Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

188,480 views ・ 2011-04-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:15
Hi, my name is Marcin --
0
15260
3000
Здравейте, казвам се Марцин --
00:18
farmer, technologist.
1
18260
2000
земеделски производител, технолог.
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
20260
3000
Аз съм роден в Полша, сега в САЩ
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
23260
3000
Започнах група, наречена "Екология с отворен код."
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
26260
2000
Ние определихме 50-те най-важни машини, които смятаме,
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
28260
3000
че са необходими за съвременния начин на живот да съществува --
00:31
things from tractors,
6
31260
2000
неща от трактори,
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
33260
2000
хлебни фурни, електрически вериги.
00:35
Then we set out to create
8
35260
2000
След това се опитахме да създадем
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
37260
3000
отворен код, направи си сам, направи си сам версия,
00:40
that anyone can build and maintain
10
40260
2000
която всеки може да изгради и поддържа
00:42
at a fraction of the cost.
11
42260
2000
с част от разходите.
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
44260
2000
Ние наричаме това "Строителен комплект на глобалното село".
00:46
So let me tell you a story.
13
46260
2000
Нека ви разкажа една история.
00:48
So I finished my 20s
14
48260
2000
Завърших 20-те си години
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
50260
2000
с докторат по енергията на термоядрения синтез,
00:52
and I discovered I was useless.
16
52260
3000
и открих, че бях безполезен.
00:55
I had no practical skills.
17
55260
2000
Нямах никакви практически умения.
00:57
The world presented me with options,
18
57260
2000
Светът ми даде възможности,
00:59
and I took them.
19
59260
2000
и аз ги взех.
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
61260
2000
Предполагам, че можете да го наречете ​​потребителски начин на живот.
01:03
So I started a farm in Missouri
21
63260
3000
Така започнах една ферма в Мисури
01:06
and learned about the economics of farming.
22
66260
3000
и научих за икономиката на селското стопанство.
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
69260
3000
Купих си трактор -- той се счупи.
01:12
I paid to get it repaired --
24
72260
2000
Платих, за да бъде поправен --
01:14
then it broke again.
25
74260
2000
след това се счупи отново.
01:16
Then pretty soon,
26
76260
2000
След това съвсем скоро
01:18
I was broke too.
27
78260
2000
и аз се пречупих -- банкрутирах.
01:20
I realized
28
80260
2000
Осъзнах
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
82260
3000
че наистина необходимите, евтини инструменти, които ми трябваха
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
85260
3000
за да започна устойчива селскостопанска ферма и селище,
01:28
just didn't exist yet.
31
88260
2000
просто не съществуваха все още.
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
90260
3000
Имах нужда от инструменти, които са трайни, модулни,
01:33
highly efficient and optimized,
33
93260
2000
високоефективни и оптимизирани,
01:35
low-cost,
34
95260
2000
на ниска цена,
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
97260
3000
направени от местни и рециклирани материали, които ще траят цял живот,
01:40
not designed for obsolescence.
36
100260
2000
които не са проектирани да излязат от употреба.
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
102260
3000
Открих, че ще трябва да ги изградя сам.
01:45
So I did just that.
38
105260
3000
Така че направих точно това.
01:48
And I tested them.
39
108260
3000
И аз ги тествах.
01:51
And I found that industrial productivity
40
111260
3000
И разбрах, че промишлена продуктивност
01:54
can be achieved on a small scale.
41
114260
3000
може да бъде постигната в малък мащаб.
01:57
So then I published the 3D designs,
42
117260
3000
Така че след това публикувах триизмерните планове,
02:00
schematics,
43
120260
2000
схеми,
02:02
instructional videos and budgets
44
122260
3000
видеоклипове с инструкции и бюджети
02:05
on a wiki.
45
125260
2000
в уики.
02:07
Then contributors from all over the world
46
127260
2000
След това сътрудници от цял ​​свят
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
129260
3000
започнаха да се появяват, създавайки прототипи на нови машини
02:12
during dedicated project visits.
48
132260
2000
по време на специални посещения по проекта.
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
134260
3000
До момента, имаме прототипи на осем от 50-те машини.
02:17
And now the project
50
137260
2000
И сега проектът
02:19
is beginning to grow on its own.
51
139260
3000
започна да расте сам по себе си.
02:22
We know that open source has succeeded
52
142260
2000
Знаем, че отвореният код е успял
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
144260
3000
с инструменти за управление на знанията и креативността.
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
147260
3000
И същото започва да се случва с хардуера.
02:30
We're focusing on hardware
55
150260
2000
Ние сме фокусирани в хардуера,
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
152260
3000
защото хардуера е това, което може да промени живота на хората
02:35
in such tangible material ways.
57
155260
3000
по осезаеми материални начини.
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
158260
3000
Ако можем да намалим пречките пред земеделие, строителство, производство,
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
161260
3000
тогава просто ще можем да разгърнем огромно количество човешки потенциал.
02:44
That's not only in the developing world.
60
164260
3000
Това не е само в развиващия се свят.
02:47
Our tools are being made
61
167260
2000
Нашите инструменти се правят
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
169260
3000
за американския фермер, строител, предприемач, производител.
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
172260
2000
Видяхме силно вълнение в тези хора,
02:54
who can now start a construction business,
64
174260
2000
които вече могат да започнат строителен бизнес,
02:56
parts manufacturing,
65
176260
2000
производство на части,
02:58
organic CSA
66
178260
2000
органични CSA (Обществено подпомогнати селски стопанства)
03:00
or just selling power back to the grid.
67
180260
3000
или просто да продават енергия обратно в мрежата.
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
184260
2000
Целта ни е библиотека на публикуваните дизайни
03:06
so clear, so complete,
69
186260
2000
толкова ясна, толкова пълна,
03:08
that a single burned DVD
70
188260
2000
че едно-единствено DVD
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
190260
3000
да бъде действително стартов пакет за цивилизация.
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
196260
3000
Засаждал съм по сто дървета на ден.
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
199260
3000
Правил съм 5000 тухли за един ден
03:22
from the dirt beneath my feet
74
202260
4000
от калта под краката си
03:26
and built a tractor in six days.
75
206260
3000
и съм построил трактор за шест дни.
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
209260
3000
От това, което съм видял, това е само началото.
03:32
If this idea is truly sound,
77
212260
3000
Ако тази идея е наистина добра,
03:35
then the implications are significant.
78
215260
3000
тогава последиците са значителни.
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
218260
3000
По-голямо разпределение на средствата за производство,
03:41
environmentally sound supply chains,
80
221260
3000
екологично съобразни вериги за доставки,
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
224260
4000
и преоткрита НСС (направи си сам) култура,
03:48
can hope to transcend
82
228260
2000
могат да се надяват да се издигнат над
03:50
artificial scarcity.
83
230260
3000
изкуствения недостиг.
03:53
We're exploring the limits
84
233260
2000
Ние проучваме границите
03:55
of what we all can do to make a better world
85
235260
3000
на това, което всички можем да правим, за да направим света по-добър
03:58
with open hardware technology.
86
238260
2000
с отворена хардуерна технология.
04:00
Thank you.
87
240260
2000
Благодаря.
04:02
(Applause)
88
242260
2000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7