Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks

730,620 views ・ 2010-07-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Rafi Taglicht מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Chris Anderson: Julian, welcome.
0
15260
2000
כריס אנדרסון: ג'וליאן, ברוך הבא.
00:17
It's been reported that WikiLeaks, your baby,
1
17260
2000
דווח לאחרונה ש"ויקיליקס", בן הטיפוחים שלך,
00:19
has, in the last few years
2
19260
2000
פרסם... בשנים האחרונות
00:21
has released more classified documents
3
21260
3000
יותר מסמכים מסווגים
00:24
than the rest of the world's media combined.
4
24260
2000
מכל שאר התקשורת העולמית יחד.
00:26
Can that possibly be true?
5
26260
2000
האם זה יכול להיות?
00:28
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true?
6
28260
2000
ג'וליאן אסנג': כן, האם זה יכול להיות?
00:30
It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media
7
30260
3000
זה מדאיג -- הלא כן? -- ששאר התקשורת העולמית
00:33
is doing such a bad job
8
33260
2000
כושלת בתפקידה כל-כך
00:35
that a little group of activists
9
35260
2000
שקבוצה קטנה של פעילים
00:37
is able to release more
10
37260
2000
מסוגלת לפרסם יותר
00:39
of that type of information
11
39260
2000
מידע מהסוג הזה
00:41
than the rest of the world press combined.
12
41260
2000
מאשר כל שאר העתונות העולמית יחד.
00:43
CA: How does it work?
13
43260
2000
כ"א: כיצד זה פועל?
00:45
How do people release the documents?
14
45260
3000
כיצד אנשים מפרסמים את המסמכים?
00:48
And how do you secure their privacy?
15
48260
3000
ואיך אתה מבטיח את הפרטיות שלהם?
00:51
JA: So these are -- as far as we can tell --
16
51260
2000
ג"'א: אלו הם -- עד כמה שאנחנו יודעים --
00:53
classical whistleblowers,
17
53260
2000
חושפי שחיתויות קלאסיים
00:55
and we have a number of ways for them
18
55260
2000
ויש לנו עבורם כמה דרכים
00:57
to get information to us.
19
57260
2000
להעביר לנו את המידע.
00:59
So we use this state-of-the-art encryption
20
59260
2000
אז אנחנו משתמשים רק בהצפנה המתקדמת ביותר
01:01
to bounce stuff around the Internet, to hide trails,
21
61260
2000
כדי להעביר מידע ברחבי הרשת ולהסתיר עקבות
01:03
pass it through legal jurisdictions
22
63260
2000
אנו מכשירים אותו בערכאות משפטיות
01:05
like Sweden and Belgium
23
65260
3000
כמו בשוודיה ובבלגיה
01:08
to enact those legal protections.
24
68260
3000
כדי להסדיר הגנה משפטית.
01:12
We get information in the mail,
25
72260
2000
אנו מקבלים מידע בדואר,
01:14
the regular postal mail,
26
74260
3000
דואר רגיל,
01:17
encrypted or not,
27
77260
2000
מוצפן או לא,
01:19
vet it like a regular news organization, format it --
28
79260
3000
בוחנים אותו כמו ארגון חדשות רגיל, מכינים אותו --
01:22
which is sometimes something that's quite hard to do,
29
82260
3000
דבר שהוא לפעמים קשה למדי לביצוע,
01:25
when you're talking about
30
85260
2000
כאשר אנו מדברים על
01:27
giant databases of information --
31
87260
2000
בסיסי נתונים ענקיים של מידע --
01:29
release it to the public
32
89260
2000
מפרסמים אותו בציבור
01:31
and then defend ourselves
33
91260
2000
ואז מתגוננים
01:33
against the inevitable legal and political attacks.
34
93260
3000
כנגד המתקפות המשפטיות והפוליטיות הבלתי נמנעות.
01:36
CA: So you make an effort to ensure
35
96260
2000
כ"א: כך שאתם משתדלים להבטיח
01:38
the documents are legitimate,
36
98260
2000
שהמסמכים הם כשרים.
01:40
but you actually
37
100260
2000
אבל למעשה אתם
01:42
almost never know who the identity of the source is?
38
102260
3000
כמעט אף פעם לא יודעים את זהות המקור.
01:45
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know,
39
105260
3000
ג'"א: זה נכון,כן. רק לעיתים נדירות מאוד נדע אי פעם.
01:49
and if we find out at some stage
40
109260
3000
ובמידה ואנחנו מגלים בשלב כלשהו
01:52
then we destroy that information as soon as possible.
41
112260
3000
אז אנחנו משמידים את המידע הזה מוקדם ככל האפשר.
01:55
(Phone ring) God damn it.
42
115260
2000
(צלצול טלפון) לעזאזל.
01:57
(Laughter)
43
117260
4000
(צחוק)
02:01
CA: I think that's the CIA asking what the code is
44
121260
2000
כ"א: אני חושב שזה ה - CIA ששואל מה הקוד
02:03
for a TED membership.
45
123260
2000
לחברות ב TED.
02:05
(Laughter)
46
125260
3000
(צחוק)
02:08
So let's take [an] example, actually.
47
128260
2000
אז בוא ניקח את הדוגמא, למעשה.
02:10
This is something
48
130260
2000
זה משהו
02:12
you leaked a few years ago.
49
132260
2000
שהדלפתם לפני מספר שנים.
02:14
If we can have this document up ...
50
134260
2000
במידה ונצליח להעלות את המסמך...
02:16
So this was a story in Kenya a few years ago.
51
136260
2000
אז זה היה סיפור בקניה לפני מספר שנים.
02:18
Can you tell us what you leaked and what happened?
52
138260
3000
האם אתה יכול לספר לנו מה הדלפתם ומה קרה?
02:21
JA: So this is the Kroll Report.
53
141260
2000
ג'"א: אז זהו דו"ח קרול.
02:23
This was a secret intelligence report
54
143260
3000
זה היה דו"ח מודיעין סודי
02:26
commissioned by the Kenyan government
55
146260
2000
שהוזמן על ידי ממשלת קניה
02:28
after its election in 2004.
56
148260
3000
לאחר שנבחרה ב 2004.
02:31
Prior to 2004, Kenya was ruled
57
151260
2000
לפני 2004, קניה נשלטה
02:33
by Daniel arap Moi
58
153260
2000
על ידי דניאל אראפ מוי
02:35
for about 18 years.
59
155260
2000
במשך כ 18 שנה.
02:37
He was a soft dictator of Kenya.
60
157260
3000
הוא היה דיקטטור רך של קניה.
02:40
And when Kibaki got into power --
61
160260
2000
וכאשר קיבאקי זכה בשליטה --
02:42
through a coalition of forces that were trying
62
162260
2000
בעזרת קואליציה של כוחות שניסו
02:44
to clean up corruption in Kenya --
63
164260
2000
לנקות את קניה משחיתות --
02:46
they commissioned this report,
64
166260
2000
הם הזמינו את הדו"ח הזה,
02:48
spent about two million pounds
65
168260
2000
הוציאו כשני מיליון פאונד
02:50
on this and an associated report.
66
170260
2000
עליו ועל דו"ח נלוה.
02:52
And then the government sat on it
67
172260
3000
ואז הממשלה דנה בו
02:55
and used it for political leverage on Moi,
68
175260
2000
והשתמשה בו כמנוף פוליטי נגד מוי,
02:57
who was the richest man --
69
177260
2000
אשר היה האיש העשיר ביותר --
02:59
still is the richest man -- in Kenya.
70
179260
3000
ועדיין הינו האיש העשיר ביותר -- בקניה.
03:02
It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
71
182260
3000
זהו הגביע הקדוש של העיתונות הקנייתית.
03:05
So I went there in 2007,
72
185260
3000
כך שנסעתי לשם ב 2007,
03:08
and we managed to get hold of this
73
188260
2000
והצלחנו לשים יד על זה
03:10
just prior to the election --
74
190260
2000
בדיוק לפני הבחירות --
03:12
the national election, December 28.
75
192260
3000
הבחירות הלאומיות, ב 28 לדצמבר.
03:17
When we released that report,
76
197260
3000
כאשר פרסמנו את הדו"ח,
03:20
we did so three days after the new president, Kibaki,
77
200260
3000
עשינו זאת שלושה ימים לאחר שהנשיא החדש, קיבאקי,
03:23
had decided to pal up with
78
203260
2000
החליט לחבור יחד עם
03:25
the man that he was going to clean out,
79
205260
2000
האדם שהוא עמד להרחיק,
03:27
Daniel arap Moi,
80
207260
2000
דניאל אראפ מוי.
03:29
so this report then
81
209260
3000
כך שדו"ח זה
03:32
became a dead albatross
82
212260
2000
הפך למשקולת
03:34
around President Kibaki's neck.
83
214260
3000
סביב צווארו של הנשיא קיבאקי.
03:38
CA: And -- I mean, to cut a long story short --
84
218260
3000
כ"א: ו -- אני מתכוון, בקיצור --
03:41
word of the report leaked into Kenya,
85
221260
3000
שמועה על הדו"ח דלפה לתוך קניה,
03:44
not from the official media, but indirectly,
86
224260
3000
לא מהתקשורת הרשמית, אבל באופן לא ישיר.
03:47
and in your opinion, it actually shifted the election.
87
227260
3000
ולדעתך, הוא שינה את תוצאות הבחירות למעשה.
03:50
JA: Yeah. So this became front page of the Guardian
88
230260
3000
ג'"א: כן. הוא הפך לכותרת ראשית בעיתון הגארדיאן
03:53
and was then printed in all the surrounding countries of Kenya,
89
233260
3000
ואז הודפס בכל המדינות השכנות לקניה,
03:56
in Tanzanian and South African press.
90
236260
3000
בעיתונות בטנזניה ובדרום אפריקה.
03:59
And so it came in from the outside.
91
239260
2000
וכך הוא הגיע מבחוץ.
04:01
And that, after a couple of days,
92
241260
2000
וזה, לאחר מספר ימים,
04:03
made the Kenyan press feel safe to talk about it.
93
243260
2000
גרם לעיתונות הקנייתית לחוש ביטחון לדבר אודותיו.
04:05
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV,
94
245260
3000
והוא הופיע 20 לילות ברצף בטלויזיה הקנייתית,
04:08
shifted the vote by 10 percent,
95
248260
3000
גרם להטייה של 10 אחוז בהצבעה,
04:11
according to a Kenyan intelligence report,
96
251260
2000
על פי דו"ח מודיעין קנייתי,
04:13
which changed the result of the election.
97
253260
2000
דבר אשר שינה את תוצאות הבחירות.
04:15
CA: Wow, so your leak
98
255260
2000
כ"א: וואו, אז ההדלפה שלך
04:17
really substantially changed the world?
99
257260
2000
שינתה מהותית את העולם?
04:19
JA: Yep.
100
259260
2000
ג'"א: כן.
04:21
(Applause)
101
261260
4000
(מחיאות כפיים)
04:25
CA: Here's -- We're going to just show
102
265260
2000
כ"א: הנה -- אנחנו הולכים להציג ממש עכשיו
04:27
a short clip from this
103
267260
3000
קטע קצר
04:30
Baghdad airstrike video.
104
270260
2000
ממתקפה אוירית בבגדד.
04:32
The video itself is longer,
105
272260
2000
הסרט עצמו ארוך יותר.
04:34
but here's a short clip.
106
274260
2000
אבל הנה קטע קצר.
04:36
This is -- this is intense material, I should warn you.
107
276260
3000
זהו -- חומר חזק, אני צריך להזהיר אתכם.
04:39
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up.
108
279260
3000
קשר: ...פשוט לעזאזל, ברגע שאתה עולה עליהם פתח באש.
04:42
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
109
282260
4000
אני רואה את הגורם שלך, אה, יש לי בערך ארבעה רכבי ארבע על ארבע, אה, לאורך...
04:46
You're clear. All right. Firing.
110
286260
3000
יש לך אישור. בסדר. יורה.
04:49
Let me know when you've got them. Let's shoot.
111
289260
3000
תודיע לי כשפגעת בהם. בוא נירה.
04:52
Light 'em all up.
112
292260
2000
תבעיר את כולם.
04:54
C'mon, fire!
113
294260
2000
קדימה, אש!
04:56
(Machine gun fire)
114
296260
3000
(ירי מכונת יריה)
04:59
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
115
299260
3000
תמשיך לירות. תמשיך לירות.
05:02
(Machine gun fire)
116
302260
3000
(ירי מכונת יריה)
05:05
Keep shoot 'n.
117
305260
3000
תמשיך לירות.
05:08
Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six,
118
308260
2000
מלון... בושמאסטר שתיים-שש, בושמאסטר שתיים-שש,
05:10
we need to move, time now!
119
310260
2000
אנחנו צריכים לנוע, עכשיו!
05:12
All right, we just engaged all eight individuals.
120
312260
3000
בסדר, בדיוק תפסנו את כל השמונה.
05:15
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
121
315260
3000
כן, אנחנו רואים שני ציפורים (מסוקים), ואנחנו עדיין יורים.
05:18
Roger. I got 'em.
122
318260
2000
קיבלתי. יש לי אותם.
05:20
Two-Six, this is Two-Six, we're mobile.
123
320260
2000
שתיים-שש, שתיים-שש, אנחנו בתנועה.
05:22
Oops, I'm sorry. What was going on?
124
322260
2000
אופס, אני מצטער. מה קורה?
05:24
God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
125
324260
2000
לעזאזל, קייל. בסדר, חה חה. פגעתי בהם.
05:29
CA: So, what was the impact of that?
126
329260
3000
כ"א: אז, מה היתה ההשפעה של זה?
05:32
JA: The impact on the people who worked on it
127
332260
3000
ג'"א: ההשפעה על האנשים שעבדו על זה
05:35
was severe.
128
335260
2000
היתה קשה.
05:37
We ended up sending two people to Baghdad
129
337260
2000
בסופו של דבר שלחנו שני אנשים לבגדד
05:39
to further research that story.
130
339260
2000
להמשיך ולחקור את הסיפור הזה.
05:41
So this is just the first of three attacks
131
341260
3000
כך שזה רק הראשון משלוש התקפות
05:44
that occurred in that scene.
132
344260
2000
שהתרחשו בסצנה הזו.
05:46
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right,
133
346260
2000
כ"א: אז, אני מתכוון, 11 אנשים מתו במתקפה הזו, נכון,
05:48
including two Reuters employees?
134
348260
2000
כולל שני עובדי רויטרס?
05:50
JA: Yeah. Two Reuters employees,
135
350260
2000
ג'"א: כן, שני עובדי רויטרס,
05:52
two young children were wounded.
136
352260
3000
שני ילדים צעירים נפצעו.
05:55
There were between 18 and 26 people killed all together.
137
355260
3000
18 עד 26 אנשים נהרגו בסך הכל.
05:58
CA: And releasing this caused
138
358260
2000
כ"א: והפרסום של זה גרם
06:00
widespread outrage.
139
360260
2000
לרבים להתקומם.
06:02
What was the key element of this
140
362260
2000
מה היה המרכיב העיקרי
06:04
that actually caused the outrage, do you think?
141
364260
3000
שלמעשה גרם להתקוממות, לדעתך?
06:07
JA: I don't know. I guess people can see
142
367260
2000
ג'"א: אני לא יודע, אני מניח שאנשים יכולים לראות
06:09
the gross disparity in force.
143
369260
3000
את חוסר השיוויון בכוחות.
06:12
You have guys walking in a relaxed way down the street,
144
372260
2000
יש לך אנשים שהולכים באופן רגוע במורד הרחוב,
06:14
and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer
145
374260
3000
ואז מסוק אפאצ'י שיושב במרחק קילומטר
06:17
firing 30-millimeter cannon shells
146
377260
2000
יורה פגזי תותח 30 - מילימטר
06:19
on everyone --
147
379260
2000
על כולם --
06:21
looking for any excuse to do so --
148
381260
3000
מחפש אחר כל תירוץ לעשות זאת --
06:24
and killing people rescuing the wounded.
149
384260
2000
והורג אנשים שמנסים להציל פצועים.
06:26
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents
150
386260
3000
וישנם שני עיתונאים מעורבים שבבירור אינם מורדים
06:29
because that's their full-time job.
151
389260
2000
כיוון שזו עבודתם במשרה מלאה.
06:33
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst,
152
393260
3000
כ"א: אני מתכוון, ישנו איש המודיעין הזה מארה"ב,
06:36
Bradley Manning, arrested,
153
396260
2000
בראדלי מאנינג, שנעצר.
06:38
and it's alleged that he confessed in a chat room
154
398260
3000
והטענה היא שהוא הודה בצ'ט
06:41
to have leaked this video to you,
155
401260
3000
שהוא הדליף את הוידאו אליך,
06:44
along with 280,000
156
404260
2000
יחד עם 280,000
06:46
classified U.S. embassy cables.
157
406260
2000
מברקים מסווגים משגרירויות ארה"ב.
06:48
I mean, did he?
158
408260
3000
אני מתכוון, האם הוא עשה זאת?
06:51
JA: We have denied receiving those cables.
159
411260
2000
ג'"א: ובכן, אנחנו הכחשנו שקיבלנו את המברקים הללו.
06:53
He has been charged,
160
413260
2000
הוא הואשם,
06:55
about five days ago,
161
415260
2000
לפני חמישה ימים,
06:57
with obtaining 150,000 cables
162
417260
3000
בהשגת 150,000 מברקים
07:00
and releasing 50.
163
420260
2000
ופרסום של 50.
07:02
Now, we had released,
164
422260
3000
כעת, אנו פרסמנו
07:05
early in the year,
165
425260
2000
מוקדם יותר השנה
07:07
a cable from the Reykjavik U.S. embassy,
166
427260
3000
מברק משגרירות ארה"ב בריקייויק.
07:11
but this is not necessarily connected.
167
431260
2000
אך אין בהכרח קשר בינהם.
07:13
I mean, I was a known visitor of that embassy.
168
433260
2000
אני מתכוון, הייתי מבקר מוכר בשגרירות זו.
07:15
CA: I mean, if you did receive thousands
169
435260
2000
כ"א: אני מתכוון, אם קיבלת אלפי
07:17
of U.S. embassy diplomatic cables ...
170
437260
3000
מברקים דיפלומטיים משגרירות ארה"ב...
07:20
JA: We would have released them. (CA: You would?)
171
440260
2000
ג'"א: היינו מפרסמים אותם. (כ"א: הייתם?)
07:22
JA: Yeah. (CA: Because?)
172
442260
3000
ג'"א: כן. (כ"א: כי?)
07:25
JA: Well, because these sort of things
173
445260
2000
ג'"א: ובכן, כיוון שאלו סוג הדברים
07:27
reveal what the true state
174
447260
3000
שמגלים מה המצב האמיתי
07:30
of, say,
175
450260
2000
של, נאמר,
07:32
Arab governments are like,
176
452260
2000
ממשלות ערביות.
07:34
the true human-rights abuses in those governments.
177
454260
3000
הפגיעה האמיתית בזכויות אדם בממשלות אלו.
07:37
If you look at declassified cables,
178
457260
2000
אם אתה מביט במברקים בלתי מסווגים,
07:39
that's the sort of material that's there.
179
459260
2000
זה סוג החומר שתמצא שם.
07:41
CA: So let's talk a little more broadly about this.
180
461260
2000
כ"א: אז בוא נדבר מעט באופן רחב יותר אודות זה.
07:43
I mean, in general, what's your philosophy?
181
463260
2000
אני מתכוון, באופן כללי, מה הפילוסופיה שלך?
07:45
Why is it right
182
465260
2000
מדוע זה צודק
07:47
to encourage leaking of secret information?
183
467260
3000
לעודד הדלפה של מידע סודי?
07:51
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world,
184
471260
3000
ג'"א: ובכן, ישנה שאלה לגבי מהו סוג המידע שהוא בעל חשיבות לעולם,
07:54
what sort of information
185
474260
2000
מה סוג המידע
07:56
can achieve reform.
186
476260
2000
שיכול להשיג רפורמה.
07:58
And there's a lot of information.
187
478260
2000
ויש מידע רב.
08:00
So information that organizations
188
480260
2000
כך שמידע שארגונים
08:02
are spending economic effort into concealing,
189
482260
3000
משקיעים מאמץ כלכלי בהסתרתו,
08:05
that's a really good signal
190
485260
2000
זה סימן ממש טוב
08:07
that when the information gets out,
191
487260
2000
לכך שכאשר המידע יצא החוצה,
08:09
there's a hope of it doing some good --
192
489260
2000
יש תקוה שהוא יועיל במשהו.
08:11
because the organizations that know it best,
193
491260
2000
כיון שהארגונים שמכירים אותו בצורה הטובה ביותר,
08:13
that know it from the inside out,
194
493260
2000
שמכירים אותו מכל צדדיו,
08:15
are spending work to conceal it.
195
495260
3000
משקיעים מאמץ על מנת להסתיר אותו.
08:18
And that's what we've found in practice,
196
498260
2000
וזה מה שמצאנו בפועל.
08:20
and that's what the history of journalism is.
197
500260
3000
ואלו הן תולדות העיתונות.
08:23
CA: But are there risks with that,
198
503260
3000
כ"א: אך האם יש סיכונים בכך,
08:26
either to the individuals concerned
199
506260
3000
או ליחידים בהם זה נוגע
08:29
or indeed to society at large,
200
509260
2000
או אכן לחברה כולה
08:31
where leaking can actually have
201
511260
2000
היכן שהדלפה יכולה להיות בעלת
08:33
an unintended consequence?
202
513260
2000
השלכות לא מכוונות?
08:35
JA: Not that we have seen with anything we have released.
203
515260
2000
ג'"א: לא שראינו זאת מדבר כלשהו שפרסמנו.
08:37
I mean, we have a harm immunization policy.
204
517260
2000
אני מתכוון, יש לנו מדיניות חסינות מנזק.
08:39
We have a way of dealing with information
205
519260
2000
יש לנו דרך לעסוק במידע
08:41
that has sort of personal --
206
521260
2000
שהוא בעל גוון אישי --
08:43
personally identifying information in it.
207
523260
2000
מידע אישי מזהה בתוכו.
08:46
But there are legitimate secrets --
208
526260
3000
אבל ישנם סודות לגיטימיים --
08:49
you know, your records with your doctor;
209
529260
3000
אתה יודע, התיק הרפואי שלך,
08:52
that's a legitimate secret --
210
532260
2000
זה סוד לגיטימי.
08:54
but we deal with whistleblowers that are coming forward
211
534260
2000
אבל אנחנו מתעסקים עם חושפי שחיתות שהם מתנדבים
08:56
that are really sort of well-motivated.
212
536260
3000
והם באמת בעלי סוג של מניע טוב.
08:59
CA: So they are well-motivated.
213
539260
2000
כ"א: אז הם בעלי מניעים טובים.
09:01
And what would you say to, for example,
214
541260
2000
ומה תגיד, למשל,
09:03
the, you know, the parent of someone
215
543260
3000
אתה יודע, להורה של מישהו --
09:06
whose son is out serving the U.S. military,
216
546260
3000
שבנו משרת בצבא ארה"ב,
09:09
and he says, "You know what,
217
549260
2000
והוא אומר, "אתה יודע מה,
09:11
you've put up something that someone had an incentive to put out.
218
551260
2000
העלית משהו שלמישהו היה תמריץ להעלות.
09:13
It shows a U.S. soldier laughing
219
553260
2000
הוא מראה חייל ארה"ב צוחק
09:15
at people dying.
220
555260
2000
על אנשים שמתים.
09:17
That gives the impression, has given the impression,
221
557260
2000
זה נותן את הרושם -- נתן את הרושם
09:19
to millions of people around the world
222
559260
2000
למיליונים של אנשים סביב העולם
09:21
that U.S. soldiers are inhuman people.
223
561260
2000
שחיילי ארה"ב הם בלתי אנושיים.
09:23
Actually, they're not. My son isn't. How dare you?"
224
563260
2000
למעשה, הם לא. בני אינו כזה. כיצד אתה מעז?"
09:25
What would you say to that?
225
565260
2000
מה תאמר לכך?
09:27
JA: Yeah, we do get a lot of that.
226
567260
2000
ג'"א: כן, אנחנו מקבלים תגובות רבות מסוג זה.
09:29
But remember, the people in Baghdad,
227
569260
2000
אבל תזכור, האנשים בבגדד,
09:31
the people in Iraq, the people in Afghanistan --
228
571260
3000
האנשים בעירק, האנשים באפגניסטן --
09:34
they don't need to see the video;
229
574260
2000
הם לא צריכים לראות את הוידאו,
09:36
they see it every day.
230
576260
2000
הם רואים את זה כל יום.
09:38
So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception.
231
578260
3000
כך שזה לא עומד לשנות את דעתם. זה לא עומד לשנות את התפיסה שלהם.
09:41
That's what they see every day.
232
581260
2000
זה מה שהם רואים כל יום.
09:43
It will change the perception and opinion
233
583260
3000
זה ישנה את התפיסה והדעה
09:46
of the people who are paying for it all,
234
586260
2000
של האנשים שמשלמים עבור כל זה.
09:48
and that's our hope.
235
588260
3000
וזו התקוה שלנו.
09:51
CA: So you found a way to shine light
236
591260
3000
כ"א: אם כך מצאת דרך להאיר אור
09:54
into what you see
237
594260
3000
אל מה שאתה רואה
09:57
as these sort of dark secrets in companies and in government.
238
597260
3000
כמעין סודות אפלים בחברות ובממשלות.
10:01
Light is good.
239
601260
2000
אור הוא טוב.
10:03
But do you see any irony in the fact that,
240
603260
2000
אבל האם אינך רואה אירוניה בעובדה,
10:05
in order for you to shine that light,
241
605260
2000
שכדי להאיר אור זה,
10:07
you have to, yourself,
242
607260
2000
אתה עצמך, צריך,
10:09
create secrecy around your sources?
243
609260
3000
ליצור סודיות סביב המקורות שלך?
10:12
JA: Not really. I mean, we don't have
244
612260
3000
ג'"א: לא ממש. אני מתכוון, אין לנו
10:15
any WikiLeaks dissidents yet.
245
615260
3000
פורשים מוויקיליקס עדיין.
10:19
We don't have sources who are dissidents on other sources.
246
619260
3000
אין לנו מקורות שפרשו סביב מקורות אחרים.
10:23
Should they come forward, that would be a tricky situation for us,
247
623260
3000
במידה והם ייצאו, זה יהיה מצב מסובך עבורנו.
10:26
but we're presumably acting in such a way
248
626260
3000
אבל כפי הנראה אנחנו פועלים בדרך כזו
10:29
that people feel
249
629260
2000
שאנשים חשים
10:31
morally compelled
250
631260
2000
מחוייבים מוסרית
10:33
to continue our mission, not to screw it up.
251
633260
3000
להמשיך במשימה שלנו, לא לדפוק אותה.
10:37
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far --
252
637260
3000
כ"א: הייתי מעוניין לדעת למעשה, רק על בסיס מה ששמענו עד עכשיו --
10:40
I'm curious as to the opinion in the TED audience.
253
640260
3000
אני סקרן לגבי הדעה בקהל של TED.
10:45
You know, there might be a couple of views
254
645260
2000
אתם יודעים, עשויים להיות מספר דיעות
10:47
of WikiLeaks and of Julian.
255
647260
2000
בנוגע לוויקיליקס וג'וליאן.
10:49
You know, hero -- people's hero --
256
649260
3000
אתם יודעים, גיבור -- גיבור העם --
10:52
bringing this important light.
257
652260
3000
מביא את האור החשוב הזה.
10:55
Dangerous troublemaker.
258
655260
2000
עושה צרות מסוכן.
10:58
Who's got the hero view?
259
658260
3000
למי יש את דמות הגיבור?
11:02
Who's got the dangerous troublemaker view?
260
662260
3000
למי יש את דמות עושה הצרות?
11:06
JA: Oh, come on. There must be some.
261
666260
2000
ג'"א: או, נו באמת. חייבים להיות כמה.
11:09
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd.
262
669260
2000
כ"א: זה קהל רך, ג'וליאן, קהל רך.
11:11
We have to try better. Let's show them another example.
263
671260
2000
אנחנו חייבים להתאמץ יותר, בוא נראה להם דוגמא אחרת.
11:13
Now here's something that you haven't yet leaked,
264
673260
3000
עכשיו הנה משהו שעדיין לא הדלפת,
11:16
but I think for TED you are.
265
676260
3000
אבל אני חושב שתעשה זאת עבור TED.
11:19
I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
266
679260
2000
אני מתכוון שזה סיפור מרתק שקרה זה עתה, נכון?
11:21
What is this?
267
681260
2000
מהו?
11:23
JA: So this is a sample of what we do
268
683260
2000
ג'"א: אז זו דגימה מדברים שאנו עושים
11:25
sort of every day.
269
685260
2000
בערך כל יום.
11:27
So late last year -- in November last year --
270
687260
3000
אם כך בשנה שעברה -- בנובמבר שנה שעברה --
11:30
there was a series of well blowouts
271
690260
2000
היתה סדרה של פיצוצי בארות
11:32
in Albania,
272
692260
2000
באלבניה
11:34
like the well blowout in the Gulf of Mexico,
273
694260
3000
בדומה לפיצוץ בבאר במפרץ מקסיקו,
11:37
but not quite as big.
274
697260
2000
אבל לא גדול כל כך.
11:39
And we got a report --
275
699260
3000
וקיבלנו דיווח --
11:42
a sort of engineering analysis into what happened --
276
702260
3000
מעין ניתוח הנדסי על מה שקרה --
11:45
saying that, in fact, security guards
277
705260
3000
שאומר למעשה, ששומרים,
11:48
from some rival, various competing oil firms
278
708260
3000
ממתחרה כלשהי, אי אלו חברות נפט מתחרות
11:51
had, in fact, parked trucks there and blown them up.
279
711260
3000
למעשה החנו שם משאיות ופוצצו אותן.
11:55
And part of the Albanian government was in this, etc., etc.
280
715260
3000
והיתה מעורבות של חלק מממשלת אלבניה בתוך זה, וכו', וכו'.
11:59
And the engineering report
281
719260
1000
ולדו"ח ההנדסי
12:00
had nothing on the top of it,
282
720260
2000
לא היה עליו כלום.
12:02
so it was an extremely difficult document for us.
283
722260
2000
כך שעבורנו זה מסמך קשה ביותר.
12:04
We couldn't verify it because we didn't know
284
724260
2000
לא יכולנו לאמת אותו כי לא ידענו
12:06
who wrote it and knew what it was about.
285
726260
2000
מי כתב אותו ומי ידע למה הוא נוגע.
12:08
So we were kind of skeptical that maybe it was
286
728260
2000
כך שהיינו ספקניים שאולי זו
12:10
a competing oil firm just sort of playing the issue up.
287
730260
2000
חברת נפט מתחרה שפשוט מנסה להשתמש בנושא.
12:12
So under that basis, we put it out and said,
288
732260
2000
אז בנסיבות האלו, הוצאנו את זה החוצה ואמרנו,
12:14
"Look, we're skeptical about this thing.
289
734260
2000
"תראו, אנחנו ספקניים בנוגע לדבר הזה.
12:16
We don't know, but what can we do?
290
736260
2000
אנחנו לא יודעים, אבל מה אנחנו יכולים לעשות?
12:18
The material looks good, it feels right,
291
738260
2000
החומר נראה טוב, מרגיש נכון,
12:20
but we just can't verify it."
292
740260
2000
אבל אנחנו לא יכולים לאמת אותו"
12:22
And we then got a letter
293
742260
3000
ואז קיבלנו מכתב
12:25
just this week
294
745260
3000
רק השבוע
12:28
from the company who wrote it,
295
748260
3000
מהחברה שכתבה אותו,
12:31
wanting to track down the source --
296
751260
3000
שרוצה לעלות על עקבות המקור --
12:34
(Laughter)
297
754260
3000
(צחוק)
12:38
saying, "Hey, we want to track down the source."
298
758260
3000
והיא אומרת, "הי, אנחנו רוצים לדעת מי המקור."
12:41
And we were like, "Oh, tell us more.
299
761260
2000
אז אמרנו להם, " או, ספרו לנו יותר.
12:43
What document is it, precisely, you're talking about?
300
763260
3000
על איזה מסמך בדיוק אתם מדברים?
12:46
Can you show that you had legal authority over that document?
301
766260
3000
האם אתם יכולים להראות שיש לכם סמכות משפטית בנוגע למסמך זה?
12:49
Is it really yours?"
302
769260
2000
האם הוא באמת שלכם?"
12:51
So they sent us this screen shot
303
771260
3000
אז הם שלחו לנו צילום מסך
12:54
with the author
304
774260
2000
עם שם המחבר
12:56
in the Microsoft Word ID.
305
776260
3000
בפרטים המזהים של מיקרוסופט וורד.
13:01
Yeah.
306
781260
2000
כן.
13:03
(Applause)
307
783260
5000
(מחיאות כפיים)
13:08
That's happened quite a lot though.
308
788260
2000
אבל זה קרה מספר רב למדי של פעמים.
13:10
This is like one of our methods
309
790260
2000
זוהי אחת השיטות שלנו
13:12
of identifying, of verifying, what a material is,
310
792260
3000
לזיהוי -- לאימות של חומר,
13:15
is to try and get these guys to write letters.
311
795260
2000
לגרום לחברה האלו לכתוב מכתבים.
13:17
CA: Yeah. Have you had information
312
797260
3000
כ"א: כן. האם היה לך מידע
13:20
from inside BP?
313
800260
2000
פנימי מתוך BP?
13:22
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment,
314
802260
3000
ג'"א: כן, יש לנו הרבה, אבל אני מתכוון, כרגע,
13:25
we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort.
315
805260
3000
אנחנו עסוקים בגיוס תרומות רציני ובמאמץ הנדסי.
13:28
So our publication rate
316
808260
2000
כך שקצב ההוצאה לאור שלנו
13:30
over the past few months
317
810260
2000
בחודשים האחרונים
13:32
has been sort of minimized
318
812260
2000
הופחת למינימום
13:34
while we're re-engineering our back systems
319
814260
3000
בזמן שאנחנו מהנדסים מחדש את המערכות שלנו
13:37
for the phenomenal public interest that we have.
320
817260
3000
עבור העניין הציבורי היוצא מהכלל שיש בנו.
13:40
That's a problem.
321
820260
2000
זו בעיה.
13:42
I mean, like any sort of growing startup organization,
322
822260
3000
אני מתכוון, כמו כל ארגון הזנק שגדל,
13:45
we are sort of overwhelmed
323
825260
2000
אנחנו די המומים
13:47
by our growth,
324
827260
2000
על ידי הגדילה שלנו.
13:49
and that means we're getting enormous quantity
325
829260
2000
וזה אומר שאנחנו מקבלים כמויות עצומות
13:51
of whistleblower disclosures
326
831260
2000
של גילויים מחושפי שחיתויות
13:53
of a very high caliber
327
833260
2000
בעלי שיעור קומה גבוה מאוד,
13:55
but don't have enough people to actually
328
835260
2000
אבל אין לנו מספיק אנשים על מנת למעשה
13:57
process and vet this information.
329
837260
2000
לעבד את כל המידע הזה.
13:59
CA: So that's the key bottleneck,
330
839260
2000
כ"א: אז זה הוא צוואר הבקבוק המרכזי,
14:01
basically journalistic volunteers
331
841260
2000
בעיקר עיתונאים מתנדבים
14:03
and/or the funding of journalistic salaries?
332
843260
3000
ו/או מימון של משכורת לעיתונאים?
14:06
JA: Yep. Yeah, and trusted people.
333
846260
2000
ג'"א: כן, נכון, ואנשים עליהם ניתן לסמוך.
14:08
I mean, we're an organization
334
848260
2000
אני מתכוון, אנחנו ארגון
14:10
that is hard to grow very quickly
335
850260
2000
שעבורו קשה לגדול מהר
14:12
because of the sort of material we deal with,
336
852260
2000
בגלל סוג החומר איתו אנחנו מתעסקים.
14:14
so we have to restructure
337
854260
3000
כך שעלינו לבנות מחדש
14:17
in order to have people
338
857260
2000
על מנת שיהיו לנו אנשים
14:19
who will deal with the highest national security stuff,
339
859260
3000
שיעסקו בחומר בעל ערך ביטחוני לאומי רב,
14:22
and then lower security cases.
340
862260
2000
ואז גם מקרים ביטחוניים פחותים.
14:24
CA: So help us understand a bit about you personally
341
864260
3000
כ"א: אז תעזור לנו להבין באופן אישי עליך
14:27
and how you came to do this.
342
867260
2000
ואיך הגעת לעסוק בזה.
14:29
And I think I read that as a kid
343
869260
2000
ואני חושב שקראתי שכילד
14:31
you went to 37 different schools.
344
871260
3000
הלכת ל 37 בתי ספר שונים.
14:34
Can that be right?
345
874260
2000
האם זה יכול להיות נכון?
14:36
JA: Well, my parents were in the movie business
346
876260
3000
ג'"א: ובכן, ההורים שלי היו בעסקי הסרטים
14:39
and then on the run from a cult,
347
879260
2000
ואז הם היו במנוסה מכת,
14:41
so the combination between the two ...
348
881260
2000
אז השילוב בין השניים...
14:43
(Laughter)
349
883260
4000
(צחוק)
14:47
CA: I mean, a psychologist might say
350
887260
2000
כ"א: אני מתכוון, פסיכולוג היה עשוי לאמר
14:49
that's a recipe for breeding paranoia.
351
889260
3000
שזה מתכון ליצירת פארנויה.
14:52
JA: What, the movie business?
352
892260
2000
ג'"א: מה, עסקי הסרטים?
14:54
(Laughter)
353
894260
3000
(צחוק)
14:57
(Applause)
354
897260
3000
(מחיאות כפיים)
15:00
CA: And you were also -- I mean,
355
900260
2000
כ"א: ואתה גם -- אני מתכוון,
15:02
you were also a hacker at an early age
356
902260
2000
היית האקר מגיל צעיר
15:04
and ran into the authorities early on.
357
904260
3000
והתנגשת עם הרשויות בשלב מוקדם.
15:07
JA: Well, I was a journalist.
358
907260
3000
ג'"א: ובכן, הייתי עיתונאי.
15:10
You know, I was a very young journalist activist at an early age.
359
910260
2000
אתה יודע, הייתי עיתונאי אקטיביסט צעיר מאוד בגיל מוקדם.
15:12
I wrote a magazine,
360
912260
2000
כתבתי כתב עת,
15:14
was prosecuted for it when I was a teenager.
361
914260
3000
העמידו אותי לדין בגללו כאשר הייתי בן טיפשעשרה.
15:17
So you have to be careful with hacker.
362
917260
2000
כך שאתה צריך להיות זהיר עם האקר.
15:19
I mean there's like -- there's a method
363
919260
2000
אני מתכוון יש מין -- ישנה שיטה
15:21
that can be deployed for various things.
364
921260
2000
שניתן להפעיל לכל מיני דברים.
15:23
Unfortunately, at the moment,
365
923260
2000
לצערי, כרגע,
15:25
it's mostly deployed by the Russian mafia
366
925260
2000
היא מופעלת בעיקר על ידי המאפיה הרוסית
15:27
in order to steal your grandmother's bank accounts.
367
927260
2000
על מנת לגנוב את חשבונות הבנק של סבתא שלך.
15:29
So this phrase is not,
368
929260
3000
כך שהביטוי הזה אינו --
15:32
not as nice as it used to be.
369
932260
2000
אינו נחמד כפי שהוא היה בעבר.
15:34
CA: Yeah, well, I certainly don't think
370
934260
2000
כ"א: כן, טוב, אני בהחלט איני חושב
15:36
you're stealing anyone's grandmother's bank account,
371
936260
3000
שאתה גונב מחשבון הבנק של סבתא של מישהו.
15:39
but what about
372
939260
2000
אבל מה לגבי
15:41
your core values?
373
941260
2000
הערכים המרכזיים שלך?
15:43
Can you give us a sense of what they are
374
943260
3000
האם אתה יכול לתת לנו תחושה מהם
15:46
and maybe some incident in your life
375
946260
2000
ואולי גם מאורע בחייך
15:48
that helped determine them?
376
948260
3000
שסייע לך לקבוע אותם?
15:53
JA: I'm not sure about the incident.
377
953260
2000
ג'"א: אני לא בטוח לגבי אירוע.
15:55
But the core values:
378
955260
3000
אבל הערכים המרכזיים:
15:58
well, capable, generous men
379
958260
3000
ובכן, אנשים נדיבים, בעלי יכולת
16:01
do not create victims;
380
961260
2000
אינם יוצרים קורבנות,
16:03
they nurture victims.
381
963260
2000
הם מטפחים קורבנות.
16:05
And that's something from my father
382
965260
2000
וזה משהו מאבא שלי
16:07
and something from other capable, generous men
383
967260
3000
ומשהו מאנשים נדיבים ובעלי יכולת אחרים
16:10
that have been in my life.
384
970260
3000
שנגעו בחיי.
16:13
CA: Capable, generous men do not create victims;
385
973260
2000
כ"א: אנשים נדיבים אינם יוצרים קורבנות,
16:15
they nurture victims?
386
975260
2000
הם מטפחים קורבנות?
16:17
JA: Yeah. And you know,
387
977260
2000
ג'"א: כן ואתה יודע,
16:19
I'm a combative person,
388
979260
4000
אני אדם לוחמני,
16:23
so I'm not actually so big on the nurture,
389
983260
2000
כך שכל העניין של לטפח אינו ממש חזק אצלי.
16:25
but some way --
390
985260
3000
אבל איכשהו --
16:28
there is another way of nurturing victims,
391
988260
3000
יש דרך נוספת לטיפוח קורבנות,
16:31
which is to police perpetrators
392
991260
3000
שהיא לפקח אחר מבצעי
16:34
of crime.
393
994260
2000
פשע.
16:36
And so that is something
394
996260
2000
וכך זהו דבר
16:38
that has been in my character
395
998260
2000
שהיה מצוי באופי שלי
16:40
for a long time.
396
1000260
2000
במשך זמן רב.
16:42
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story:
397
1002260
3000
אז ספר לנו במהירות בדקה האחרונה, את הסיפור:
16:45
what happened in Iceland?
398
1005260
3000
מה קרה באיסלנד?
16:48
You basically published something there,
399
1008260
3000
בעצם פירסמת שם משהו,
16:51
ran into trouble with a bank,
400
1011260
3000
הסתבכת עם בנק,
16:54
then the news service there
401
1014260
2000
ואז שירות החדשות שם
16:56
was injuncted from running the story.
402
1016260
3000
קיבל צו מניעה שאסר על פרסום הסיפור.
16:59
Instead, they publicized your side.
403
1019260
2000
במקום, הם פירסמו את הצד שלך.
17:01
That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
404
1021260
3000
זה הפך אותך למוכר מאוד באיסלנד. מה קרה אחר כך?
17:04
JA: Yeah, this is a great case, you know.
405
1024260
2000
ג'"א: כן, זה היה מקרה עצום, אתה יודע.
17:06
Iceland went through this financial crisis.
406
1026260
2000
איסלנד עברה את המשבר הפיננסי הזה.
17:08
It was the hardest hit of any country in the world.
407
1028260
2000
היא נפגעה באופן הקשה ביותר מכל מדינה בעולם.
17:10
Its banking sector was 10 times the GDP
408
1030260
2000
המגזר הבנקאי שלה היה פי 10 מהתמ"ג
17:12
of the rest of the economy.
409
1032260
2000
של שאר הכלכלה.
17:14
Anyway, so we release this report
410
1034260
3000
בכל אופן, אז שחררנו את הדו"ח הזה
17:17
in July last year.
411
1037260
3000
ביולי שנה שעברה.
17:20
And the national TV station was injuncted
412
1040260
2000
והטלויזיה הלאומית קיבלה צו איסור פרסום
17:22
five minutes before it went on air,
413
1042260
2000
חמש דקות לפני שזה עלה לאויר.
17:24
like out of a movie: injunction landed on the news desk,
414
1044260
2000
כמו מתוך סרט, צו איסור פרסום נחת על שולחן החדשות,
17:26
and the news reader was like,
415
1046260
2000
והקריין היה כמו,
17:28
"This has never happened before. What do we do?"
416
1048260
2000
"זה מעולם לא קרה קודם. מה אנחנו עושים?"
17:30
Well, we just show the website instead,
417
1050260
2000
ובכן פשוט הראינו את האתר במקום,
17:32
for all that time, as a filler,
418
1052260
3000
במשך כל הזמן, כדי למלא אותו.
17:35
and we became very famous in Iceland,
419
1055260
2000
והפכנו מפורסמים מאוד באיסלנד,
17:37
went to Iceland and spoke about this issue.
420
1057260
3000
הלכנו לאיסלנד ודיברנו על הנושא הזה.
17:40
And there was a feeling in the community
421
1060260
2000
והיתה הרגשה בקהילה
17:42
that that should never happen again,
422
1062260
2000
שזה לא צריך לקרות שוב לעולם.
17:44
and as a result,
423
1064260
2000
וכתוצאה,
17:46
working with Icelandic politicians
424
1066260
2000
בעזרת מספר פוליטקאים איסלנדים
17:48
and some other international legal experts,
425
1068260
2000
ומומחי משפט בינלאומיים נוספים אחרים,
17:50
we put together a new sort of
426
1070260
2000
יצרנו סוג חדש של
17:52
package of legislation for Iceland
427
1072260
3000
חבילת חקיקה עבור איסלנד
17:55
to sort of become an offshore haven
428
1075260
3000
על מנת להפוך אותה למקלט
17:58
for the free press,
429
1078260
3000
לעיתונות חופשית,
18:01
with the strongest journalistic protections in the world,
430
1081260
3000
בעלת ההגנות העיתונאיות החזקות ביותר בעולם,
18:04
with a new Nobel Prize
431
1084260
2000
עם פרס נובל חדש
18:06
for freedom of speech.
432
1086260
2000
עבור חופש דיבור.
18:08
Iceland's a Nordic country,
433
1088260
2000
איסלנד היא מדינה נורדית
18:10
so, like Norway, it's able to tap into the system.
434
1090260
3000
לכן, כמו נורבגיה, היא יכולה להתחבר למערכת.
18:13
And just a month ago,
435
1093260
2000
ורק לפני חודש,
18:15
this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
436
1095260
3000
זה הועבר בפרלמנט האיסלנדי פה אחד.
18:18
CA: Wow.
437
1098260
2000
כ"א: וואו.
18:20
(Applause)
438
1100260
6000
(מחיאות כפיים)
18:26
Last question, Julian.
439
1106260
2000
שאלה אחרונה, ג'וליאן.
18:28
When you think of the future then,
440
1108260
2000
כשאתה חושב על העתיד אז,
18:30
do you think it's more likely to be
441
1110260
2000
האם אתה חושב שסביר שהוא יהיה
18:32
Big Brother exerting more control,
442
1112260
2000
האח הגדול מפעיל שליטה רבה יותר,
18:34
more secrecy,
443
1114260
2000
יותר סודיות,
18:36
or us watching
444
1116260
2000
או אנו משגיחים
18:38
Big Brother,
445
1118260
2000
על האח הגדול,
18:40
or it's just all to be played for either way?
446
1120260
3000
או שהמשחק פתוח לכל כיוון?
18:43
JA: I'm not sure which way it's going to go.
447
1123260
2000
ג'"א: אני לא בטוח לאיזה כיוון זה ילך.
18:45
I mean, there's enormous pressures
448
1125260
2000
אני מתכוון לכך שיש לחצים עצומים
18:47
to harmonize freedom of speech legislation
449
1127260
3000
ליצור הרמוניה בחקיקה הנוגעת לחופש הדיבור
18:50
and transparency legislation around the world --
450
1130260
3000
וחקיקה לגבי שקיפות סביב העולם --
18:53
within the E.U.,
451
1133260
2000
בתוך השוק האירופי,
18:55
between China and the United States.
452
1135260
2000
בין סין וארה"ב.
18:57
Which way is it going to go? It's hard to see.
453
1137260
3000
לאיזה כיוון זה ילך? קשה לנבא.
19:00
That's why it's a very interesting time to be in --
454
1140260
2000
לכן זהו זמן מעניין להיות בו.
19:02
because with just a little bit of effort,
455
1142260
2000
כיוון שבעזרת מאמץ קטן
19:04
we can shift it one way or the other.
456
1144260
3000
אנו עשויים להטות זאת לכיוון האחד או השני.
19:07
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion
457
1147260
3000
כ"א:, ובכן נראה שאני משקף את דעת הקהל
19:10
to say, Julian, be careful,
458
1150260
2000
לאמור, ג'וליאן, היזהר
19:12
and all power to you.
459
1152260
2000
ויישר כוח.
19:14
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
460
1154260
2000
ג'"א: תודה לך, כריס. (כ"א: תודה לך.)
19:16
(Applause)
461
1156260
10000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7