Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

187,367 views ・ 2011-04-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: rezhna salah Reviewer: Daban Q Jaff
00:15
Hi, my name is Marcin --
0
15260
3000
سڵاو، ناوم مارتنەــ
00:18
farmer, technologist.
1
18260
2000
جوتیار، زانستزانم.
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
20260
3000
لە پۆڵەندا لەدایکبووم، ئێستا لە ئەمریکام
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
23260
3000
کۆمەڵەیەکم دەستپێکرد پێی دەگوترا ژینگەزانی سەرچاوەی کراوە.
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
26260
2000
ئێمە ٥٠ گرنگترین ئامێرەکانمان دیاریکرد
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
28260
3000
کە پێمان وابوو بۆ ژیانی سەردەم دەبێت بۆ بوونی
00:31
things from tractors,
6
31260
2000
شتەکان لە تراکتۆر،،
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
33260
2000
فڕنی نان، قەڵەمی کارەبایی.
00:35
Then we set out to create
8
35260
2000
دواتر ئێمە نیازمان دانا بۆ دروستکردنی
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
37260
3000
سەرچاوەی کراوە،DIY، نوسخەی بۆ خۆت بیکە
00:40
that anyone can build and maintain
10
40260
2000
کە هەموو کەسێک دەتوانێت دروستی بکات
00:42
at a fraction of the cost.
11
42260
2000
لە کەرتی خەرجی.
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
44260
2000
بەوە دەڵێین کۆمەڵەی بنیاتنانی گوندی جیهانی.
00:46
So let me tell you a story.
13
46260
2000
با چیڕۆکێکتان پێبڵێم.
00:48
So I finished my 20s
14
48260
2000
وە ۲٠م تەواوکرد
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
50260
2000
بە دکتۆرای فەیلەسوفی لە وزەی بەیەکەوەلکان،
00:52
and I discovered I was useless.
16
52260
3000
وە من بۆم دەرکەوت من بێکەڵک بووم.
00:55
I had no practical skills.
17
55260
2000
من کارامەیی کرداریم نەبوو.
00:57
The world presented me with options,
18
57260
2000
جیهان هەڵبژاردەی پێشکەش کردم،
00:59
and I took them.
19
59260
2000
وە من هەڵمبژاردن.
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
61260
2000
پێموایە دەتوانی پێی بڵێیت ژیانی بەکاربەر.
01:03
So I started a farm in Missouri
21
63260
3000
وە دەستمکرد بە گێڵگە لەمیسۆوری
01:06
and learned about the economics of farming.
22
66260
3000
وە دەربارەی ئابوری کێڵگەکردن فێربووم.
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
69260
3000
تڕاکتۆرێکم هێناــ دواتر شکا.
01:12
I paid to get it repaired --
24
72260
2000
من بۆ چاککردنەوەی پارەمدا--
01:14
then it broke again.
25
74260
2000
دواتر دوبارە شکاوە.
01:16
Then pretty soon,
26
76260
2000
دواتر زۆر زوو،
01:18
I was broke too.
27
78260
2000
منیش شکام.
01:20
I realized
28
80260
2000
پێموابوو
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
82260
3000
کە بەڕاستی گونجاوە،کەلوپەلی خەرجی کەم کە پێویستم بوو
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
85260
3000
بۆ دەستپێکردنی گێڵگەیەکی بەردەوام و جێگیر
01:28
just didn't exist yet.
31
88260
2000
کە تائێستا بوونی نیە.
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
90260
3000
پێویستم بە کەلوپەل بوو کە بەهێز، یەکەیی
01:33
highly efficient and optimized,
33
93260
2000
کارایی بەهێزو پێشکەوتوو،
01:35
low-cost,
34
95260
2000
خەرجی کەم بێت،
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
97260
3000
دروستکرابێت لە ماددەی ناوخۆی و بەکارهاتووەوە بۆ ماوەیەکی درێژ،
01:40
not designed for obsolescence.
36
100260
2000
نەوەک بۆ داڕزان دروستکرابێت.
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
102260
3000
من ئەوەم بۆ دەرکەوت کە خۆم دەتوانم دروستی بکەم.
01:45
So I did just that.
38
105260
3000
من تەنها ئەوەم کرد.
01:48
And I tested them.
39
108260
3000
وە تاقیم کردەوە.
01:51
And I found that industrial productivity
40
111260
3000
وە ئەوەم دۆزییەوە کە پیشەسازی بەرهەمهێان
01:54
can be achieved on a small scale.
41
114260
3000
دەتوانرێت لە پێوەری بچووکەوە دەستکەوێت.
01:57
So then I published the 3D designs,
42
117260
3000
وە دواتر نەخشەی سێ دووریم بڵاوکردەوە
02:00
schematics,
43
120260
2000
هێڵکاری،
02:02
instructional videos and budgets
44
122260
3000
ڤیدیۆی ڕێنمایی و بودجە
02:05
on a wiki.
45
125260
2000
لەسەر wiki.
02:07
Then contributors from all over the world
46
127260
2000
بەژداران لە سەرتاسەری جیهان
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
129260
3000
دەستیانکرد بەپیشاندان،بەرهەمهێنانی ئامێرێکی نوێ
02:12
during dedicated project visits.
48
132260
2000
بەدرێژایی سەردانی بەرنامەی پێشکەشکراو.
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
134260
3000
تائێستا، هەشتی ٥٠ی ئامێرەکانمان ھەیە.
02:17
And now the project
50
137260
2000
وە ئێستا پڕۆژەکە
02:19
is beginning to grow on its own.
51
139260
3000
بۆخۆی دەست بە گەشەکردن دەکات.
02:22
We know that open source has succeeded
52
142260
2000
ئێمە دەزانین سەرچاوەی کراوە سەرکەوتوو بووە
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
144260
3000
لەگەڵ کەلوپەلەکان بۆ بەڕێوەبردنی زانیاری و دروستکردن.
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
147260
3000
وە هەمان شتیش دەست بەڕودان دەکات لەگەڵ ئامێرەکان.
02:30
We're focusing on hardware
55
150260
2000
تیشک دەخەینە سەر ئامێرەکان
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
152260
3000
چونکە ئەوە ئامێرە دەتوانێت ژیانی خەڵک بگۆڕێت
02:35
in such tangible material ways.
57
155260
3000
لەم ڕێگا ماددە دیارەوە.
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
158260
3000
ئەگەر بەربەستی کێڵگەکردن، بنیاتنان، دروستکردن، نزم کەینەوە
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
161260
3000
دەتوانین بڕێکی گەورەی شاراوەی مرۆڤایەتی بەرەڵابکەین.
02:44
That's not only in the developing world.
60
164260
3000
ئەوە تەنها لە جیهانی گەشەکردن نییە.
02:47
Our tools are being made
61
167260
2000
کەلوپەلەکانمان دروستکراوە
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
169260
3000
بۆ جوتیاری ئەمریکی، دروستکەرو بەڵێندەر.
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
172260
2000
زۆر دڵخۆشیمان لەم خەڵکانەوە بینیوە،
02:54
who can now start a construction business,
64
174260
2000
کە دەتوانن دەست بەکاری بنیادنان بکەن،
02:56
parts manufacturing,
65
176260
2000
بەشەکانی دروستکردن،
02:58
organic CSA
66
178260
2000
کشتوکاڵی پشتگیری کۆمەڵگەیی ئەندامی
03:00
or just selling power back to the grid.
67
180260
3000
یان تەنها توانا دەفرۆشێتەوە بۆ تۆڕەکە.
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
184260
2000
ئامانجمان عەمبارکردنی نەخشە بڵاوکراوەکانە
03:06
so clear, so complete,
69
186260
2000
زۆر ڕونە، زۆر تەواوە،
03:08
that a single burned DVD
70
188260
2000
کە تاکە CDێکی سوتاو
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
190260
3000
سوندوقێکی سەرەتایی شارستانی کاریگەرە.
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
196260
3000
سەدان درەختم پلان بووە لە ڕۆژێک.
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
199260
3000
٥٠٠٠ کەرپوچمان چاپکردووە
03:22
from the dirt beneath my feet
74
202260
4000
لەژێر پیسی پێیەکانم
03:26
and built a tractor in six days.
75
206260
3000
وە دروستکردنی تڕاکتۆر لە شەش ڕۆژ.
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
209260
3000
لەوەی چیم بینیومە، ئەوە سەرەتایەکەیە.
03:32
If this idea is truly sound,
77
212260
3000
ئەگەر ئەو بیرۆکەیە دەنگی ڕاستیە،
03:35
then the implications are significant.
78
215260
3000
ئەوا توشبوونەکان گرینگن.
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
218260
3000
دابەشکردنی گەورەتری مانای بەرهەمهێنان،
03:41
environmentally sound supply chains,
80
221260
3000
ژینگەیانە دەنگی دابینکردنی زنجیرەکانە،
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
224260
4000
وە کلتوری دروستکەری DIY پەیوەندیداری نوێیانە
03:48
can hope to transcend
82
228260
2000
دەتوانێت هیوایەک بێت بۆ تێپەڕینی
03:50
artificial scarcity.
83
230260
3000
دەگمەنی دەستکرد.
03:53
We're exploring the limits
84
233260
2000
ئێمە سەرنجی سنورەکانی
03:55
of what we all can do to make a better world
85
235260
3000
ھەرچی دەتوانین بیکەین دەدەین بۆ جیهانێکی باشتر
03:58
with open hardware technology.
86
238260
2000
بە تەکنەلۆجی کەلوپەلی کراوە.
04:00
Thank you.
87
240260
2000
سوپاستان دەکەم.
04:02
(Applause)
88
242260
2000
(چەپڵەو دڵخۆشی)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7