Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

187,449 views ・ 2011-04-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Gitto Revisore: Gianluca Finocchiaro
00:15
Hi, my name is Marcin --
0
15260
3000
Salve, mi chiamo Marcin --
00:18
farmer, technologist.
1
18260
2000
agricoltore, tecnologo.
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
20260
3000
Sono nato in Polonia, ora vivo negli Stati Uniti.
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
23260
3000
Ho avviato un gruppo di nome Open Source Ecology.
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
26260
2000
Abbiamo identificato le 50 macchine più importanti
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
28260
3000
che riteniamo servano per far esistere la vita moderna --
00:31
things from tractors,
6
31260
2000
cose che vanno dai trattori,
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
33260
2000
ai forni per il pane, a creatori di circuiti.
00:35
Then we set out to create
8
35260
2000
Quindi ci siamo proposti di creare
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
37260
3000
un open source, DIY, versione fai da te
00:40
that anyone can build and maintain
10
40260
2000
che tutti possono costruire e mantenere
00:42
at a fraction of the cost.
11
42260
2000
a una frazione del costo.
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
44260
2000
Lo chiamiamo Set di Costruzione del Villaggio Globale.
00:46
So let me tell you a story.
13
46260
2000
Quindi lasciate che vi racconti una storia.
00:48
So I finished my 20s
14
48260
2000
Ho finito i miei 20 anni
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
50260
2000
con un dottorato in energia di fusione,
00:52
and I discovered I was useless.
16
52260
3000
e ho scoperto che era inutile.
00:55
I had no practical skills.
17
55260
2000
Non avevo abilità pratiche.
00:57
The world presented me with options,
18
57260
2000
Il mondo mi ha presentato delle opzioni,
00:59
and I took them.
19
59260
2000
e io le ho colte.
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
61260
2000
Immagino che possiate chiamarlo stile di vita del consumatore.
01:03
So I started a farm in Missouri
21
63260
3000
Quindi ho avviato una fattoria in Missouri
01:06
and learned about the economics of farming.
22
66260
3000
e ho conosciuto l'economia di una fattoria.
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
69260
3000
Ho comprato un trattore... poi si è rotto.
01:12
I paid to get it repaired --
24
72260
2000
Ho pagato per farlo riparare...
01:14
then it broke again.
25
74260
2000
poi si è rotto di nuovo.
01:16
Then pretty soon,
26
76260
2000
Poi molto presto
01:18
I was broke too.
27
78260
2000
sono rimasto al verde.
01:20
I realized
28
80260
2000
Ho capito
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
82260
3000
che gli strumenti veramente appropriati, low-cost, di cui avevo bisogno
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
85260
3000
per avviare una fattoria e uno stabilimento sostenibile
01:28
just didn't exist yet.
31
88260
2000
semplicemente non esistevano ancora.
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
90260
3000
Avevo bisogno di strumenti che fossero robusti, modulari,
01:33
highly efficient and optimized,
33
93260
2000
altamente efficienti e ottimizzati,
01:35
low-cost,
34
95260
2000
low-cost.
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
97260
3000
fatti da materiali locali e riciclati che potrebbero durare tutta la vita,
01:40
not designed for obsolescence.
36
100260
2000
non progettati per l'obsolescenza.
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
102260
3000
Ho scoperto che li avrei dovuti costruire da me.
01:45
So I did just that.
38
105260
3000
Quindi l'ho fatto.
01:48
And I tested them.
39
108260
3000
E li ho testati.
01:51
And I found that industrial productivity
40
111260
3000
E ho scoperto che la produttività industriale
01:54
can be achieved on a small scale.
41
114260
3000
poteva essere raggiunta solo su piccola scala.
01:57
So then I published the 3D designs,
42
117260
3000
Quindi ho pubblicato i progetti 3D,
02:00
schematics,
43
120260
2000
gli schemi,
02:02
instructional videos and budgets
44
122260
3000
video per le istruzioni e preventivi
02:05
on a wiki.
45
125260
2000
in una wiki.
02:07
Then contributors from all over the world
46
127260
2000
Poi hanno iniziato a farsi vivi sostenitori
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
129260
3000
da ogni parte del mondo, con prototipi di nuove macchine
02:12
during dedicated project visits.
48
132260
2000
durante visite dedicate al progetto.
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
134260
3000
Fin'ora abbiamo prototipi di otto delle 50 macchine.
02:17
And now the project
50
137260
2000
E ora il progetto
02:19
is beginning to grow on its own.
51
139260
3000
sta iniziando a crescere da sé.
02:22
We know that open source has succeeded
52
142260
2000
Sappiamo che l'open source ha avuto successo
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
144260
3000
con strumenti per la gestione della conoscenza e della creatività.
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
147260
3000
E lo stesso sta iniziando a succedere anche con l'hardware.
02:30
We're focusing on hardware
55
150260
2000
Ci stiamo concentrando sull'hardware
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
152260
3000
perché è l'hardware che può cambiare le vite delle persone
02:35
in such tangible material ways.
57
155260
3000
in modi davvero tangibili.
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
158260
3000
Se possiamo abbassare le barriere alla coltivazione, costruzione e produzione,
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
161260
3000
allora potremo scatenare enormi quantità di potenziale umano.
02:44
That's not only in the developing world.
60
164260
3000
E ciò non è solo nel mondo in via di sviluppo.
02:47
Our tools are being made
61
167260
2000
I nostri strumenti sono stati fatti
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
169260
3000
per gli agricoltori americani, imprenditori, creatori.
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
172260
2000
Abbiamo visto grande eccitazione da parte di queste persone,
02:54
who can now start a construction business,
64
174260
2000
che ora iniziano un'attività di costruzione,
02:56
parts manufacturing,
65
176260
2000
produzione delle parti,
02:58
organic CSA
66
178260
2000
CSA organica
03:00
or just selling power back to the grid.
67
180260
3000
o semplicemente rivendendo energia alla rete.
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
184260
2000
Il nostro obiettivo è un deposito di progetti pubblicati
03:06
so clear, so complete,
69
186260
2000
così chiari, completi,
03:08
that a single burned DVD
70
188260
2000
che un singolo DVD
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
190260
3000
è effettivamente un kit per iniziare la civilizzazione.
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
196260
3000
In un giorno ho piantato un centinaio di alberi.
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
199260
3000
Ho pressato 5.000 mattoni in un giorno
03:22
from the dirt beneath my feet
74
202260
4000
con la terra sotto i miei piedi
03:26
and built a tractor in six days.
75
206260
3000
e ho costruito un trattore in sei giorni.
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
209260
3000
Da quello che ho visto, questo è solo l'inizio.
03:32
If this idea is truly sound,
77
212260
3000
Se questa idea è davvero buona,
03:35
then the implications are significant.
78
215260
3000
allora le implicazioni sono significative.
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
218260
3000
Una maggiore distribuzione dei mezzi di produzione,
03:41
environmentally sound supply chains,
80
221260
3000
una catena logistica nel rispetto dell'ambiente,
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
224260
4000
e una nuova rilevante cultura del fai da te
03:48
can hope to transcend
82
228260
2000
può sperare di trascendere
03:50
artificial scarcity.
83
230260
3000
la scarsità artificiale.
03:53
We're exploring the limits
84
233260
2000
Stiamo esplorando i limiti
03:55
of what we all can do to make a better world
85
235260
3000
di quello che noi tutti possiamo fare per creare un mondo migliore
03:58
with open hardware technology.
86
238260
2000
con nuove tecnologie hardware aperte.
04:00
Thank you.
87
240260
2000
Grazie.
04:02
(Applause)
88
242260
2000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7