000
و دعونها مجموعة بناء القرية العالمية.
00:46
So let me tell you a story.
13
46260
2000
لذا اسمحوا لي ان اخبركم بقصة.
00:48
So I finished my 20s
14
48260
2000
انهيت عشريناتي
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
50260
2000
بالحصول على شهادة الدكتوراه في مجال الطاقة النووية،
00:52
and I discovered I was useless.
16
52260
3000
واكتشفت أنني عديم الفائدة.
00:55
I had no practical skills.
17
55260
2000
لم يكن لدي أي من المهارات العملية.
00:57
The world presented me with options,
18
57260
2000
وقدم لي العالم خيارات ،
00:59
and I took them.
19
59260
2000
وأخذت منهم.
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
61260
2000
اعتقد انك يمكن أن يطلق عليه نمط الحياة الاستهلاكية.
01:03
So I started a farm in Missouri
21
63260
3000
حتى انني بدأت بتأسيس مزرعة في ولاية ميسوري
01:06
and learned about the economics of farming.
22
66260
3000
وتعلمت حول اقتصاديات الزراعة.
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
69260
3000
اشتريت جرار -- ثم تعطل.
01:12
I paid to get it repaired --
24
72260
2000
دفعت اتصليحه --
01:14
then it broke again.
25
74260
2000
ثم تعطل مرة أخرى.
01:16
Then pretty soon,
26
76260
2000
ثم بعد وقت قصير جدا
01:18
I was broke too.
27
78260
2000
افلست أيضا.
01:20
I realized
28
80260
2000
أدركت
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
82260
3000
ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
85260
3000
لبدء مزرعة مستدامة و سكن
01:28
just didn't exist yet.
31
88260
2000
لم تكن موجودة حتى الآن.
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
90260
3000
أنا في حاجة لأدوات قوية، نموذجية،
01:33
highly efficient and optimized,
33
93260
2000
مثالية و ذات كفاءة عالية ،
01:35
low-cost,
34
95260
2000
منخفضة التكلفة،
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
97260
3000
مصنوعة من مواد محلية معاد تدويرها و التي من شأنها أن تبقى مدى الحياة،
01:40
not designed for obsolescence.
36
100260
2000
ليست مصممة لتتقادم.
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
102260
3000
وجدت أن علي ان اقوم بنفسي ببناءها.
01:45
So I did just that.
38
105260
3000
وهذا ما فعلت تماما.
01:48
And I tested them.
39
108260
3000
واختبرتهم.
01:51
And I found that industrial productivity
40
111260
3000
وجدت أن الإنتاجية الصناعية
01:54
can be achieved on a small scale.
41
114260
3000
لا يمكن أن تتحقق على نطاق صغير.
01:57
So then I published the 3D designs,
42
117260
3000
حتى ذلك الحين نشرت التصاميم ثلاثية الابعاد 3D،
02:00
schematics,
43
120260
2000
الخطط،
02:02
instructional videos and budgets
44
122260
3000
أشرطة الفيديو تعليمية منخفضة الكلفة
02:05
on a wiki.
45
125260
2000
على موقع ويكي.
02:07
Then contributors from all over the world
46
127260
2000
المساهمة من جميع أنحاء العالم
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
129260
3000
بدأت تظهر، ونماذج للات جديدة
02:12
during dedicated project visits.
48
132260
2000
خلال زيارات مخصصة للمشروع.
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
134260
3000
وحتى الآن ، لدينا ثمانية نماذج أولية من الآلات 50.
02:17
And now the project
50
137260
2000
والآن المشروع
02:19
is beginning to grow on its own.
51
139260
3000
بدأ بالنمو من تلقاء نفسه.
02:22
We know that open source has succeeded
52
142260
2000
ونحن نعلم أن المصادر المفتوحة نجحت
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
144260
3000
مع أدوات لإدارة المعرفة والإبداع.
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
147260
3000
ونفس الشيء بدأ يحدث مع الأجهزة أيضا.
02:30
We're focusing on hardware
55
150260
2000
نحن نركز على الأجهزة
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
152260
3000
لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس
02:35
in such tangible material ways.
57
155260
3000
في مثل هذه السبل المادية الملموسة.
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
158260
3000
وإذا استطعنا تخفيض الحواجز التي تعترض الزراعة، والبناء، والتصنيع ،
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
161260
3000
ثم يمكن أن نطلق العنان لكميات هائلة من الإمكانات البشرية.
02:44
That's not only in the developing world.
60
164260
3000
هذا ليس فقط في العالم النامي.
02:47
Our tools are being made
61
167260
2000
أدواتنا بدأت تصنع
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
169260
3000
للمزارع الاميركي، للبنائين ، رواد الاعمال، الصناع.
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
172260
2000
لقد رأينا الكثير من الإثارة من هؤلاء الناس ،
02:54
who can now start a construction business,
64
174260
2000
الذين يمكن أن يبدأوا الآن في مجال التشييد والبناء،
02:56
parts manufacturing,
65
176260
2000
تصنيع قطع الغيار،
02:58
organic CSA
66
178260
2000
جماعات دعم الزراعة العضوية
03:00
or just selling power back to the grid.
67
180260
3000
أو مجرد بيع الكهرباء إلى الشبكة.
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
184260
2000
هدفنا هو مستودع لنشر التصاميم
03:06
so clear, so complete,
69
186260
2000
واضحة جدا، وكاملة ذلك،
03:08
that a single burned DVD
70
188260
2000
في قرص دي في دي واحد
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
190260
3000
هي بالفعل عدة بداية الحضارة.
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
196260
3000
لقد زرعت 100 شجرة في يوم واحد.
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
199260
3000
ضغطت 5000 طوبة في يوم واحد
03:22
from the dirt beneath my feet
74
202260
4000
من التراب تحت قدمي
03:26
and built a tractor in six days.
75
206260
3000
وبنيت جرار في ستة أيام.
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
209260
3000
من ما رأيت، هذه هي مجرد البداية.
03:32
If this idea is truly sound,
77
212260
3000
إذا كانت هذه الفكرة هي سليمة حقا،
03:35
then the implications are significant.
78
215260
3000
ثمة آثار كبيرة.
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
218260
3000
و توزيع اكبر لوسائل الإنتاج،
03:41
environmentally sound supply chains,
80
221260
3000
سلاسل التوريد السليمة بيئيا ،
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
224260
4000
و ثقافة جديدة لـ اصنع بنفسك
03:48
can hope to transcend
82
228260
2000
يمكن أن نأمل في تجاوز
03:50
artificial scarcity.
83
230260
3000
الندرة المصطنعة.
03:53
We're exploring the limits
84
233260
2000
نحن نستكشف حدود
03:55
of what we all can do to make a better world
85
235260
3000
ما يمكننا القيام به لجعل كل العالم أفضل
03:58
with open hardware technology.
86
238260
2000
مع تكنولوجيا الأجهزة المفتوحة.
04:00
Thank you.
87
240260
2000
شكرا لكم.
04:02
(Applause)
88
242260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7