请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Vivian Lee
校对人员: xiang fei
00:15
Chris Anderson: Julian, welcome.
0
15260
2000
Chris Anderson:Julian,欢迎你
00:17
It's been reported that WikiLeaks, your baby,
1
17260
2000
有报道说“维基揭密”——你的心血结晶
00:19
has, in the last few years
2
19260
2000
在过去的几年
00:21
has released more classified documents
3
21260
3000
所公布的机密文件数目
00:24
than the rest of the world's media combined.
4
24260
2000
超过了世界所有媒体公布数的总和
00:26
Can that possibly be true?
5
26260
2000
这有可能吗?
00:28
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true?
6
28260
2000
Julian Assange:是的,这有可能吗?
00:30
It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media
7
30260
3000
这是个问题,不是吗?世界上的其他媒体
00:33
is doing such a bad job
8
33260
2000
得有多糟糕啊
00:35
that a little group of activists
9
35260
2000
以至于一群社会活动家
00:37
is able to release more
10
37260
2000
就能公开
00:39
of that type of information
11
39260
2000
比世界上所有媒体
00:41
than the rest of the world press combined.
12
41260
2000
加起来还要多的机密文件
00:43
CA: How does it work?
13
43260
2000
CA:这是如何运作的?
00:45
How do people release the documents?
14
45260
3000
你们是怎样公开这些文件的?
00:48
And how do you secure their privacy?
15
48260
3000
你们如何确保他们的隐私?
00:51
JA: So these are -- as far as we can tell --
16
51260
2000
JA:最多能告诉你们
00:53
classical whistleblowers,
17
53260
2000
他们是传统的告密者
00:55
and we have a number of ways for them
18
55260
2000
我们提供一些方式
00:57
to get information to us.
19
57260
2000
让他们把信息告诉我们
00:59
So we use this state-of-the-art encryption
20
59260
2000
我们运用最先进的加密方式
01:01
to bounce stuff around the Internet, to hide trails,
21
61260
2000
来在网上传播信息,隐藏痕迹
01:03
pass it through legal jurisdictions
22
63260
2000
在司法管辖区内传递
01:05
like Sweden and Belgium
23
65260
3000
比如瑞典和比利时
01:08
to enact those legal protections.
24
68260
3000
以求获得法律保护
01:12
We get information in the mail,
25
72260
2000
我们通过信件获得信息
01:14
the regular postal mail,
26
74260
3000
最普通的邮递信件
01:17
encrypted or not,
27
77260
2000
不论是否加密
01:19
vet it like a regular news organization, format it --
28
79260
3000
我们和任何新闻机构一样对信息进行审查,排版
01:22
which is sometimes something that's quite hard to do,
29
82260
3000
尽管有时这显得相当困难
01:25
when you're talking about
30
85260
2000
考虑到所涉及的
01:27
giant databases of information --
31
87260
2000
透露给公众的
01:29
release it to the public
32
89260
2000
巨大的信息量
01:31
and then defend ourselves
33
91260
2000
然后保护我们不受
01:33
against the inevitable legal and political attacks.
34
93260
3000
不可避免的法律和政治攻击的影响
01:36
CA: So you make an effort to ensure
35
96260
2000
CA:所以说你们尽量保证
01:38
the documents are legitimate,
36
98260
2000
这些文件是正确的
01:40
but you actually
37
100260
2000
但实际上
01:42
almost never know who the identity of the source is?
38
102260
3000
你们几乎不了解消息来源的身份?
01:45
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know,
39
105260
3000
JA:没错,我们很少知道
01:49
and if we find out at some stage
40
109260
3000
如果在某阶段我们的确发现了其身份
01:52
then we destroy that information as soon as possible.
41
112260
3000
我们也会尽快销毁这一信息
01:55
(Phone ring) God damn it.
42
115260
2000
(电话铃声)该死!
01:57
(Laughter)
43
117260
4000
(笑声)
02:01
CA: I think that's the CIA asking what the code is
44
121260
2000
CA:我想那是中情局在询问
02:03
for a TED membership.
45
123260
2000
TED成员的代码是什么
02:05
(Laughter)
46
125260
3000
(笑声)
02:08
So let's take [an] example, actually.
47
128260
2000
现在我们来看个实际例子
02:10
This is something
48
130260
2000
这是几年前
02:12
you leaked a few years ago.
49
132260
2000
泄露的消息
02:14
If we can have this document up ...
50
134260
2000
现在我们可以公布这个文件
02:16
So this was a story in Kenya a few years ago.
51
136260
2000
这是几年前发生在肯尼亚的故事
02:18
Can you tell us what you leaked and what happened?
52
138260
3000
你能告诉我们你们泄露了什么以及后来发生了些什么吗?
02:21
JA: So this is the Kroll Report.
53
141260
2000
JA:这是所谓的克勒尔报告
02:23
This was a secret intelligence report
54
143260
3000
这是一份秘密情报
02:26
commissioned by the Kenyan government
55
146260
2000
由肯尼亚政府
02:28
after its election in 2004.
56
148260
3000
在2004年大选之后授权制作的
02:31
Prior to 2004, Kenya was ruled
57
151260
2000
2004年之前,肯尼亚在
02:33
by Daniel arap Moi
58
153260
2000
Daniel arap Moi的统治下
02:35
for about 18 years.
59
155260
2000
长达18年
02:37
He was a soft dictator of Kenya.
60
157260
3000
他是肯尼亚的软独裁者
02:40
And when Kibaki got into power --
61
160260
2000
后来当Kibaki试图掌权时——
02:42
through a coalition of forces that were trying
62
162260
2000
他利用了试图肃清肯尼亚腐败现象的
02:44
to clean up corruption in Kenya --
63
164260
2000
一些联合力量——
02:46
they commissioned this report,
64
166260
2000
他们便授权搜集了这样一份报告
02:48
spent about two million pounds
65
168260
2000
一共花费了两百万英镑
02:50
on this and an associated report.
66
170260
2000
在这份及另一份相关报告上
02:52
And then the government sat on it
67
172260
3000
然后Kibaki政府以此为据
02:55
and used it for political leverage on Moi,
68
175260
2000
推翻了Moi——
02:57
who was the richest man --
69
177260
2000
这个自始至终的肯尼亚首富——
02:59
still is the richest man -- in Kenya.
70
179260
3000
在肯尼亚的统治
03:02
It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
71
182260
3000
这是肯尼亚新闻界的圣杯
03:05
So I went there in 2007,
72
185260
3000
我2007年到了那里
03:08
and we managed to get hold of this
73
188260
2000
我们设法在大选之前
03:10
just prior to the election --
74
190260
2000
得到了这份报告——
03:12
the national election, December 28.
75
192260
3000
全国大选定于12月28日
03:17
When we released that report,
76
197260
3000
当我们公布这份报告时
03:20
we did so three days after the new president, Kibaki,
77
200260
3000
正是新任总统,Kibaki
03:23
had decided to pal up with
78
203260
2000
决定同那位他企图打击的人
03:25
the man that he was going to clean out,
79
205260
2000
进行合作的三日之后
03:27
Daniel arap Moi,
80
207260
2000
那人即Daniel arap Moi
03:29
so this report then
81
209260
3000
所以这份报告在当时
03:32
became a dead albatross
82
212260
2000
成为了一个致命的负担
03:34
around President Kibaki's neck.
83
214260
3000
压在了Kibaki总统的身上
03:38
CA: And -- I mean, to cut a long story short --
84
218260
3000
CA:接下来——长话短说
03:41
word of the report leaked into Kenya,
85
221260
3000
关于此份报告的消息在肯尼亚走漏
03:44
not from the official media, but indirectly,
86
224260
3000
不是通过正规媒体,而是间接地
03:47
and in your opinion, it actually shifted the election.
87
227260
3000
而以你的观点,它实际上改变了选举的进程
03:50
JA: Yeah. So this became front page of the Guardian
88
230260
3000
JA:是的,这件事上了卫报的头版
03:53
and was then printed in all the surrounding countries of Kenya,
89
233260
3000
然后被肯尼亚所有周边国家转载
03:56
in Tanzanian and South African press.
90
236260
3000
如坦桑尼亚和南非的媒体
03:59
And so it came in from the outside.
91
239260
2000
接着从外部流入肯尼亚国内
04:01
And that, after a couple of days,
92
241260
2000
几天之后
04:03
made the Kenyan press feel safe to talk about it.
93
243260
2000
肯尼亚的媒体认为是时候谈论此事了
04:05
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV,
94
245260
3000
他们通过电视对此事进行了连续二十晚的报道
04:08
shifted the vote by 10 percent,
95
248260
3000
影响了百分之十的选票
04:11
according to a Kenyan intelligence report,
96
251260
2000
根据肯尼亚的情报报告
04:13
which changed the result of the election.
97
253260
2000
由此改变了大选的结果
04:15
CA: Wow, so your leak
98
255260
2000
CA:哇,所以你泄露的消息
04:17
really substantially changed the world?
99
257260
2000
确实从实质上改变了世界?
04:19
JA: Yep.
100
259260
2000
JA:没错
04:21
(Applause)
101
261260
4000
(掌声)
04:25
CA: Here's -- We're going to just show
102
265260
2000
CA:在这里,我们将播放
04:27
a short clip from this
103
267260
3000
一小段视频
04:30
Baghdad airstrike video.
104
270260
2000
出自这份巴格达空袭录像
04:32
The video itself is longer,
105
272260
2000
这段视频本身要长一些
04:34
but here's a short clip.
106
274260
2000
这里我们只截取了一小段
04:36
This is -- this is intense material, I should warn you.
107
276260
3000
这是段很激烈的视频,我先提醒大家
04:39
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up.
108
279260
3000
无线电:...去你的,对准就崩了他们
04:42
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
109
282260
4000
我看到你的人了,呃,大概有4辆悍马,呃,一起的
04:46
You're clear. All right. Firing.
110
286260
3000
你安全了。很好。开火
04:49
Let me know when you've got them. Let's shoot.
111
289260
3000
瞄准给我信号。开枪!
04:52
Light 'em all up.
112
292260
2000
把他们都干掉
04:54
C'mon, fire!
113
294260
2000
来吧,开火!
04:56
(Machine gun fire)
114
296260
3000
(机关枪射击)
04:59
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
115
299260
3000
继续射击。继续射击。
05:02
(Machine gun fire)
116
302260
3000
(机关枪射击)
05:05
Keep shoot 'n.
117
305260
3000
继续射击。
05:08
Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six,
118
308260
2000
HB26,HB26
05:10
we need to move, time now!
119
310260
2000
转移,现在!
05:12
All right, we just engaged all eight individuals.
120
312260
3000
很好,我们刚解决了8个人
05:15
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
121
315260
3000
我看到两个逃跑的,别熄火
05:18
Roger. I got 'em.
122
318260
2000
Roger,我搞的定
05:20
Two-Six, this is Two-Six, we're mobile.
123
320260
2000
26,这是26,我们移动中
05:22
Oops, I'm sorry. What was going on?
124
322260
2000
糟糕,抱歉,刚才是怎么回事?
05:24
God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
125
324260
2000
该死的,凯尔。算了,哈哈哈,我打到他们了。
05:29
CA: So, what was the impact of that?
126
329260
3000
CA:所以,刚才那段视频有什么影响?
05:32
JA: The impact on the people who worked on it
127
332260
3000
JA:对视频中的人物
05:35
was severe.
128
335260
2000
其后果很严重
05:37
We ended up sending two people to Baghdad
129
337260
2000
我们派了2个人去巴格达
05:39
to further research that story.
130
339260
2000
来跟踪调查这个故事
05:41
So this is just the first of three attacks
131
341260
3000
这只是在视频中出现的
05:44
that occurred in that scene.
132
344260
2000
三次袭击中的第一次
05:46
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right,
133
346260
2000
CA:我知道,11个人在这此空袭中丧生
05:48
including two Reuters employees?
134
348260
2000
包括两名路透社职员,是吧
05:50
JA: Yeah. Two Reuters employees,
135
350260
2000
JA:是的,包括两名路透社职员
05:52
two young children were wounded.
136
352260
3000
还有两名儿童受伤
05:55
There were between 18 and 26 people killed all together.
137
355260
3000
总共有18到26个人丧生
05:58
CA: And releasing this caused
138
358260
2000
CA:这段视频的公布
06:00
widespread outrage.
139
360260
2000
引起了广泛的愤慨
06:02
What was the key element of this
140
362260
2000
你认为引起这些愤怒情绪的
06:04
that actually caused the outrage, do you think?
141
364260
3000
关键因素是什么?
06:07
JA: I don't know. I guess people can see
142
367260
2000
我不知道。我猜人们能看出
06:09
the gross disparity in force.
143
369260
3000
军队中的明显差异
06:12
You have guys walking in a relaxed way down the street,
144
372260
2000
有些人很放松地在街上巡视
06:14
and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer
145
374260
3000
有些人坐在角落的阿帕奇直升机里
06:17
firing 30-millimeter cannon shells
146
377260
2000
发射30毫米的子弹
06:19
on everyone --
147
379260
2000
扫射所有人
06:21
looking for any excuse to do so --
148
381260
3000
然后为自己的做法找借口
06:24
and killing people rescuing the wounded.
149
384260
2000
杀掉那些拯救伤员的人
06:26
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents
150
386260
3000
两个牵涉其中的记者明显不是叛乱者
06:29
because that's their full-time job.
151
389260
2000
因为记者才是他们的工作
06:33
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst,
152
393260
3000
CA:接着有位美国的情报分析人员
06:36
Bradley Manning, arrested,
153
396260
2000
叫Bradley Manning,被捕
06:38
and it's alleged that he confessed in a chat room
154
398260
3000
据称他在审讯室里承认
06:41
to have leaked this video to you,
155
401260
3000
曾向你泄露了这段视频
06:44
along with 280,000
156
404260
2000
以及28万份
06:46
classified U.S. embassy cables.
157
406260
2000
美国大使馆机密电报
06:48
I mean, did he?
158
408260
3000
是吗?
06:51
JA: We have denied receiving those cables.
159
411260
2000
JA:恩,我们曾否认收到了这些电报
06:53
He has been charged,
160
413260
2000
他已经被起诉
06:55
about five days ago,
161
415260
2000
就在5天前
06:57
with obtaining 150,000 cables
162
417260
3000
被控取得15万电报
07:00
and releasing 50.
163
420260
2000
并且公布了50条
07:02
Now, we had released,
164
422260
3000
目前,我们公布了
07:05
early in the year,
165
425260
2000
今年年初的一条
07:07
a cable from the Reykjavik U.S. embassy,
166
427260
3000
来自雷克雅未克(冰岛首都)美国大使馆的电报
07:11
but this is not necessarily connected.
167
431260
2000
但这条并不相关
07:13
I mean, I was a known visitor of that embassy.
168
433260
2000
我是说,我是这个大使馆的熟客
07:15
CA: I mean, if you did receive thousands
169
435260
2000
CA:我是说,如果你们确实收到了成千上万
07:17
of U.S. embassy diplomatic cables ...
170
437260
3000
美国大使馆的外交电报……
07:20
JA: We would have released them. (CA: You would?)
171
440260
2000
JA:那我们应该已经公布出去了(CA:你真的会这样做?)
07:22
JA: Yeah. (CA: Because?)
172
442260
3000
JA:是的(CA:原因是?)
07:25
JA: Well, because these sort of things
173
445260
2000
JA:因为这些东西
07:27
reveal what the true state
174
447260
3000
揭露了什么是真实的
07:30
of, say,
175
450260
2000
恩,例如
07:32
Arab governments are like,
176
452260
2000
阿拉伯政府的样子
07:34
the true human-rights abuses in those governments.
177
454260
3000
在这些政府中漠视人权的真相
07:37
If you look at declassified cables,
178
457260
2000
所以应该这样看待这些机密电报
07:39
that's the sort of material that's there.
179
459260
2000
以及存在的相关资料
07:41
CA: So let's talk a little more broadly about this.
180
461260
2000
CA:让我们谈得概括一些
07:43
I mean, in general, what's your philosophy?
181
463260
2000
概括来讲,你的人生哲学是什么?
07:45
Why is it right
182
465260
2000
为什么鼓励泄露机密信息
07:47
to encourage leaking of secret information?
183
467260
3000
对你来说是正确的事?
07:51
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world,
184
471260
3000
JA:这个问题涉及到什么样的信息对于这个世界是重要的
07:54
what sort of information
185
474260
2000
什么样的信息
07:56
can achieve reform.
186
476260
2000
能够推动改革
07:58
And there's a lot of information.
187
478260
2000
世界上有各种信息
08:00
So information that organizations
188
480260
2000
所以那些组织机构
08:02
are spending economic effort into concealing,
189
482260
3000
花钱想要隐瞒的信息
08:05
that's a really good signal
190
485260
2000
这是个好的征兆
08:07
that when the information gets out,
191
487260
2000
即当这些信息泄露出去后
08:09
there's a hope of it doing some good --
192
489260
2000
会产生有益的后果
08:11
because the organizations that know it best,
193
491260
2000
因为这些机构知道得太多
08:13
that know it from the inside out,
194
493260
2000
彻头彻尾
08:15
are spending work to conceal it.
195
495260
3000
而他们在试图隐藏消息
08:18
And that's what we've found in practice,
196
498260
2000
这是我们的经验之谈
08:20
and that's what the history of journalism is.
197
500260
3000
而这也是新闻的历史之鉴
08:23
CA: But are there risks with that,
198
503260
3000
CA:但其中会不会有风险
08:26
either to the individuals concerned
199
506260
3000
无论对相关个人
08:29
or indeed to society at large,
200
509260
2000
还是对整个社会来讲
08:31
where leaking can actually have
201
511260
2000
这样的泄密会不会导致
08:33
an unintended consequence?
202
513260
2000
预料之外的后果?
08:35
JA: Not that we have seen with anything we have released.
203
515260
2000
就目前我们所公布的材料而已还没有遇到过
08:37
I mean, we have a harm immunization policy.
204
517260
2000
我的意思是,我们有一套危害预防政策
08:39
We have a way of dealing with information
205
519260
2000
我们有一整套处理
08:41
that has sort of personal --
206
521260
2000
涉及个人——
08:43
personally identifying information in it.
207
523260
2000
个人身份相关信息的方法
08:46
But there are legitimate secrets --
208
526260
3000
但确实存在一些合法的机密
08:49
you know, your records with your doctor;
209
529260
3000
比如,你的医疗记录
08:52
that's a legitimate secret --
210
532260
2000
这就是一个合法的机密
08:54
but we deal with whistleblowers that are coming forward
211
534260
2000
但是与我们交流的告密者
08:56
that are really sort of well-motivated.
212
536260
3000
他们确实有着好的动机
08:59
CA: So they are well-motivated.
213
539260
2000
CA:所以你说他们的动机是善意的
09:01
And what would you say to, for example,
214
541260
2000
那你又怎么向其他人解释,比如说
09:03
the, you know, the parent of someone
215
543260
3000
你知道的,某些父母
09:06
whose son is out serving the U.S. military,
216
546260
3000
他们的儿子在美国军队服役
09:09
and he says, "You know what,
217
549260
2000
他们会说,你知道吗,
09:11
you've put up something that someone had an incentive to put out.
218
551260
2000
你揭露的东西表明你动机不纯
09:13
It shows a U.S. soldier laughing
219
553260
2000
因为它展示了美国大兵嘲笑
09:15
at people dying.
220
555260
2000
那些濒死的人
09:17
That gives the impression, has given the impression,
221
557260
2000
这向全世界成千上万的人
09:19
to millions of people around the world
222
559260
2000
留下了一个不好的印象
09:21
that U.S. soldiers are inhuman people.
223
561260
2000
那就是美国大兵是没有人性的一群人
09:23
Actually, they're not. My son isn't. How dare you?"
224
563260
2000
而实际上他们并不是,至少我儿子不是,所以你怎么敢这么做?
09:25
What would you say to that?
225
565260
2000
你对这样的父母怎么解释?
09:27
JA: Yeah, we do get a lot of that.
226
567260
2000
JA:没错,我们确实得到了这样的反馈
09:29
But remember, the people in Baghdad,
227
569260
2000
但请记住,在巴格达的人们
09:31
the people in Iraq, the people in Afghanistan --
228
571260
3000
在伊拉克和阿富汗的人们
09:34
they don't need to see the video;
229
574260
2000
他们并不需要看到这段视频
09:36
they see it every day.
230
576260
2000
这样的事每天都在现实生活中上演
09:38
So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception.
231
578260
3000
所以这并不能改变他们的意见和想法
09:41
That's what they see every day.
232
581260
2000
这就是他们每天所看到的
09:43
It will change the perception and opinion
233
583260
3000
它将会改变那些为这场战争买单的
09:46
of the people who are paying for it all,
234
586260
2000
人们的观念和想法
09:48
and that's our hope.
235
588260
3000
而这正是我们的希望
09:51
CA: So you found a way to shine light
236
591260
3000
CA:所以你是在试图揭露
09:54
into what you see
237
594260
3000
你所认为的
09:57
as these sort of dark secrets in companies and in government.
238
597260
3000
那些公司和政府所隐藏的事实真相
10:01
Light is good.
239
601260
2000
真相是好的
10:03
But do you see any irony in the fact that,
240
603260
2000
但你是否发现了其中矛盾的地方,实际上
10:05
in order for you to shine that light,
241
605260
2000
为了揭露真相
10:07
you have to, yourself,
242
607260
2000
你自己却不得不
10:09
create secrecy around your sources?
243
609260
3000
将你的消息来源隐藏起来?
10:12
JA: Not really. I mean, we don't have
244
612260
3000
JA:并不尽然。我是说,就目前而言
10:15
any WikiLeaks dissidents yet.
245
615260
3000
我们并没有任何“维基揭密”的反对者
10:19
We don't have sources who are dissidents on other sources.
246
619260
3000
并没有一个消息来源是另一个消息来源的反对者
10:23
Should they come forward, that would be a tricky situation for us,
247
623260
3000
如果他们真的出现,对我们来说才是棘手的情况
10:26
but we're presumably acting in such a way
248
626260
3000
可能我们的角色
10:29
that people feel
249
629260
2000
让人们感觉
10:31
morally compelled
250
631260
2000
道义上的责任
10:33
to continue our mission, not to screw it up.
251
633260
3000
来继续我们的行为,而不是搞砸它
10:37
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far --
252
637260
3000
CA:我确实非常感兴趣,就目前我们听到的而言
10:40
I'm curious as to the opinion in the TED audience.
253
640260
3000
我对TED观众的意见很感兴趣
10:45
You know, there might be a couple of views
254
645260
2000
对于“维基揭密”以及Julian本人
10:47
of WikiLeaks and of Julian.
255
647260
2000
可能会有很多不同意见
10:49
You know, hero -- people's hero --
256
649260
3000
比如,英雄—人民的英雄—
10:52
bringing this important light.
257
652260
3000
揭露关键真相
10:55
Dangerous troublemaker.
258
655260
2000
危险的麻烦制造者
10:58
Who's got the hero view?
259
658260
3000
谁认为他是英雄?
11:02
Who's got the dangerous troublemaker view?
260
662260
3000
谁认为他是个大麻烦?
11:06
JA: Oh, come on. There must be some.
261
666260
2000
JA:噢拜托,肯定有人这么想
11:09
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd.
262
669260
2000
CA:他们心肠软,Julian
11:11
We have to try better. Let's show them another example.
263
671260
2000
我们再来试一试。再给大家一个例子
11:13
Now here's something that you haven't yet leaked,
264
673260
3000
这份资料你还没有泄露过
11:16
but I think for TED you are.
265
676260
3000
将在TED上首次披露
11:19
I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
266
679260
2000
这是个相当引人入胜的故事,刚发生,对吧?
11:21
What is this?
267
681260
2000
这是什么故事?
11:23
JA: So this is a sample of what we do
268
683260
2000
JA:这只是我们每天所做事情的
11:25
sort of every day.
269
685260
2000
其中一个例子
11:27
So late last year -- in November last year --
270
687260
3000
去年年末—去年11月—
11:30
there was a series of well blowouts
271
690260
2000
发生了一系列的油井泄露事件
11:32
in Albania,
272
692260
2000
在阿尔巴尼亚
11:34
like the well blowout in the Gulf of Mexico,
273
694260
3000
类似墨西哥湾的油井泄露
11:37
but not quite as big.
274
697260
2000
只是没有那么大规模
11:39
And we got a report --
275
699260
3000
我们得到了一份报告
11:42
a sort of engineering analysis into what happened --
276
702260
3000
一份所谓对泄露的机械分析
11:45
saying that, in fact, security guards
277
705260
3000
阐明,其实
11:48
from some rival, various competing oil firms
278
708260
3000
一些来自竞争对手石油公司的保全人员
11:51
had, in fact, parked trucks there and blown them up.
279
711260
3000
蓄意引起爆炸
11:55
And part of the Albanian government was in this, etc., etc.
280
715260
3000
阿尔巴尼亚政府也有份参与,等等
11:59
And the engineering report
281
719260
1000
这份机械报告
12:00
had nothing on the top of it,
282
720260
2000
并没具体说明细节
12:02
so it was an extremely difficult document for us.
283
722260
2000
对我们来说这份文件很有难度
12:04
We couldn't verify it because we didn't know
284
724260
2000
我们不能证实这个消息
12:06
who wrote it and knew what it was about.
285
726260
2000
因为我们不知道谁写的,涉及些什么
12:08
So we were kind of skeptical that maybe it was
286
728260
2000
所以我们怀疑,也许
12:10
a competing oil firm just sort of playing the issue up.
287
730260
2000
这是竞争对手的石油公司从中作梗
12:12
So under that basis, we put it out and said,
288
732260
2000
在这样的条件下,我们发布了这份文件并声明
12:14
"Look, we're skeptical about this thing.
289
734260
2000
“我们对此事表示怀疑,
12:16
We don't know, but what can we do?
290
736260
2000
我们并不知道真相,也无计可施
12:18
The material looks good, it feels right,
291
738260
2000
这份材料看起来揭露了些真相
12:20
but we just can't verify it."
292
740260
2000
但是我们没法证实。”
12:22
And we then got a letter
293
742260
3000
然后我们收到了一封信
12:25
just this week
294
745260
3000
就在这周
12:28
from the company who wrote it,
295
748260
3000
信来自写这份报告的公司
12:31
wanting to track down the source --
296
751260
3000
他们想追踪消息来源
12:34
(Laughter)
297
754260
3000
(笑声)
12:38
saying, "Hey, we want to track down the source."
298
758260
3000
他们说“嘿,我们想找到消息来源”
12:41
And we were like, "Oh, tell us more.
299
761260
2000
而我们的反应是,“再跟我们说一点
12:43
What document is it, precisely, you're talking about?
300
763260
3000
你说的究竟是哪个文件?
12:46
Can you show that you had legal authority over that document?
301
766260
3000
你能证明你们对这份文件有法律权限吗?
12:49
Is it really yours?"
302
769260
2000
这真的与你们有关吗?”
12:51
So they sent us this screen shot
303
771260
3000
所以他们给我们发来了这个截屏
12:54
with the author
304
774260
2000
包含作者
12:56
in the Microsoft Word ID.
305
776260
3000
和微软文字处理软件的标题
13:01
Yeah.
306
781260
2000
没错
13:03
(Applause)
307
783260
5000
(鼓掌)
13:08
That's happened quite a lot though.
308
788260
2000
这样的情况经常发生
13:10
This is like one of our methods
309
790260
2000
这是我们的方法之一
13:12
of identifying, of verifying, what a material is,
310
792260
3000
来识别,证实这是怎样的材料
13:15
is to try and get these guys to write letters.
311
795260
2000
来试着让更多的人给我们写信
13:17
CA: Yeah. Have you had information
312
797260
3000
CA:是吗。那你们有没有收到
13:20
from inside BP?
313
800260
2000
来自英国石油公司内部的消息?
13:22
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment,
314
802260
3000
JA:确实有,而且不少。但目前
13:25
we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort.
315
805260
3000
我们正在进行一系列的资金筹集和技术改良工作
13:28
So our publication rate
316
808260
2000
所以我们发布的信息量
13:30
over the past few months
317
810260
2000
在过去的几个月里
13:32
has been sort of minimized
318
812260
2000
大大减少了
13:34
while we're re-engineering our back systems
319
814260
3000
我们利用这段时间更新系统
13:37
for the phenomenal public interest that we have.
320
817260
3000
以适应我们所受到的巨大的公众关注度
13:40
That's a problem.
321
820260
2000
这是个问题
13:42
I mean, like any sort of growing startup organization,
322
822260
3000
我是说,正如任何处于起步阶段的机构一样
13:45
we are sort of overwhelmed
323
825260
2000
我们的发展
13:47
by our growth,
324
827260
2000
跟不上我们扩张的速度
13:49
and that means we're getting enormous quantity
325
829260
2000
这意味着我们得到了越来越多的
13:51
of whistleblower disclosures
326
831260
2000
告密者所揭露的
13:53
of a very high caliber
327
833260
2000
非常高端的真相
13:55
but don't have enough people to actually
328
835260
2000
但是我们没有足够的人手
13:57
process and vet this information.
329
837260
2000
来处理和审查这些信息
13:59
CA: So that's the key bottleneck,
330
839260
2000
CA:这就是瓶颈所在
14:01
basically journalistic volunteers
331
841260
2000
主要在于处理信息的人手
14:03
and/or the funding of journalistic salaries?
332
843260
3000
和/或这些人手的工资?
14:06
JA: Yep. Yeah, and trusted people.
333
846260
2000
JA:是的,还有可靠的人手
14:08
I mean, we're an organization
334
848260
2000
我的意思是,我们是一个组织
14:10
that is hard to grow very quickly
335
850260
2000
但要迅速扩张是很困难的
14:12
because of the sort of material we deal with,
336
852260
2000
这是由我们所处理的材料决定的
14:14
so we have to restructure
337
854260
3000
所以我们必须重组
14:17
in order to have people
338
857260
2000
以求获得更多线人
14:19
who will deal with the highest national security stuff,
339
859260
3000
尤其是涉及高级国家机密的人员
14:22
and then lower security cases.
340
862260
2000
以降低安全级别
14:24
CA: So help us understand a bit about you personally
341
864260
3000
CA:让我们来更多的了解下你个人
14:27
and how you came to do this.
342
867260
2000
以及你为什么开始做这件事
14:29
And I think I read that as a kid
343
869260
2000
我记得我看到过,你小的时候
14:31
you went to 37 different schools.
344
871260
3000
一共去过37个学校上学
14:34
Can that be right?
345
874260
2000
这是真的吗?
14:36
JA: Well, my parents were in the movie business
346
876260
3000
JA: 这个,我父母从事电影业
14:39
and then on the run from a cult,
347
879260
2000
然后叛离异教
14:41
so the combination between the two ...
348
881260
2000
所以二者结合...
14:43
(Laughter)
349
883260
4000
(笑声)
14:47
CA: I mean, a psychologist might say
350
887260
2000
CA:我想,心理学家可能会说
14:49
that's a recipe for breeding paranoia.
351
889260
3000
这真是产生偏执狂的绝佳条件啊
14:52
JA: What, the movie business?
352
892260
2000
JA: 什么?电影业吗?
14:54
(Laughter)
353
894260
3000
(笑声)
14:57
(Applause)
354
897260
3000
(掌声)
15:00
CA: And you were also -- I mean,
355
900260
2000
CA:你也是——
15:02
you were also a hacker at an early age
356
902260
2000
你年轻的时候也是个黑客
15:04
and ran into the authorities early on.
357
904260
3000
开始的时候侵入权威网站
15:07
JA: Well, I was a journalist.
358
907260
3000
JA:我那时是个记者
15:10
You know, I was a very young journalist activist at an early age.
359
910260
2000
我是个非常年轻的记者和激进分子
15:12
I wrote a magazine,
360
912260
2000
我为杂志写专栏
15:14
was prosecuted for it when I was a teenager.
361
914260
3000
而由此在青少年时代就遭到起诉
15:17
So you have to be careful with hacker.
362
917260
2000
所以对黑客这个行为要非常谨慎
15:19
I mean there's like -- there's a method
363
919260
2000
我是说这是种非常手段
15:21
that can be deployed for various things.
364
921260
2000
有不同的目的加以利用
15:23
Unfortunately, at the moment,
365
923260
2000
不幸的是,现阶段
15:25
it's mostly deployed by the Russian mafia
366
925260
2000
它主要被俄罗斯黑手党用来
15:27
in order to steal your grandmother's bank accounts.
367
927260
2000
窃取个人银行账户
15:29
So this phrase is not,
368
929260
3000
所以现阶段
15:32
not as nice as it used to be.
369
932260
2000
情况并不如以前的好
15:34
CA: Yeah, well, I certainly don't think
370
934260
2000
CA:是的,但我当然不认为
15:36
you're stealing anyone's grandmother's bank account,
371
936260
3000
你会偷任何人的账号
15:39
but what about
372
939260
2000
但是什么是
15:41
your core values?
373
941260
2000
你的核心价值观呢?
15:43
Can you give us a sense of what they are
374
943260
3000
你能向我们描述一下
15:46
and maybe some incident in your life
375
946260
2000
或者说明你人生中的何种变故
15:48
that helped determine them?
376
948260
3000
使你产生了这样的价值观呢?
15:53
JA: I'm not sure about the incident.
377
953260
2000
JA:我并不确定所谓的人生变故
15:55
But the core values:
378
955260
3000
但关于我的核心价值观
15:58
well, capable, generous men
379
958260
3000
我认为,宅心仁厚的人们
16:01
do not create victims;
380
961260
2000
不会直接制造受害者
16:03
they nurture victims.
381
963260
2000
他们却能影响受害者
16:05
And that's something from my father
382
965260
2000
这个事实是我的父亲
16:07
and something from other capable, generous men
383
967260
3000
以及其他一些我生命中出现的宅心仁厚的人
16:10
that have been in my life.
384
970260
3000
让我感受到的
16:13
CA: Capable, generous men do not create victims;
385
973260
2000
CA:宅心仁厚的人们并不直接制造受害者
16:15
they nurture victims?
386
975260
2000
却能影响受害者?
16:17
JA: Yeah. And you know,
387
977260
2000
JA:是的,你知道
16:19
I'm a combative person,
388
979260
4000
我是个好斗的人
16:23
so I'm not actually so big on the nurture,
389
983260
2000
我并不是个成长中的大人物
16:25
but some way --
390
985260
3000
但某种程度上讲——
16:28
there is another way of nurturing victims,
391
988260
3000
有另一种方式能影响受害者
16:31
which is to police perpetrators
392
991260
3000
那就是监督罪犯的
16:34
of crime.
393
994260
2000
犯罪行为
16:36
And so that is something
394
996260
2000
而这个认识
16:38
that has been in my character
395
998260
2000
已经成为我性格的一部分
16:40
for a long time.
396
1000260
2000
持续很长时间
16:42
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story:
397
1002260
3000
CA:现在,趁着最后的时间,给我们讲下这个故事
16:45
what happened in Iceland?
398
1005260
3000
在冰岛发生了什么事?
16:48
You basically published something there,
399
1008260
3000
你在那里发布了些信息
16:51
ran into trouble with a bank,
400
1011260
3000
在银行那儿遇到些麻烦
16:54
then the news service there
401
1014260
2000
然后那里的新闻机构
16:56
was injuncted from running the story.
402
1016260
3000
被禁止报道此事
16:59
Instead, they publicized your side.
403
1019260
2000
而他们却引起了公众对你的注意
17:01
That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
404
1021260
3000
这使得你在冰岛非常高调。然后呢?
17:04
JA: Yeah, this is a great case, you know.
405
1024260
2000
JA:是的,这是个很好的例子
17:06
Iceland went through this financial crisis.
406
1026260
2000
冰岛度过了这次的金融危机
17:08
It was the hardest hit of any country in the world.
407
1028260
2000
遭受到了比任何国家都更严重的打击
17:10
Its banking sector was 10 times the GDP
408
1030260
2000
其银行业收入
17:12
of the rest of the economy.
409
1032260
2000
是其他行业GDP收入的10倍
17:14
Anyway, so we release this report
410
1034260
3000
长话短说,我们公布了这份报告
17:17
in July last year.
411
1037260
3000
在去年的7月
17:20
And the national TV station was injuncted
412
1040260
2000
在直播前的5分钟
17:22
five minutes before it went on air,
413
1042260
2000
国家电视台禁止播放这条消息
17:24
like out of a movie: injunction landed on the news desk,
414
1044260
2000
就像电影里的情节,禁令从天而降
17:26
and the news reader was like,
415
1046260
2000
新闻播报员措手不及
17:28
"This has never happened before. What do we do?"
416
1048260
2000
“这件事从未发生过,我们该怎么办”
17:30
Well, we just show the website instead,
417
1050260
2000
于是,我们一直显示我们的网页
17:32
for all that time, as a filler,
418
1052260
3000
填充这段新闻空白
17:35
and we became very famous in Iceland,
419
1055260
2000
于是我们在冰岛变得非常有名
17:37
went to Iceland and spoke about this issue.
420
1057260
3000
我去了冰岛说明这个事件
17:40
And there was a feeling in the community
421
1060260
2000
在这个国家当时有种感觉
17:42
that that should never happen again,
422
1062260
2000
这件事不应该再次发生
17:44
and as a result,
423
1064260
2000
所以
17:46
working with Icelandic politicians
424
1066260
2000
我们同冰岛的政治家
17:48
and some other international legal experts,
425
1068260
2000
以及其他一些国际法律专家合作
17:50
we put together a new sort of
426
1070260
2000
我们拟定了一份新的
17:52
package of legislation for Iceland
427
1072260
3000
适合于冰岛的法律条文
17:55
to sort of become an offshore haven
428
1075260
3000
这成为了冰岛新闻自由的
17:58
for the free press,
429
1078260
3000
一个避风港
18:01
with the strongest journalistic protections in the world,
430
1081260
3000
并带来了世界上最强硬的一次记者游行示威
18:04
with a new Nobel Prize
431
1084260
2000
以及一个奖励自由言论的
18:06
for freedom of speech.
432
1086260
2000
诺贝尔奖
18:08
Iceland's a Nordic country,
433
1088260
2000
冰岛是一个日耳曼国家
18:10
so, like Norway, it's able to tap into the system.
434
1090260
3000
所以,就像挪威一样,它能将这些融入国家系统
18:13
And just a month ago,
435
1093260
2000
就在一个月前
18:15
this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
436
1095260
3000
这项法案在冰岛议会获得一致通过
18:18
CA: Wow.
437
1098260
2000
CA:噢!
18:20
(Applause)
438
1100260
6000
(鼓掌)
18:26
Last question, Julian.
439
1106260
2000
最后一个问题,Julian
18:28
When you think of the future then,
440
1108260
2000
当你展望未来
18:30
do you think it's more likely to be
441
1110260
2000
你觉得未来更倾向于发生
18:32
Big Brother exerting more control,
442
1112260
2000
老大哥(出自小说"1984",指无处不在的监视者)施加更多的控制
18:34
more secrecy,
443
1114260
2000
拥有更多秘密
18:36
or us watching
444
1116260
2000
还是我们监视
18:38
Big Brother,
445
1118260
2000
老大哥的行为
18:40
or it's just all to be played for either way?
446
1120260
3000
或者为双方服务?
18:43
JA: I'm not sure which way it's going to go.
447
1123260
2000
JA:我不清楚会按照何种方式
18:45
I mean, there's enormous pressures
448
1125260
2000
我们面临很大压力
18:47
to harmonize freedom of speech legislation
449
1127260
3000
要使言论自由的条例
18:50
and transparency legislation around the world --
450
1130260
3000
和世界范围内的司法透明相协调
18:53
within the E.U.,
451
1133260
2000
不仅在欧盟
18:55
between China and the United States.
452
1135260
2000
也要在中国和美国
18:57
Which way is it going to go? It's hard to see.
453
1137260
3000
到底会以何种方式进行?这很难说
19:00
That's why it's a very interesting time to be in --
454
1140260
2000
所以这个时期才会让人非常有兴趣
19:02
because with just a little bit of effort,
455
1142260
2000
因为只需要一点努力
19:04
we can shift it one way or the other.
456
1144260
3000
我们就能决定其方向
19:07
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion
457
1147260
3000
CA:好了,看起来我要来传达一下观众的意见
19:10
to say, Julian, be careful,
458
1150260
2000
Julian,小心点
19:12
and all power to you.
459
1152260
2000
希望你得偿所愿
19:14
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
460
1154260
2000
JA:谢谢你,Chris.(CA:谢谢)
19:16
(Applause)
461
1156260
10000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。