Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

Марчин Якубовски: Открытые чертежи для цивилизации

188,480 views

2011-04-19 ・ TED


New videos

Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

Марчин Якубовски: Открытые чертежи для цивилизации

188,480 views ・ 2011-04-19

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anton Tofilyuk Редактор: Ecaterina Sanalatii
00:15
Hi, my name is Marcin --
0
15260
3000
Привет, меня зовут Марчин --
00:18
farmer, technologist.
1
18260
2000
фермер, технолог.
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
20260
3000
Я родился в Польше, сейчас живу в США.
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
23260
3000
Я создал группу "Экология с открытым источником."
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
26260
2000
Мы определили 50 наиболее важных машин,
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
28260
3000
благодаря которым существует современная жизнь --
00:31
things from tractors,
6
31260
2000
начиная от тракторов,
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
33260
2000
хлебных печей, электрогенераторов.
00:35
Then we set out to create
8
35260
2000
Потом мы задались целью создать
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
37260
3000
открытые чертежи, "сделай сам" версию,
00:40
that anyone can build and maintain
10
40260
2000
которую любой сможет построить и обслуживать
00:42
at a fraction of the cost.
11
42260
2000
за небольшую часть ее стоимости.
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
44260
2000
Мы назвали это Комплект Строительства Всемирной Деревни.
00:46
So let me tell you a story.
13
46260
2000
Позвольте рассказать вам историю.
00:48
So I finished my 20s
14
48260
2000
Я подошел к 30 годам
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
50260
2000
со степенью доктора наук в области термоядерной энергии
00:52
and I discovered I was useless.
16
52260
3000
и обнаружил, что я был бесполезен.
00:55
I had no practical skills.
17
55260
2000
У меня не было практических навыков.
00:57
The world presented me with options,
18
57260
2000
Мир предоставил мне право выбора
00:59
and I took them.
19
59260
2000
и я его использовал.
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
61260
2000
Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
01:03
So I started a farm in Missouri
21
63260
3000
Я начал фермерское хозяйство в Миссури
01:06
and learned about the economics of farming.
22
66260
3000
и изучил экономику сельского хозяйства.
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
69260
3000
Я купил трактор - потом он сломался.
01:12
I paid to get it repaired --
24
72260
2000
Я заплатил за его ремонт --
01:14
then it broke again.
25
74260
2000
потом он снова сломался.
01:16
Then pretty soon,
26
76260
2000
Достаточно скоро
01:18
I was broke too.
27
78260
2000
сломался и я.
01:20
I realized
28
80260
2000
Я понял,
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
82260
3000
что по-настоящему подходящих, недорогих инструментов, которые мне были нужны
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
85260
3000
для начала устойчивой фермы и поселения
01:28
just didn't exist yet.
31
88260
2000
просто еще не существовало.
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
90260
3000
Мне были нужны инструменты прочные, модульные,
01:33
highly efficient and optimized,
33
93260
2000
высокоэффективные и оптимизированные,
01:35
low-cost,
34
95260
2000
недорогие,
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
97260
3000
сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы,
01:40
not designed for obsolescence.
36
100260
2000
не спроектированные для скорейшего износа.
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
102260
3000
Я понял, что должен построить их самостоятельно.
01:45
So I did just that.
38
105260
3000
Итак, я просто сделал это.
01:48
And I tested them.
39
108260
3000
И я их протестировал.
01:51
And I found that industrial productivity
40
111260
3000
И понял, что индустриальная производительность
01:54
can be achieved on a small scale.
41
114260
3000
может быть достигнута в малом масштабе.
01:57
So then I published the 3D designs,
42
117260
3000
Затем я опубликовал трехмерные проекты,
02:00
schematics,
43
120260
2000
схемы,
02:02
instructional videos and budgets
44
122260
3000
обучающие видео и бюджеты
02:05
on a wiki.
45
125260
2000
на вики-сайте.
02:07
Then contributors from all over the world
46
127260
2000
Участники со всего мира
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
129260
3000
начали демонстрировать, прототипировать новые машины
02:12
during dedicated project visits.
48
132260
2000
во время специальных проектных встреч.
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
134260
3000
На настоящий момент у нас есть прототипы 8 из 50 машин.
02:17
And now the project
50
137260
2000
И сейчас проект
02:19
is beginning to grow on its own.
51
139260
3000
начинает расти сам по себе.
02:22
We know that open source has succeeded
52
142260
2000
Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
144260
3000
как инструмент управления знаниями и креативностью.
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
147260
3000
То же самое начинает происходить и с оборудованием.
02:30
We're focusing on hardware
55
150260
2000
Мы фокусируемся на оборудовании,
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
152260
3000
потому что именно оборудование может изменить человеческие жизни
02:35
in such tangible material ways.
57
155260
3000
таким осязаемым материальным образом.
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
158260
3000
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства,
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
161260
3000
тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
02:44
That's not only in the developing world.
60
164260
3000
Это касается не только развивающихся стран.
02:47
Our tools are being made
61
167260
2000
Наши инструменты делаются
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
169260
3000
для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
172260
2000
Мы видели большое оживление у этих людей,
02:54
who can now start a construction business,
64
174260
2000
которые теперь могут начать строительный бизнес,
02:56
parts manufacturing,
65
176260
2000
производить детали,
02:58
organic CSA
66
178260
2000
развивать органическое земледелие
03:00
or just selling power back to the grid.
67
180260
3000
или просто продавать энергию обратно в сеть.
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
184260
2000
Наша цель - создать архив опубликованных проектов,
03:06
so clear, so complete,
69
186260
2000
настолько понятный, настолько полный,
03:08
that a single burned DVD
70
188260
2000
что на одном DVD поместится
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
190260
3000
по сути начальный комплект для цивилизации.
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
196260
3000
Я сажал сотни деревьев за день.
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
199260
3000
Я спрессовывал 5000 кирпичей за один день
03:22
from the dirt beneath my feet
74
202260
4000
из земли под моими ногами
03:26
and built a tractor in six days.
75
206260
3000
и построил трактор за шесть дней.
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
209260
3000
Как я вижу, это только начало.
03:32
If this idea is truly sound,
77
212260
3000
Если эта идея действительно прозвучит,
03:35
then the implications are significant.
78
215260
3000
то ее следствия станут знаменательными.
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
218260
3000
Лучшее распределение средств производства,
03:41
environmentally sound supply chains,
80
221260
3000
экологически здравые цепочки поставок
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
224260
4000
и соответствующая времени "сделай сам" культура
03:48
can hope to transcend
82
228260
2000
даст надежду выйти за пределы
03:50
artificial scarcity.
83
230260
3000
искусственно созданной недостаточности ресурсов.
03:53
We're exploring the limits
84
233260
2000
Мы исследуем границы того,
03:55
of what we all can do to make a better world
85
235260
3000
что все мы можем сделать для создания лучшего мира
03:58
with open hardware technology.
86
238260
2000
с открытой технологией производства оборудования.
04:00
Thank you.
87
240260
2000
Спасибо.
04:02
(Applause)
88
242260
2000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7