Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

188,387 views ・ 2011-04-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Amir Sudjono
00:15
Hi, my name is Marcin --
0
15260
3000
Hai, nama saya Marcin -
00:18
farmer, technologist.
1
18260
2000
petani, pecinta teknologi.
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
20260
3000
Saya lahir di Polandia, sekarang tinggal di Amerika.
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
23260
3000
Saya mendirikan sebuah kelompok bernama "Open Source Ecology."
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
26260
2000
Kami telah mengidentifikasi 50 mesin paling penting
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
28260
3000
yang kami pikir berperan untuk keberadaan kehidupan modern --
00:31
things from tractors,
6
31260
2000
mulai dari traktor,
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
33260
2000
pemanggang roti, pembuat sirkuit.
00:35
Then we set out to create
8
35260
2000
Kemudian kami membuat
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
37260
3000
mesin yang dapat dibuat sendiri, dengan sumber terbuka
00:40
that anyone can build and maintain
10
40260
2000
di mana setiap orang dapat membangun dan merawatnya
00:42
at a fraction of the cost.
11
42260
2000
dengan biaya rendah.
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
44260
2000
Kami menyebutnya "Global Village Construction Set."
00:46
So let me tell you a story.
13
46260
2000
Saya akan menceritakan sebuah kisah.
00:48
So I finished my 20s
14
48260
2000
Di akhir usia 20-an
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
50260
2000
saya adalah seorang doktor di bidang energi fusi,
00:52
and I discovered I was useless.
16
52260
3000
dan saya menyadari bahwa saya tidak berguna.
00:55
I had no practical skills.
17
55260
2000
Saya tidak memiliki kemampuan praktis.
00:57
The world presented me with options,
18
57260
2000
Dunia memberikan saya pilihan,
00:59
and I took them.
19
59260
2000
dan saya mengambilnya.
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
61260
2000
Saya rasa Anda dapat menyebutnya gaya hidup konsumer.
01:03
So I started a farm in Missouri
21
63260
3000
Saya merintis sebuah pertanian di Missouri
01:06
and learned about the economics of farming.
22
66260
3000
dan belajar tentang ekonomi pertanian.
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
69260
3000
Saya membeli traktor -- dan kemudian rusak
01:12
I paid to get it repaired --
24
72260
2000
saya membayar untuk memperbaikinya --
01:14
then it broke again.
25
74260
2000
kemudian rusak lagi.
01:16
Then pretty soon,
26
76260
2000
Dan dengan segera.
01:18
I was broke too.
27
78260
2000
saya juga menjadi rusak.
01:20
I realized
28
80260
2000
Saya menyadari
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
82260
3000
bahwa perkakas murah dan sesuai yang saya perlukan
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
85260
3000
untuk memulai pertanian yang tahan lama
01:28
just didn't exist yet.
31
88260
2000
belum ada.
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
90260
3000
Saya memerlukan perkakas yang kuat, fleksibel,
01:33
highly efficient and optimized,
33
93260
2000
sangat efisien dan optimal,
01:35
low-cost,
34
95260
2000
murah,
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
97260
3000
dibuat dari material lokal dan daur ulang yang tahan seumur hidup,
01:40
not designed for obsolescence.
36
100260
2000
tidak akan ketinggalan jaman.
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
102260
3000
Saya menemukan bahwa saya harus membuatnya sendiri.
01:45
So I did just that.
38
105260
3000
Jadi saya membuatnya.
01:48
And I tested them.
39
108260
3000
Dan mengujinya.
01:51
And I found that industrial productivity
40
111260
3000
Dan saya menemukan produktivitasnya dalam industri
01:54
can be achieved on a small scale.
41
114260
3000
dapat tercapai dalam skala kecil.
01:57
So then I published the 3D designs,
42
117260
3000
Kemudian saya menerbitkan model 3 dimensi,
02:00
schematics,
43
120260
2000
skema,
02:02
instructional videos and budgets
44
122260
3000
video petunjuk penggunaan, dan biayanya
02:05
on a wiki.
45
125260
2000
di wiki.
02:07
Then contributors from all over the world
46
127260
2000
Lalu kontributor dari seluruh dunia
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
129260
3000
mulai bermunculan, membuat prototip mesin baru
02:12
during dedicated project visits.
48
132260
2000
selama kunjungan dalam proyek ini.
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
134260
3000
Sejauh ini, kami telah membuat delapan prototip dari 50 mesin ini.
02:17
And now the project
50
137260
2000
Kini proyek ini
02:19
is beginning to grow on its own.
51
139260
3000
mulai berkembang sendiri.
02:22
We know that open source has succeeded
52
142260
2000
Kami tahu bahwa sumber-terbuka telah sukses
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
144260
3000
dalam perangkat pengatur pengetahuan dan kreativitas.
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
147260
3000
Dan hal yang sama mulai terjadi dengan perangkat keras.
02:30
We're focusing on hardware
55
150260
2000
Kami menekankan pada perangkat keras
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
152260
3000
karena perangkat keras dapat mengubah kehidupan manusia
02:35
in such tangible material ways.
57
155260
3000
dengan benda yang nyata.
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
158260
3000
Jika kita dapat mengurangi halangan dalam pertanian, bangunan, manufaktur,
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
161260
3000
kita akan dapat melepaskan potensi manusia dalam jumlah besar.
02:44
That's not only in the developing world.
60
164260
3000
Ini tidak hanya di negara berkembang.
02:47
Our tools are being made
61
167260
2000
Perkakas kami juga dibuat
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
169260
3000
oleh para petani, pembangun, wiraswasta, pembuat di Amerika.
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
172260
2000
Kami telah melihat banyak kebahagiaan dari orang-orang ini
02:54
who can now start a construction business,
64
174260
2000
yang dapat memlai bisnis konstruksi,
02:56
parts manufacturing,
65
176260
2000
pembuatan onderdil,
02:58
organic CSA
66
178260
2000
CSA organik,
03:00
or just selling power back to the grid.
67
180260
3000
atau hanya menjual listrik.
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
184260
2000
Tujuan kami adalah sebuah gudang dari disain yang telah diterbitkan
03:06
so clear, so complete,
69
186260
2000
yang jelas dan lengkap
03:08
that a single burned DVD
70
188260
2000
di dalam satu keping DVD
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
190260
3000
yang merupakan perangkat perintis bagi peradaban.
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
196260
3000
Saya menanam seratus pohon dalam sehari.
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
199260
3000
Saya memasang 5.000 batu bata dalam sehari
03:22
from the dirt beneath my feet
74
202260
4000
dari kotoran di bawah kaki saya
03:26
and built a tractor in six days.
75
206260
3000
dan membuat traktor dalam enam hari.
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
209260
3000
Dari apa yang telah saya lihat, ini baru permulaan.
03:32
If this idea is truly sound,
77
212260
3000
Jika ide ini masuk akal,
03:35
then the implications are significant.
78
215260
3000
maka dampaknya akan sangat besar.
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
218260
3000
Penyaluran yang lebih besar dari arti produksi,
03:41
environmentally sound supply chains,
80
221260
3000
rantai pasokan yang ramah lingkungan
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
224260
4000
dan budaya merakit mandiri yang sesuai
03:48
can hope to transcend
82
228260
2000
dapat diharapkan melampaui
03:50
artificial scarcity.
83
230260
3000
kelangkaan buatan.
03:53
We're exploring the limits
84
233260
2000
Kami menjelajahi batas
03:55
of what we all can do to make a better world
85
235260
3000
dari yang dapat kita lakukan untuk membuat dunia lebih baik
03:58
with open hardware technology.
86
238260
2000
dengan teknologi perangkat keras terbuka.
04:00
Thank you.
87
240260
2000
Terima kasih.
04:02
(Applause)
88
242260
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7