Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks

730,620 views ・ 2010-07-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Judge Pau Reviewer: Radix Hidayat
00:15
Chris Anderson: Julian, welcome.
0
15260
2000
Chris Anderson : Selamat datang Julian.
00:17
It's been reported that WikiLeaks, your baby,
1
17260
2000
Ada laporan bahwa WikiLeaks, buah karya anda,
00:19
has, in the last few years
2
19260
2000
telah... beberapa tahun belakangan ini
00:21
has released more classified documents
3
21260
3000
mempublikasikan lebih banyak dokumen rahasia
00:24
than the rest of the world's media combined.
4
24260
2000
dari total hasil publikasi semua media lain didunia
00:26
Can that possibly be true?
5
26260
2000
Apa itu benar ?
00:28
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true?
6
28260
2000
Julian Assange : Betul, apa itu mungkin ya ?
00:30
It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media
7
30260
3000
Mengkhawatirkan -- bukan? -- bahwa media di seluruh dunia
00:33
is doing such a bad job
8
33260
2000
koq payah begitu
00:35
that a little group of activists
9
35260
2000
bahwa sekelompok kecil aktivis
00:37
is able to release more
10
37260
2000
dapat mempublikasikan lebih banyak
00:39
of that type of information
11
39260
2000
informasi seperti itu
00:41
than the rest of the world press combined.
12
41260
2000
dibanding total publikasi media massa di dunia
00:43
CA: How does it work?
13
43260
2000
CA : Jadi bagaimana bisa begitu ?
00:45
How do people release the documents?
14
45260
3000
Bagaimana mereka mempublikasikan dokumennya ?
00:48
And how do you secure their privacy?
15
48260
3000
Dan bagaimana anda menjamin kerahasiaan mereka ?
00:51
JA: So these are -- as far as we can tell --
16
51260
2000
JA : Mereka adalah - sepanjang pengetahuan kami --
00:53
classical whistleblowers,
17
53260
2000
"orang dalam" biasa
00:55
and we have a number of ways for them
18
55260
2000
Kami sediakan berbagai cara
00:57
to get information to us.
19
57260
2000
bagi mereka utk mengirim info ke kami
00:59
So we use this state-of-the-art encryption
20
59260
2000
Kami menggunakan metode penyandian tercanggih
01:01
to bounce stuff around the Internet, to hide trails,
21
61260
2000
untuk memindahkan data di internet, untuk menghapus jejak,
01:03
pass it through legal jurisdictions
22
63260
2000
mengirimkannya ke wilayah hukum yg berbeda
01:05
like Sweden and Belgium
23
65260
3000
misalnya ke Swedia dan Belgia
01:08
to enact those legal protections.
24
68260
3000
untuk mendapatkan proteksi hukum di sana.
01:12
We get information in the mail,
25
72260
2000
Informasi bisa datang lewat e-mail,
01:14
the regular postal mail,
26
74260
3000
lewat surat pos biasa,
01:17
encrypted or not,
27
77260
2000
dlm kondisi terenkripsi atau tdk,
01:19
vet it like a regular news organization, format it --
28
79260
3000
memrosesnya spt kantor berita biasa, mengubah formatnya --
01:22
which is sometimes something that's quite hard to do,
29
82260
3000
yang kadang sulit untuk dilakukan
01:25
when you're talking about
30
85260
2000
misalnya kalau bentuknya berupa
01:27
giant databases of information --
31
87260
2000
sebuah database informasi raksasa --
01:29
release it to the public
32
89260
2000
lalu kami siarkan ke khalayak umum.
01:31
and then defend ourselves
33
91260
2000
setelah itu kami mempertahankan diri
01:33
against the inevitable legal and political attacks.
34
93260
3000
dari tuntutan hukum dan kecaman politis
01:36
CA: So you make an effort to ensure
35
96260
2000
CA: Jadi anda berusaha memastikan
01:38
the documents are legitimate,
36
98260
2000
keabsahan dokumen-dokumen itu
01:40
but you actually
37
100260
2000
Namun Anda sebenarnya
01:42
almost never know who the identity of the source is?
38
102260
3000
praktis tidak tahu identitas nara sumbernya
01:45
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know,
39
105260
3000
JA: Ya, betul sekali. Jarang sekali bisa tahu tentang itu.
01:49
and if we find out at some stage
40
109260
3000
Dan kalau kami ketahui kemudian
01:52
then we destroy that information as soon as possible.
41
112260
3000
kami hancurkan informasi tersebut secepat mungkin.
01:55
(Phone ring) God damn it.
42
115260
2000
(Telepon berbunyi) Sialan.
01:57
(Laughter)
43
117260
4000
(Suara ketawa)
02:01
CA: I think that's the CIA asking what the code is
44
121260
2000
CA: Jangan-jangan itu CIA, mau minta kode
02:03
for a TED membership.
45
123260
2000
untuk jadi anggota TED
02:05
(Laughter)
46
125260
3000
(Suara ketawa)
02:08
So let's take [an] example, actually.
47
128260
2000
Mari kita lihat salah satu contohnya
02:10
This is something
48
130260
2000
Ini adalah sebuah dokumen
02:12
you leaked a few years ago.
49
132260
2000
yang Anda bocorkan beberapa tahun yg lalu.
02:14
If we can have this document up ...
50
134260
2000
Coba kita tampilkan ke layar...
02:16
So this was a story in Kenya a few years ago.
51
136260
2000
Ini adalah cerita dari Kenya beberapa tahun yang lalu.
02:18
Can you tell us what you leaked and what happened?
52
138260
3000
Bisa ceritakan apa yg anda bocorkan dan apa yg terjadi ?
02:21
JA: So this is the Kroll Report.
53
141260
2000
JA: Ini adalah "Laporan Kroll" (Kroll Report).
02:23
This was a secret intelligence report
54
143260
3000
Ini adalah dokumen intelijen rahasia
02:26
commissioned by the Kenyan government
55
146260
2000
yang disusun oleh pemerintah Kenya
02:28
after its election in 2004.
56
148260
3000
setelah Pemilu tahun 2004.
02:31
Prior to 2004, Kenya was ruled
57
151260
2000
Sebelum tahun 2004, Kenya diperintah
02:33
by Daniel arap Moi
58
153260
2000
oleh Daniel arap Moi
02:35
for about 18 years.
59
155260
2000
selama 18 tahun.
02:37
He was a soft dictator of Kenya.
60
157260
3000
Dia adalah semacam diktator di Kenya.
02:40
And when Kibaki got into power --
61
160260
2000
Pada saat Kibaki merebut kekuasaannya --
02:42
through a coalition of forces that were trying
62
162260
2000
melalui sebuah koalisi yang berusaha
02:44
to clean up corruption in Kenya --
63
164260
2000
membersihkan korupsi di Kenya --
02:46
they commissioned this report,
64
166260
2000
mereka menyusun laporan ini,
02:48
spent about two million pounds
65
168260
2000
yang memakan biaya dua juta ponsterling
02:50
on this and an associated report.
66
170260
2000
untuk laporan ini dan laporan terkait lainnya.
02:52
And then the government sat on it
67
172260
3000
Lalu pemerintah baru Kenya memakainya
02:55
and used it for political leverage on Moi,
68
175260
2000
sbg senjata politik untuk menekan Moi
02:57
who was the richest man --
69
177260
2000
yang merupakan orang terkaya --
02:59
still is the richest man -- in Kenya.
70
179260
3000
masih orang terkaya saat ini -- di Kenya.
03:02
It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
71
182260
3000
Ini adalah Cawan Suci-nya jurnalisme di Kenya
03:05
So I went there in 2007,
72
185260
3000
Saya pergi ke sana thn 2007
03:08
and we managed to get hold of this
73
188260
2000
dan kami berhasil mendapatkan dokumen ini
03:10
just prior to the election --
74
190260
2000
sesaat sebelum pemilu dilaksanakan --
03:12
the national election, December 28.
75
192260
3000
pemilu nasional, 28 Desember (2007 --red).
03:17
When we released that report,
76
197260
3000
Saat kami publikasikan laporan ini,
03:20
we did so three days after the new president, Kibaki,
77
200260
3000
3 hari setelah presiden yang baru, Kibaki,
03:23
had decided to pal up with
78
203260
2000
memutuskan untuk berkolusi dgn
03:25
the man that he was going to clean out,
79
205260
2000
orang yang awalnya akan dia singkirkan,
03:27
Daniel arap Moi,
80
207260
2000
Daniel arap Moi.
03:29
so this report then
81
209260
3000
Jadi laporan ini
03:32
became a dead albatross
82
212260
2000
menjadi lonceng kematian
03:34
around President Kibaki's neck.
83
214260
3000
bagi karir politik presiden Kibaki.
03:38
CA: And -- I mean, to cut a long story short --
84
218260
3000
CA : Dan -- maksud saya, untuk mempersingkat cerita --
03:41
word of the report leaked into Kenya,
85
221260
3000
isi dokumen ini dibocorkan di Kenya,
03:44
not from the official media, but indirectly,
86
224260
3000
bukan dari media resmi, namun oleh pihak ke tiga.
03:47
and in your opinion, it actually shifted the election.
87
227260
3000
Dan menurut anda, ini mempengaruhi hasil pemilunya.
03:50
JA: Yeah. So this became front page of the Guardian
88
230260
3000
JA: Ya. Dokumen ini jadi berita halaman depan di Guardian
03:53
and was then printed in all the surrounding countries of Kenya,
89
233260
3000
dan kemudian dicetak di seluruh negara di sekitar Kenya,
03:56
in Tanzanian and South African press.
90
236260
3000
seperti Tanzania dan Afrika selatan.
03:59
And so it came in from the outside.
91
239260
2000
Jadi mengalir dari luar
04:01
And that, after a couple of days,
92
241260
2000
setelah itu, dua hari kemudian
04:03
made the Kenyan press feel safe to talk about it.
93
243260
2000
setelah pers Kenya merasa aman untuk bertindak
04:05
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV,
94
245260
3000
berita itu disiarkan 20 malam berturut-turut di TV Kenya.
04:08
shifted the vote by 10 percent,
95
248260
3000
menyebabkan perubahan suara sebesar 10%
04:11
according to a Kenyan intelligence report,
96
251260
2000
menurut laporan badan intelijen Kenya,
04:13
which changed the result of the election.
97
253260
2000
yang mengubah hasil akhir pemilunya.
04:15
CA: Wow, so your leak
98
255260
2000
CA: Wah, jadi bocoran anda
04:17
really substantially changed the world?
99
257260
2000
secara nyata memberikan perubahan pada dunia ?
04:19
JA: Yep.
100
259260
2000
JA: Yap.
04:21
(Applause)
101
261260
4000
(Tepuk tangan)
04:25
CA: Here's -- We're going to just show
102
265260
2000
CA: Ini adalah -- kami hanya akan tayangkan
04:27
a short clip from this
103
267260
3000
cuplikan pendek dari
04:30
Baghdad airstrike video.
104
270260
2000
video serangan udara di Baghdad
04:32
The video itself is longer,
105
272260
2000
Video aslinya lebih panjang
04:34
but here's a short clip.
106
274260
2000
Tapi ini versi pendeknya
04:36
This is -- this is intense material, I should warn you.
107
276260
3000
Ini -- Ini tayangan yg cukup mengguncang, sebagai peringatan
04:39
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up.
108
279260
3000
Radio: ... sialan, kalau sudah dapat langsung hajar saja
04:42
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
109
282260
4000
Saya lihat, um, sekitar empat Humvee, um, bergerak dengan...
04:46
You're clear. All right. Firing.
110
286260
3000
Kamu aman. Baik. Tembak.
04:49
Let me know when you've got them. Let's shoot.
111
289260
3000
Kasih tahu kalau sudah habis semua. Ayo mulai tembak.
04:52
Light 'em all up.
112
292260
2000
Habisi semuanya
04:54
C'mon, fire!
113
294260
2000
Ayo, tembak!
04:56
(Machine gun fire)
114
296260
3000
(bunyi senapan mesin)
04:59
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
115
299260
3000
Tembak terus. Tembak terus.
05:02
(Machine gun fire)
116
302260
3000
(bunyi senapan mesin)
05:05
Keep shoot 'n.
117
305260
3000
Tembak terus.
05:08
Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six,
118
308260
2000
Hotel... Bushmaster dua-enam, Bushmaster Dua-enam,
05:10
we need to move, time now!
119
310260
2000
Kita harus pergi dari sini, sekarang !
05:12
All right, we just engaged all eight individuals.
120
312260
3000
Ok, kita baru membabat delapan orang
05:15
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
121
315260
3000
Ya, ada dua burung [helikopter], dan masih kami tembaki
05:18
Roger. I got 'em.
122
318260
2000
Roger, Kena semua.
05:20
Two-Six, this is Two-Six, we're mobile.
123
320260
2000
Dua-enam, Ini Dua-Enam, kami sudah jalan
05:22
Oops, I'm sorry. What was going on?
124
322260
2000
Ups. maaf. Apa yang terjadi?
05:24
God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
125
324260
2000
Sialan, Kyle. Ya sudahlah, hahaha. Kena sama saya.
05:29
CA: So, what was the impact of that?
126
329260
3000
CA: Baik, apa dampak dr tayangan itu ?
05:32
JA: The impact on the people who worked on it
127
332260
3000
JA: Akibatnya buat yang terlibat
05:35
was severe.
128
335260
2000
sangat parah
05:37
We ended up sending two people to Baghdad
129
337260
2000
Kami sampai mengirim dua orang ke Baghdad
05:39
to further research that story.
130
339260
2000
untuk benar-benar menggarap cerita ini
05:41
So this is just the first of three attacks
131
341260
3000
Ini serangan pertama dari tiga serangan
05:44
that occurred in that scene.
132
344260
2000
yang terjadi dalam tayangan itu
05:46
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right,
133
346260
2000
CA: Jadi, waduh. 11 orang tewas dalam serangan itu, kan,
05:48
including two Reuters employees?
134
348260
2000
termasuk dua karyawan Reuters ?
05:50
JA: Yeah. Two Reuters employees,
135
350260
2000
JA: Ya. Dua karyawan Reuters
05:52
two young children were wounded.
136
352260
3000
dua anak-anak terluka
05:55
There were between 18 and 26 people killed all together.
137
355260
3000
dan antara 18 sampai 26 orang tewas semua
05:58
CA: And releasing this caused
138
358260
2000
CA: Dan pemberitaan ini menyebabkan
06:00
widespread outrage.
139
360260
2000
keresahan yang meluas
06:02
What was the key element of this
140
362260
2000
Apa penyebab utama dari semua ini
06:04
that actually caused the outrage, do you think?
141
364260
3000
yang menyulut kemarahan ini, menurut anda ?
06:07
JA: I don't know. I guess people can see
142
367260
2000
JA: Saya tidak tahu, mungkin karena orang dapat melihat
06:09
the gross disparity in force.
143
369260
3000
kekontrasan yang begitu mengerikan
06:12
You have guys walking in a relaxed way down the street,
144
372260
2000
Begini, Jika orang-orang berjalan santai di jalanan
06:14
and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer
145
374260
3000
dan tahu-tahu helikopter Apache dr jarak sekitar satu km
06:17
firing 30-millimeter cannon shells
146
377260
2000
menembak, menghujani dgn peluru berkaliber 30-mm
06:19
on everyone --
147
379260
2000
pada semua orang --
06:21
looking for any excuse to do so --
148
381260
3000
mencari-cari pembenaran buat itu --
06:24
and killing people rescuing the wounded.
149
384260
2000
dan membantai orang yg tengah menolong yg terluka
06:26
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents
150
386260
3000
ditambah lagi hadirnya dua jurnalis yang jelas-jelas bukan pemberontak
06:29
because that's their full-time job.
151
389260
2000
tapi karena profesi mereka.
06:33
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst,
152
393260
3000
CA: Setahu saya, ada seorang analis intelijen Amerika
06:36
Bradley Manning, arrested,
153
396260
2000
Bradley Manning, yg ditahan.
06:38
and it's alleged that he confessed in a chat room
154
398260
3000
Yang gosipnya mengaku dalam sebuah ruang chatting
06:41
to have leaked this video to you,
155
401260
3000
bahwa dialah yang membocorkan video itu.
06:44
along with 280,000
156
404260
2000
bersama dengan 280.000
06:46
classified U.S. embassy cables.
157
406260
2000
telegram rahasia kedubes Amerika
06:48
I mean, did he?
158
408260
3000
Apa itu benar ?
06:51
JA: We have denied receiving those cables.
159
411260
2000
JA: Well, kami tidak pernah menerima telegram-telegram itu
06:53
He has been charged,
160
413260
2000
Dia dituntut
06:55
about five days ago,
161
415260
2000
sekitar lima hari yg lalu
06:57
with obtaining 150,000 cables
162
417260
3000
telah mencuri 150.000 telegram
07:00
and releasing 50.
163
420260
2000
dan membocorkan 50 diantaranya
07:02
Now, we had released,
164
422260
3000
Dan, kami telah mempublikasikan
07:05
early in the year,
165
425260
2000
awal tahun ini
07:07
a cable from the Reykjavik U.S. embassy,
166
427260
3000
telegram dr kedubes Amerika di Reykjavik
07:11
but this is not necessarily connected.
167
431260
2000
Tapi ini belum tentu berhubungan
07:13
I mean, I was a known visitor of that embassy.
168
433260
2000
Maksud saya, saya juga sering ke kedubes itu
07:15
CA: I mean, if you did receive thousands
169
435260
2000
CA: Jadi kalau anda menerima ribuan
07:17
of U.S. embassy diplomatic cables ...
170
437260
3000
telegram diplomatik kedubes Amerika
07:20
JA: We would have released them. (CA: You would?)
171
440260
2000
JA: Kita pasti publikasikan semua. (CA: Pasti?)
07:22
JA: Yeah. (CA: Because?)
172
442260
3000
JA: Ya. (CA: Karena?)
07:25
JA: Well, because these sort of things
173
445260
2000
JA: Yah, karena hal-hal semacam ini
07:27
reveal what the true state
174
447260
3000
menunjukkan kondisi yg sebenarnya
07:30
of, say,
175
450260
2000
dari, misalnya
07:32
Arab governments are like,
176
452260
2000
Pemerintahan Arab,
07:34
the true human-rights abuses in those governments.
177
454260
3000
bagaimana kesewenangan mereka terhadap hak kemanusiaan orang
07:37
If you look at declassified cables,
178
457260
2000
Pada info-info bocoran spt telegram itu
07:39
that's the sort of material that's there.
179
459260
2000
hal-hal seperti itulah yang muncul
07:41
CA: So let's talk a little more broadly about this.
180
461260
2000
CA: Baik sekarang mari kita perluas diskusinya
07:43
I mean, in general, what's your philosophy?
181
463260
2000
Maksud saya, secara umum, apa filosofi anda ?
07:45
Why is it right
182
465260
2000
Mengapa (filosofi anda) benar
07:47
to encourage leaking of secret information?
183
467260
3000
untuk mendorong tindakan pembocoran rahasia ?
07:51
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world,
184
471260
3000
JA: Yah, intinya ada pada informasi apa yang dianggap penting di dunia,
07:54
what sort of information
185
474260
2000
informasi seperti apa
07:56
can achieve reform.
186
476260
2000
yang bisa membuat perubahan
07:58
And there's a lot of information.
187
478260
2000
Dan ada banyak informasi seperti itu.
08:00
So information that organizations
188
480260
2000
Nah, informasi yang dirahasiakan organisasi
08:02
are spending economic effort into concealing,
189
482260
3000
bahkan sampai rela mengeluarkan biaya
08:05
that's a really good signal
190
485260
2000
adalah indikator bagus
08:07
that when the information gets out,
191
487260
2000
bahwa kalau dibocorkan
08:09
there's a hope of it doing some good --
192
489260
2000
informasi itu pasti berguna buat orang banyak.
08:11
because the organizations that know it best,
193
491260
2000
Karena organisasi itu memahami
08:13
that know it from the inside out,
194
493260
2000
luar dalam tentang informasi itu
08:15
are spending work to conceal it.
195
495260
3000
tapi memilih merahasiakannya.
08:18
And that's what we've found in practice,
196
498260
2000
Dan apa yg kami kerjakan membuktikan itu
08:20
and that's what the history of journalism is.
197
500260
3000
Sejarah jurnalisme memang seperti itu
08:23
CA: But are there risks with that,
198
503260
3000
CA: Tapi semua ini kan ada dampaknya,
08:26
either to the individuals concerned
199
506260
3000
baik untuk orang-orang yang terkait
08:29
or indeed to society at large,
200
509260
2000
atau tentunya untuk khalayak umum
08:31
where leaking can actually have
201
511260
2000
di mana pembocoran informasi ini malah dapat menuai
08:33
an unintended consequence?
202
513260
2000
konsekuensi yg tidak diharapkan?
08:35
JA: Not that we have seen with anything we have released.
203
515260
2000
JA : Selama kami beroperasi tidak pernah begitu.
08:37
I mean, we have a harm immunization policy.
204
517260
2000
Kami memang punya prosedur pengamanan
08:39
We have a way of dealing with information
205
519260
2000
Kami punya cara khusus untuk menangani informasi
08:41
that has sort of personal --
206
521260
2000
yang bersifat pribadi --
08:43
personally identifying information in it.
207
523260
2000
Informasi yg mengacu secara pribadi.
08:46
But there are legitimate secrets --
208
526260
3000
Memang banyak informasi rahasia yg sah --
08:49
you know, your records with your doctor;
209
529260
3000
misalnya, catatan kesehatan anda
08:52
that's a legitimate secret --
210
532260
2000
Itu wajar dirahasiakan
08:54
but we deal with whistleblowers that are coming forward
211
534260
2000
Tapi "orang dalam" yang datang pada kami
08:56
that are really sort of well-motivated.
212
536260
3000
umumnya punya motivasi yg baik
08:59
CA: So they are well-motivated.
213
539260
2000
CA: Baik anggap mereka memang niatnya baik
09:01
And what would you say to, for example,
214
541260
2000
Tapi bagaimana kalau, misalnya,
09:03
the, you know, the parent of someone
215
543260
3000
para, yah sebut saja, para orang tua --
09:06
whose son is out serving the U.S. military,
216
546260
3000
yang anaknya dinas di angkatan bersenjata Amerika
09:09
and he says, "You know what,
217
549260
2000
Mereka akan bilang, "Tahu tidak,
09:11
you've put up something that someone had an incentive to put out.
218
551260
2000
anda telah membantu pihak-pihak yg memang sejak lama mengharapkan itu
09:13
It shows a U.S. soldier laughing
219
553260
2000
Itu memperlihatkan seorang tentara AS terbahak
09:15
at people dying.
220
555260
2000
pada orang yang sekarat
09:17
That gives the impression, has given the impression,
221
557260
2000
Yang memberikan kesan -- TELAH memberikan kesan
09:19
to millions of people around the world
222
559260
2000
pada orang seantero dunia
09:21
that U.S. soldiers are inhuman people.
223
561260
2000
bahwa tentara Amerika tidak berperikemanusiaan
09:23
Actually, they're not. My son isn't. How dare you?"
224
563260
2000
Padahal tidak begitu. Anak saya tidak begitu. Berani-beraninya?"
09:25
What would you say to that?
225
565260
2000
Bagaimana pendapat anda tentang itu ?
09:27
JA: Yeah, we do get a lot of that.
226
567260
2000
JA: Betul, respon begitu banyak kami dapatkan
09:29
But remember, the people in Baghdad,
227
569260
2000
Tapi tolong diingat, orang-orang di Baghdad,
09:31
the people in Iraq, the people in Afghanistan --
228
571260
3000
orang-orang di Iraq, orang-orang di Afganistan --
09:34
they don't need to see the video;
229
574260
2000
mereka tidak perlu menunggu video saya;
09:36
they see it every day.
230
576260
2000
mereka menyaksikannya setiap hari.
09:38
So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception.
231
578260
3000
Jadi video itu tidak akan mengubah opini mereka. itu tidak akan mengubah persepsi mereka.
09:41
That's what they see every day.
232
581260
2000
Itu mereka lihat setiap hari.
09:43
It will change the perception and opinion
233
583260
3000
Tapi video itu akan mengubah persepsi dan opini
09:46
of the people who are paying for it all,
234
586260
2000
orang-orang yang membiayai semua itu
09:48
and that's our hope.
235
588260
3000
itulah yg kami harapkan.
09:51
CA: So you found a way to shine light
236
591260
3000
CA: Jadi anda temukan cara untuk menyinari
09:54
into what you see
237
594260
3000
apa yang anda anggap
09:57
as these sort of dark secrets in companies and in government.
238
597260
3000
sebagai rahasia yang gelap dlm perusahaan dan pemerintahan.
10:01
Light is good.
239
601260
2000
Cahaya sih bagus
10:03
But do you see any irony in the fact that,
240
603260
2000
Tapi apa anda tidak sadari ironinya,
10:05
in order for you to shine that light,
241
605260
2000
bahwa untuk menghadirkan cahaya itu
10:07
you have to, yourself,
242
607260
2000
anda sendiri
10:09
create secrecy around your sources?
243
609260
3000
harus merahasiakan nara sumber anda ?
10:12
JA: Not really. I mean, we don't have
244
612260
3000
JA: Tidak juga. Kami belum punya
10:15
any WikiLeaks dissidents yet.
245
615260
3000
musuh yang anti WikiLeaks.
10:19
We don't have sources who are dissidents on other sources.
246
619260
3000
Kami tidak punya nara sumber yang saling menjatuhkan
10:23
Should they come forward, that would be a tricky situation for us,
247
623260
3000
Kalau ada yang muncul, memang jadi agak repot buat kami.
10:26
but we're presumably acting in such a way
248
626260
3000
Tapi kami yakin bahwa tindakan kami dengan sebuah cara
10:29
that people feel
249
629260
2000
yang membuat orang-orang merasa
10:31
morally compelled
250
631260
2000
terpanggil secara moral
10:33
to continue our mission, not to screw it up.
251
633260
3000
untuk meneruskan misi kami, bukan mengacaukannya.
10:37
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far --
252
637260
3000
CA: Saya jadi penasaran, dari apa yang kita dengar sejauh ini --
10:40
I'm curious as to the opinion in the TED audience.
253
640260
3000
Saya ingin tahu apa opini para audiens TED.
10:45
You know, there might be a couple of views
254
645260
2000
Siapa tahu, mungkin ada padangan-pandangan
10:47
of WikiLeaks and of Julian.
255
647260
2000
ttg WikiLeaks dan Julian
10:49
You know, hero -- people's hero --
256
649260
3000
Sang pahlawan -- pahlawan yg merakyat --
10:52
bringing this important light.
257
652260
3000
yg membawa pencerahan.
10:55
Dangerous troublemaker.
258
655260
2000
Atau tukang cari gara-gara yg berbahaya
10:58
Who's got the hero view?
259
658260
3000
Siapa yang setuju dia pahlawan ?
11:02
Who's got the dangerous troublemaker view?
260
662260
3000
Siapa yang setuju dia tukang cari gara-gara ?
11:06
JA: Oh, come on. There must be some.
261
666260
2000
JA: Ayolah... masa tidak ada samasekali.
11:09
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd.
262
669260
2000
CA: Ini peserta yang kalem, Julian. Peserta yg kalem.
11:11
We have to try better. Let's show them another example.
263
671260
2000
Kita harus lebih provokativ lagi. Mari kita saksikan contoh lainnya
11:13
Now here's something that you haven't yet leaked,
264
673260
3000
Ini adalah sesuatu yang belum anda bocorkan
11:16
but I think for TED you are.
265
676260
3000
tapi buat TED ini bocoran.
11:19
I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
266
679260
2000
Kelihatannya cerita yg baru terjadi ini sangat menarik, ya tidak ?
11:21
What is this?
267
681260
2000
Bisa tolong jelaskan ?
11:23
JA: So this is a sample of what we do
268
683260
2000
JA: Ya, ini hanya contoh apa kegiatan kami
11:25
sort of every day.
269
685260
2000
sehari-hari
11:27
So late last year -- in November last year --
270
687260
3000
Jadi akhir tahun lalu -- sekitar November --
11:30
there was a series of well blowouts
271
690260
2000
terjadi beberapa ledakan sumur minyak
11:32
in Albania,
272
692260
2000
di Albania
11:34
like the well blowout in the Gulf of Mexico,
273
694260
3000
Seperti yg terjadi di Teluk Mexico,
11:37
but not quite as big.
274
697260
2000
tapi tidak sebesar itu.
11:39
And we got a report --
275
699260
3000
Dan kami mendapat laporan --
11:42
a sort of engineering analysis into what happened --
276
702260
3000
semacam analisa teknis tentang apa yg terjadi --
11:45
saying that, in fact, security guards
277
705260
3000
yang berkata, ternyata, para petugas keamanan
11:48
from some rival, various competing oil firms
278
708260
3000
dari pesaing, berbagai perusahaan minyak pesaing
11:51
had, in fact, parked trucks there and blown them up.
279
711260
3000
telah memarkirkan beberapa truk dan meledakkannya
11:55
And part of the Albanian government was in this, etc., etc.
280
715260
3000
dan sebagian anggota pemerintah Albania yang terlibat
11:59
And the engineering report
281
719260
1000
dan laporan teknis itu
12:00
had nothing on the top of it,
282
720260
2000
tidak punya penjelasan di awalnya.
12:02
so it was an extremely difficult document for us.
283
722260
2000
Jadi dokumen ini kasus yang sangat sulit buat kami.
12:04
We couldn't verify it because we didn't know
284
724260
2000
Kami tidak bisa memverifikasinya karena kami tidak tahu
12:06
who wrote it and knew what it was about.
285
726260
2000
siapa yang menulisnya dan tahu dokumen ini tentang apa.
12:08
So we were kind of skeptical that maybe it was
286
728260
2000
Kami jadi agak ragu bahwa jangan-jangan
12:10
a competing oil firm just sort of playing the issue up.
287
730260
2000
ini ulah kompetitor yang berusaha menciptakan isu
12:12
So under that basis, we put it out and said,
288
732260
2000
Jadi dalam kondisi itu, kami siarkan dan bilang,
12:14
"Look, we're skeptical about this thing.
289
734260
2000
"Begini, kami tidak yakin tentang hal ini
12:16
We don't know, but what can we do?
290
736260
2000
Kami tidak tahu menahu, tapi apa yg bisa kami lakukan ?
12:18
The material looks good, it feels right,
291
738260
2000
Materinya tampak bagus, terkesan baik,
12:20
but we just can't verify it."
292
740260
2000
tapi kami tidak bisa memverifikasinya."
12:22
And we then got a letter
293
742260
3000
Tahu-tahu kami dapat sebuah surat
12:25
just this week
294
745260
3000
baru minggu ini
12:28
from the company who wrote it,
295
748260
3000
dari perusahaan yang bersangkutan
12:31
wanting to track down the source --
296
751260
3000
mereka mau melacak nara sumbernya --
12:34
(Laughter)
297
754260
3000
(tertawa)
12:38
saying, "Hey, we want to track down the source."
298
758260
3000
Mereka bilang, "hai, kami mau lacak nara sumbernya."
12:41
And we were like, "Oh, tell us more.
299
761260
2000
Kami jawab, "Oh, ceritakan lebih lanjut.
12:43
What document is it, precisely, you're talking about?
300
763260
3000
dokumen apa, tepatnya, yg sedang anda bicarakan ?
12:46
Can you show that you had legal authority over that document?
301
766260
3000
Bisakah anda tunjukkan bahwa anda memiliki kewenangan legal terhadap dokumen itu?
12:49
Is it really yours?"
302
769260
2000
Apa benar ini punya anda ?"
12:51
So they sent us this screen shot
303
771260
3000
Akhirnya mereka kirimkan cuplikan layar ini
12:54
with the author
304
774260
2000
dengan identitas pengarangnya
12:56
in the Microsoft Word ID.
305
776260
3000
dalam format Microsoft Word ID.
13:01
Yeah.
306
781260
2000
Begitulah
13:03
(Applause)
307
783260
5000
(tertawa)
13:08
That's happened quite a lot though.
308
788260
2000
Dan ini sering terjadi
13:10
This is like one of our methods
309
790260
2000
Inilah salah satu cara kami
13:12
of identifying, of verifying, what a material is,
310
792260
3000
untuk mengidentifikasi -- mengklarifikasi materinya
13:15
is to try and get these guys to write letters.
311
795260
2000
dengan membujuk mereka menulis surat
13:17
CA: Yeah. Have you had information
312
797260
3000
CA: Baik. Apa anda punya info
13:20
from inside BP?
313
800260
2000
tentang BP (British Petroleum) ?
13:22
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment,
314
802260
3000
JA: Oh ya, kita punya banyak info, tetapi saat ini,
13:25
we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort.
315
805260
3000
kami tengah menggalang dana dan upaya teknis yg serius
13:28
So our publication rate
316
808260
2000
Jadi kegiatan publikasi kami
13:30
over the past few months
317
810260
2000
beberapa bulan terakhir
13:32
has been sort of minimized
318
812260
2000
jadi agak menurun
13:34
while we're re-engineering our back systems
319
814260
3000
sementara kami rekayasa ulang sistem kami
13:37
for the phenomenal public interest that we have.
320
817260
3000
untuk melayani minat publik yang fenomenal terhadap kami
13:40
That's a problem.
321
820260
2000
Memang problem.
13:42
I mean, like any sort of growing startup organization,
322
822260
3000
Soalnya, seperti startup lainnya yg tumbuh
13:45
we are sort of overwhelmed
323
825260
2000
kami agak kewalahan
13:47
by our growth,
324
827260
2000
dengan pertumbuhan kami sendiri
13:49
and that means we're getting enormous quantity
325
829260
2000
Yang juga berarti kami mendapat banyak sekali
13:51
of whistleblower disclosures
326
831260
2000
bocoran-bocoran dr "orang-orang dalam"
13:53
of a very high caliber
327
833260
2000
berkedudukan tinggi,
13:55
but don't have enough people to actually
328
835260
2000
tapi kami tidak cukup punya sumber daya
13:57
process and vet this information.
329
837260
2000
untuk memroses dan memilah infonya
13:59
CA: So that's the key bottleneck,
330
839260
2000
CA: Ternyata disitu macetnya ya,
14:01
basically journalistic volunteers
331
841260
2000
kurangnya relawan jurnalis
14:03
and/or the funding of journalistic salaries?
332
843260
3000
dan atau dana/biaya jurnalistik ?
14:06
JA: Yep. Yeah, and trusted people.
333
846260
2000
JA : Ya. Betul, dan orang-orang terpercaya
14:08
I mean, we're an organization
334
848260
2000
Kami adalah organisasi
14:10
that is hard to grow very quickly
335
850260
2000
yang tidak bisa tumbuh dgn cepat
14:12
because of the sort of material we deal with,
336
852260
2000
karena jenis materi/info yang kami kerjakan
14:14
so we have to restructure
337
854260
3000
Jadi kami hrs tata ulang organisasinya
14:17
in order to have people
338
857260
2000
supaya bisa punya cukup orang
14:19
who will deal with the highest national security stuff,
339
859260
3000
yang akan menangani informasi keamanan nasional dan semacamnya,
14:22
and then lower security cases.
340
862260
2000
dan yang kurang sensitif
14:24
CA: So help us understand a bit about you personally
341
864260
3000
CA: Baik. Jadi jelaskan mengenai diri anda pribadi.
14:27
and how you came to do this.
342
867260
2000
bagaimana anda putuskan utk melakukan ini
14:29
And I think I read that as a kid
343
869260
2000
Saya pernah baca, semasa kecil
14:31
you went to 37 different schools.
344
871260
3000
anda sekolah di 37 sekolah berlainan
14:34
Can that be right?
345
874260
2000
Apa betul ?
14:36
JA: Well, my parents were in the movie business
346
876260
3000
JA: Ya... orang tua saya kerja di dunia perfilman
14:39
and then on the run from a cult,
347
879260
2000
kemudian buron dari suatu geng,
14:41
so the combination between the two ...
348
881260
2000
jadi kombinasi keduanya ya...
14:43
(Laughter)
349
883260
4000
(tertawa)
14:47
CA: I mean, a psychologist might say
350
887260
2000
CA: Seorang psikolog mungkin akan bilang
14:49
that's a recipe for breeding paranoia.
351
889260
3000
itu gaya hidup yg menyuburkan paranoid
14:52
JA: What, the movie business?
352
892260
2000
JA: Yang mana, dunia perfilman ?
14:54
(Laughter)
353
894260
3000
(tertawa)
14:57
(Applause)
354
897260
3000
(tepuk tangan)
15:00
CA: And you were also -- I mean,
355
900260
2000
CA: Anda juga -- kalau tidak salah
15:02
you were also a hacker at an early age
356
902260
2000
pernah jadi hacker dalam usia muda
15:04
and ran into the authorities early on.
357
904260
3000
yang punya masalah dengan pemerintah
15:07
JA: Well, I was a journalist.
358
907260
3000
JA: Saya ini jurnalis
15:10
You know, I was a very young journalist activist at an early age.
359
910260
2000
Saya sudah jadi aktivis jurnalis sejak usia muda
15:12
I wrote a magazine,
360
912260
2000
Saya menulis di majalah,
15:14
was prosecuted for it when I was a teenager.
361
914260
3000
pernah dituntut gara-gara tulisan itu waktu masih remaja.
15:17
So you have to be careful with hacker.
362
917260
2000
Jadi hati-hatilah dgn hacker.
15:19
I mean there's like -- there's a method
363
919260
2000
Soalnya, ada semacam -- ada cara-cara
15:21
that can be deployed for various things.
364
921260
2000
yang berlaku untuk semua secara umum
15:23
Unfortunately, at the moment,
365
923260
2000
Sayangnya, saat ini
15:25
it's mostly deployed by the Russian mafia
366
925260
2000
cara-cara itu hanya dipakai mafia Rusia
15:27
in order to steal your grandmother's bank accounts.
367
927260
2000
untuk mencuri dari rekening bank nenek kita.
15:29
So this phrase is not,
368
929260
3000
Jadi ungkapan ini kurang --
15:32
not as nice as it used to be.
369
932260
2000
tidak lagi membanggakan seperti dulu.
15:34
CA: Yeah, well, I certainly don't think
370
934260
2000
CA: Ya, Saya tentu tidak pernah menduga
15:36
you're stealing anyone's grandmother's bank account,
371
936260
3000
anda mencuri dari rekening bank nenek seseorang.
15:39
but what about
372
939260
2000
Tapi bagaimana
15:41
your core values?
373
941260
2000
dengan prinsip utama anda ?
15:43
Can you give us a sense of what they are
374
943260
3000
Bisakah berikan sedikit gambaran ttg itu
15:46
and maybe some incident in your life
375
946260
2000
dan juga mungkin tentang beberapa kejadian dalam hidup anda
15:48
that helped determine them?
376
948260
3000
yg membentuk prinsip-prinsip ini ?
15:53
JA: I'm not sure about the incident.
377
953260
2000
JA: Saya tdk yakin soal kejadiannya
15:55
But the core values:
378
955260
3000
Tapi tentang prinsip utama :
15:58
well, capable, generous men
379
958260
3000
Orang-orang yang mampu dan ikhlas
16:01
do not create victims;
380
961260
2000
tidak menghasilkan korban
16:03
they nurture victims.
381
963260
2000
mereka mengayomi korban
16:05
And that's something from my father
382
965260
2000
Saya dapat ajaran itu dari ayah saya
16:07
and something from other capable, generous men
383
967260
3000
dan dari orang-orang lain yang mampu dan ikhlas
16:10
that have been in my life.
384
970260
3000
yang saya kenal
16:13
CA: Capable, generous men do not create victims;
385
973260
2000
CA: Orang yg mampu dan ikhlas tidak menciptakan korban
16:15
they nurture victims?
386
975260
2000
mereka mengayomi korban ?
16:17
JA: Yeah. And you know,
387
977260
2000
JA: Betul. Dan tahu kah,
16:19
I'm a combative person,
388
979260
4000
Saya ini orangnya agresif,
16:23
so I'm not actually so big on the nurture,
389
983260
2000
Jadi sebetulnya bukan tipe yang mengayomi
16:25
but some way --
390
985260
3000
Tapi ternyata --
16:28
there is another way of nurturing victims,
391
988260
3000
Ada cara lain dlm mengayomi korban
16:31
which is to police perpetrators
392
991260
3000
yaitu menertibkan para pelaku
16:34
of crime.
393
994260
2000
kejahatan
16:36
And so that is something
394
996260
2000
Itulah yang selalu ada
16:38
that has been in my character
395
998260
2000
dalam karakter saya
16:40
for a long time.
396
1000260
2000
selama ini
16:42
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story:
397
1002260
3000
CA: Baik bisa mohon ceritakan, cepat saja dipenghujung acara ini :
16:45
what happened in Iceland?
398
1005260
3000
Apa yang terjadi di Islandia ?
16:48
You basically published something there,
399
1008260
3000
Anda mempublikasi sesuatu disana
16:51
ran into trouble with a bank,
400
1011260
3000
mendapat masalah dengan sebuah bank,
16:54
then the news service there
401
1014260
2000
kemudian kantor berita disana
16:56
was injuncted from running the story.
402
1016260
3000
dicekal agar tidak menayangkannya.
16:59
Instead, they publicized your side.
403
1019260
2000
tapi mereka fokuskan media pada anda
17:01
That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
404
1021260
3000
mereka mempublikasikan anda besar-besaran. Bagaimana selanjutnya ?
17:04
JA: Yeah, this is a great case, you know.
405
1024260
2000
JA: Betul, Ini kasus yang seru, jadi begini
17:06
Iceland went through this financial crisis.
406
1026260
2000
Islandia mengalami krisis keuangan waktu itu
17:08
It was the hardest hit of any country in the world.
407
1028260
2000
Yang paling parah dibanding negara lain di dunia
17:10
Its banking sector was 10 times the GDP
408
1030260
2000
Sektor perbankan mereka 10 kali lbh besar dari GDP
17:12
of the rest of the economy.
409
1032260
2000
sektor-sektor ekonomi lainnya.
17:14
Anyway, so we release this report
410
1034260
3000
Kami publikasikan laporan ini
17:17
in July last year.
411
1037260
3000
Juli tahun lalu
17:20
And the national TV station was injuncted
412
1040260
2000
dan stasiun TV nasional mereka dicekal
17:22
five minutes before it went on air,
413
1042260
2000
lima menit sebelum disiarkan
17:24
like out of a movie: injunction landed on the news desk,
414
1044260
2000
Jadi tahu-tahu, perintah pencekalan sampai ke meja redaksi
17:26
and the news reader was like,
415
1046260
2000
dan wartawannya kebingungan
17:28
"This has never happened before. What do we do?"
416
1048260
2000
"Ini belum pernah terjadi sebelumnya. Jadi bagaimana ?"
17:30
Well, we just show the website instead,
417
1050260
2000
Ya, kami siarkan saja situsnya
17:32
for all that time, as a filler,
418
1052260
3000
selama pembacaan berita sebagai sisipan.
17:35
and we became very famous in Iceland,
419
1055260
2000
Kami jadi sangat terkenal di Islandia
17:37
went to Iceland and spoke about this issue.
420
1057260
3000
Kami ke sana untuk diskusi mengenai isu ini
17:40
And there was a feeling in the community
421
1060260
2000
Dan tampaknya ada keinginan dlm komunitas yg ada
17:42
that that should never happen again,
422
1062260
2000
agar hal seperti ini tidak terjadi lagi
17:44
and as a result,
423
1064260
2000
Sebagai hasilnya,
17:46
working with Icelandic politicians
424
1066260
2000
bekerja sama dgn beberapa politisi islandia
17:48
and some other international legal experts,
425
1068260
2000
dan para ahli hukum internasional,
17:50
we put together a new sort of
426
1070260
2000
kami bersama menyusun sebuah
17:52
package of legislation for Iceland
427
1072260
3000
paket undang-undang baru untuk islandia
17:55
to sort of become an offshore haven
428
1075260
3000
agar menciptakan semacam suaka
17:58
for the free press,
429
1078260
3000
bagi kebebasan pers
18:01
with the strongest journalistic protections in the world,
430
1081260
3000
dengan perlindungan hak jurnalisme terkuat di dunia
18:04
with a new Nobel Prize
431
1084260
2000
yg memenangkan hadiah nobel
18:06
for freedom of speech.
432
1086260
2000
untuk kebebasan berbicara.
18:08
Iceland's a Nordic country,
433
1088260
2000
Islandia itu negara skandinavia
18:10
so, like Norway, it's able to tap into the system.
434
1090260
3000
Jadi, seperti Norwegia, mereka bisa ikut menerapkannya
18:13
And just a month ago,
435
1093260
2000
dan bulan lalu
18:15
this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
436
1095260
3000
UU ini disahkan parlemen islandia dengan suara bulat
18:18
CA: Wow.
437
1098260
2000
CA: WOW
18:20
(Applause)
438
1100260
6000
(tepuk tangan)
18:26
Last question, Julian.
439
1106260
2000
Pertanyaan terakhir, Julian
18:28
When you think of the future then,
440
1108260
2000
Kalau memandang ke masa depan
18:30
do you think it's more likely to be
441
1110260
2000
Yang mana menurut anda yang akan terjadi
18:32
Big Brother exerting more control,
442
1112260
2000
Pemerintah memperketat pengawasan
18:34
more secrecy,
443
1114260
2000
secara diam-diam
18:36
or us watching
444
1116260
2000
Atau kita mengawasi
18:38
Big Brother,
445
1118260
2000
Pemerintah
18:40
or it's just all to be played for either way?
446
1120260
3000
atau saling mengawasi saja ?
18:43
JA: I'm not sure which way it's going to go.
447
1123260
2000
JA: Saya tidak yakin kemana arah semua ini
18:45
I mean, there's enormous pressures
448
1125260
2000
Maksud saya, ada tekanan besar
18:47
to harmonize freedom of speech legislation
449
1127260
3000
untuk mendamaikan peraturan kebebasan berbicara
18:50
and transparency legislation around the world --
450
1130260
3000
dengan peraturan keterbukaan di seluruh dunia --
18:53
within the E.U.,
451
1133260
2000
seperti di negara Uni Eropa,
18:55
between China and the United States.
452
1135260
2000
antara Cina dan Amerika Serikat.
18:57
Which way is it going to go? It's hard to see.
453
1137260
3000
Bagaimana hasil akhirnya? Sulit untuk diprediksi.
19:00
That's why it's a very interesting time to be in --
454
1140260
2000
Itulah kenapa masa kini adalah masa paling seru
19:02
because with just a little bit of effort,
455
1142260
2000
Karena dengan hanya sedikit usaha
19:04
we can shift it one way or the other.
456
1144260
3000
Kita bisa ubah arah jalannya
19:07
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion
457
1147260
3000
CA: Sepertinya saya merefleksikan opini para penonton
19:10
to say, Julian, be careful,
458
1150260
2000
untuk mengatakan, hati-hati Julian
19:12
and all power to you.
459
1152260
2000
kami semua mendukungmu.
19:14
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
460
1154260
2000
JA: Terima kasih Chris (CA: Terima kasih)
19:16
(Applause)
461
1156260
10000
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7