Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks

712,235 views ・ 2010-07-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Adrienne Lin 審譯者: Lin Su-Wei(林書暐)
00:15
Chris Anderson: Julian, welcome.
0
15260
2000
朱利安,歡迎
00:17
It's been reported that WikiLeaks, your baby,
1
17260
2000
有報導說,你的心血「維基解密」
00:19
has, in the last few years
2
19260
2000
在過去幾年公佈的
00:21
has released more classified documents
3
21260
3000
機密文件數量
00:24
than the rest of the world's media combined.
4
24260
2000
已經比全球媒體加起來還多
00:26
Can that possibly be true?
5
26260
2000
這是真的嗎?
00:28
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true?
6
28260
2000
是阿,這個問題
00:30
It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media
7
30260
3000
令人擔憂,對吧,現在的媒體
00:33
is doing such a bad job
8
33260
2000
都不曉得在幹麻
00:35
that a little group of activists
9
35260
2000
一群激進份子
00:37
is able to release more
10
37260
2000
公佈的機密文件
00:39
of that type of information
11
39260
2000
都比全球媒體
00:41
than the rest of the world press combined.
12
41260
2000
加起來還要多
00:43
CA: How does it work?
13
43260
2000
你們是怎麼運作的?
00:45
How do people release the documents?
14
45260
3000
你們如何獲取這些機密文件?
00:48
And how do you secure their privacy?
15
48260
3000
還有怎麼維護告密者隱私?
00:51
JA: So these are -- as far as we can tell --
16
51260
2000
就我所知,我們有些
00:53
classical whistleblowers,
17
53260
2000
典型的告密者
00:55
and we have a number of ways for them
18
55260
2000
我們有些管道讓他們
00:57
to get information to us.
19
57260
2000
把機密文件拿給我們
00:59
So we use this state-of-the-art encryption
20
59260
2000
然後用最先進解密技術
01:01
to bounce stuff around the Internet, to hide trails,
21
61260
2000
利用網路隱藏資料來源
01:03
pass it through legal jurisdictions
22
63260
2000
透過有合法管轄權的國家
01:05
like Sweden and Belgium
23
65260
3000
像瑞典、比利時
01:08
to enact those legal protections.
24
68260
3000
來確保合法保護性
01:12
We get information in the mail,
25
72260
2000
我們用郵件收資料
01:14
the regular postal mail,
26
74260
3000
一般郵遞文件
01:17
encrypted or not,
27
77260
2000
不管有沒有加密
01:19
vet it like a regular news organization, format it --
28
79260
3000
像普通新聞媒體一樣檢審、編排
01:22
which is sometimes something that's quite hard to do,
29
82260
3000
有時候做起來還蠻困難的
01:25
when you're talking about
30
85260
2000
因為我們收到的
01:27
giant databases of information --
31
87260
2000
資訊實在太多
01:29
release it to the public
32
89260
2000
一方面要公開
01:31
and then defend ourselves
33
91260
2000
一方面又要處理
01:33
against the inevitable legal and political attacks.
34
93260
3000
合法性、政治上的問題
01:36
CA: So you make an effort to ensure
35
96260
2000
所以你們花了一番功夫
01:38
the documents are legitimate,
36
98260
2000
確保文件的正確性
01:40
but you actually
37
100260
2000
但你們其實
01:42
almost never know who the identity of the source is?
38
102260
3000
都不知道告密者身分?
01:45
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know,
39
105260
3000
沒錯,幾乎是不知道的
01:49
and if we find out at some stage
40
109260
3000
如果後來知道了
01:52
then we destroy that information as soon as possible.
41
112260
3000
我們會盡快銷毀相關文件
01:55
(Phone ring) God damn it.
42
115260
2000
(鈴聲) 他媽的
01:57
(Laughter)
43
117260
4000
(笑聲)
02:01
CA: I think that's the CIA asking what the code is
44
121260
2000
可能是CIA打來問
02:03
for a TED membership.
45
123260
2000
TED成員代碼
02:05
(Laughter)
46
125260
3000
(笑聲)
02:08
So let's take [an] example, actually.
47
128260
2000
舉個例子來說
02:10
This is something
48
130260
2000
這是你
02:12
you leaked a few years ago.
49
132260
2000
幾年前公佈的東西
02:14
If we can have this document up ...
50
134260
2000
螢幕上可以看到
02:16
So this was a story in Kenya a few years ago.
51
136260
2000
這是幾年前發生在肯亞的事
02:18
Can you tell us what you leaked and what happened?
52
138260
3000
你可以說說詳細情形嗎?
02:21
JA: So this is the Kroll Report.
53
141260
2000
這是Kroll報告
02:23
This was a secret intelligence report
54
143260
3000
是肯亞政府在2004年
02:26
commissioned by the Kenyan government
55
146260
2000
大選後秘密調查的
02:28
after its election in 2004.
56
148260
3000
情資報告
02:31
Prior to 2004, Kenya was ruled
57
151260
2000
2004年之前,肯亞是由
02:33
by Daniel arap Moi
58
153260
2000
Daniel arap Moi統治
02:35
for about 18 years.
59
155260
2000
約18年之久
02:37
He was a soft dictator of Kenya.
60
157260
3000
他是個軟式獨裁者
02:40
And when Kibaki got into power --
61
160260
2000
後來Kibaki權力漸大
02:42
through a coalition of forces that were trying
62
162260
2000
透過聯合各方的力量
02:44
to clean up corruption in Kenya --
63
164260
2000
打擊肯亞的貪污腐敗
02:46
they commissioned this report,
64
166260
2000
他們花了兩百萬英鎊
02:48
spent about two million pounds
65
168260
2000
委託調查這份報告
02:50
on this and an associated report.
66
170260
2000
以及其他相關報告
02:52
And then the government sat on it
67
172260
3000
後來政府用這份報告
02:55
and used it for political leverage on Moi,
68
175260
2000
拿來打壓Moi
02:57
who was the richest man --
69
177260
2000
Moi是肯亞
02:59
still is the richest man -- in Kenya.
70
179260
3000
最有錢的人
03:02
It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
71
182260
3000
是肯亞新聞界的最想追蹤的目標
03:05
So I went there in 2007,
72
185260
3000
所以我2007年到那,
03:08
and we managed to get hold of this
73
188260
2000
成功的在大選前
03:10
just prior to the election --
74
190260
2000
獲取這份資料
03:12
the national election, December 28.
75
192260
3000
當年大選是12月28日
03:17
When we released that report,
76
197260
3000
我們後來釋出這報告
03:20
we did so three days after the new president, Kibaki,
77
200260
3000
是在新總統Kibaki上任三天後
03:23
had decided to pal up with
78
203260
2000
竟然決定和
03:25
the man that he was going to clean out,
79
205260
2000
他的前政治敵手
03:27
Daniel arap Moi,
80
207260
2000
Daniel arap Moi搭檔
03:29
so this report then
81
209260
3000
結果這份報告
03:32
became a dead albatross
82
212260
2000
變成他事業上的負擔
03:34
around President Kibaki's neck.
83
214260
3000
害慘了Kibaki總統
03:38
CA: And -- I mean, to cut a long story short --
84
218260
3000
所以長話短說
03:41
word of the report leaked into Kenya,
85
221260
3000
這份秘密情報
03:44
not from the official media, but indirectly,
86
224260
3000
並非由正式媒體報導
03:47
and in your opinion, it actually shifted the election.
87
227260
3000
你認為,這因此改變大選結果
03:50
JA: Yeah. So this became front page of the Guardian
88
230260
3000
沒錯,還登上衛報頭條
03:53
and was then printed in all the surrounding countries of Kenya,
89
233260
3000
後來肯亞附近的國家
03:56
in Tanzanian and South African press.
90
236260
3000
坦桑尼亞、南非也有報導
03:59
And so it came in from the outside.
91
239260
2000
之後傳到肯亞
04:01
And that, after a couple of days,
92
241260
2000
之後幾天
04:03
made the Kenyan press feel safe to talk about it.
93
243260
2000
肯亞媒體認為可以討論了
04:05
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV,
94
245260
3000
他們電視台連播了20天
04:08
shifted the vote by 10 percent,
95
248260
3000
根據肯亞情報分析
04:11
according to a Kenyan intelligence report,
96
251260
2000
我們因此影響了一成選票
04:13
which changed the result of the election.
97
253260
2000
後來改變了選舉結果
04:15
CA: Wow, so your leak
98
255260
2000
所以你的秘密情報
04:17
really substantially changed the world?
99
257260
2000
確實的改變了世界?
04:19
JA: Yep.
100
259260
2000
沒錯
04:21
(Applause)
101
261260
4000
(掌聲)
04:25
CA: Here's -- We're going to just show
102
265260
2000
我們現在來看
04:27
a short clip from this
103
267260
3000
一段影片
04:30
Baghdad airstrike video.
104
270260
2000
巴格達空襲影片
04:32
The video itself is longer,
105
272260
2000
影片本來較長
04:34
but here's a short clip.
106
274260
2000
我們只播一小段
04:36
This is -- this is intense material, I should warn you.
107
276260
3000
警告大家這段影片很
04:39
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up.
108
279260
3000
無線電:看到目標後就打爆他們!
04:42
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
109
282260
4000
看到你們分隊了,四台悍馬
04:46
You're clear. All right. Firing.
110
286260
3000
看到目標,開火
04:49
Let me know when you've got them. Let's shoot.
111
289260
3000
看到目標後回報,開火!
04:52
Light 'em all up.
112
292260
2000
打爆他們!
04:54
C'mon, fire!
113
294260
2000
開火!
04:56
(Machine gun fire)
114
296260
3000
(槍聲)
04:59
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
115
299260
3000
繼續、繼續
05:02
(Machine gun fire)
116
302260
3000
(槍聲)
05:05
Keep shoot 'n.
117
305260
3000
繼續開火
05:08
Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six,
118
308260
2000
(代號)
05:10
we need to move, time now!
119
310260
2000
快點移動
05:12
All right, we just engaged all eight individuals.
120
312260
3000
剛剛解決了八個人
05:15
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
121
315260
3000
我們還看到兩個,開火中
05:18
Roger. I got 'em.
122
318260
2000
收到。交給我。
05:20
Two-Six, this is Two-Six, we're mobile.
123
320260
2000
(代號)
05:22
Oops, I'm sorry. What was going on?
124
322260
2000
抱歉,剛剛怎麼了?
05:24
God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
125
324260
2000
媽的,Kyle,好了,哈哈,我射中了
05:29
CA: So, what was the impact of that?
126
329260
3000
這影片的衝擊是什麼?
05:32
JA: The impact on the people who worked on it
127
332260
3000
負責這起事件的人
05:35
was severe.
128
335260
2000
後果很嚴重
05:37
We ended up sending two people to Baghdad
129
337260
2000
我們後來派了兩個人到巴格達
05:39
to further research that story.
130
339260
2000
蒐集進一步消息
05:41
So this is just the first of three attacks
131
341260
3000
這段影片只是三場攻擊的
05:44
that occurred in that scene.
132
344260
2000
第一場而已
05:46
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right,
133
346260
2000
這次攻擊共有11人死亡
05:48
including two Reuters employees?
134
348260
2000
包含兩名路透社員工,對嗎?
05:50
JA: Yeah. Two Reuters employees,
135
350260
2000
對,兩名路透社員工身亡
05:52
two young children were wounded.
136
352260
3000
兩個小孩受傷
05:55
There were between 18 and 26 people killed all together.
137
355260
3000
總共18到26人死亡
05:58
CA: And releasing this caused
138
358260
2000
公開這段影片
06:00
widespread outrage.
139
360260
2000
引起一片譁然
06:02
What was the key element of this
140
362260
2000
你覺得造成如此激烈反應
06:04
that actually caused the outrage, do you think?
141
364260
3000
的關鍵是什麼?
06:07
JA: I don't know. I guess people can see
142
367260
2000
我猜是因為人們
06:09
the gross disparity in force.
143
369260
3000
看到那種武力的差距
06:12
You have guys walking in a relaxed way down the street,
144
372260
2000
有人悠閒的在街上走
06:14
and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer
145
374260
3000
然後一架阿帕契直升機就空襲
06:17
firing 30-millimeter cannon shells
146
377260
2000
30釐米的子彈
06:19
on everyone --
147
379260
2000
就這樣狂掃地面上所有人
06:21
looking for any excuse to do so --
148
381260
3000
他們找任何理由開火
06:24
and killing people rescuing the wounded.
149
384260
2000
連後來去救傷者的人都不放過。
06:26
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents
150
386260
3000
裡頭有兩名記者,明顯的不是民兵,
06:29
because that's their full-time job.
151
389260
2000
記者是24小時的工作。
06:33
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst,
152
393260
3000
美國陸軍情報分析員,
06:36
Bradley Manning, arrested,
153
396260
2000
Bradley Manning被捕。
06:38
and it's alleged that he confessed in a chat room
154
398260
3000
據說他已經承認,
06:41
to have leaked this video to you,
155
401260
3000
把影片洩漏給你們,
06:44
along with 280,000
156
404260
2000
以及其他28萬筆
06:46
classified U.S. embassy cables.
157
406260
2000
美國機密外交電文。
06:48
I mean, did he?
158
408260
3000
是真的嗎?
06:51
JA: We have denied receiving those cables.
159
411260
2000
我們已經否認收到那些電文。
06:53
He has been charged,
160
413260
2000
他在五天前,
06:55
about five days ago,
161
415260
2000
已經被起訴,
06:57
with obtaining 150,000 cables
162
417260
3000
理由是獲取15萬筆電文
07:00
and releasing 50.
163
420260
2000
和外洩50筆。
07:02
Now, we had released,
164
422260
3000
我們年初
07:05
early in the year,
165
425260
2000
公佈了
07:07
a cable from the Reykjavik U.S. embassy,
166
427260
3000
雷克雅未克(冰島)美國大使館電文。
07:11
but this is not necessarily connected.
167
431260
2000
不過兩者並無關聯。
07:13
I mean, I was a known visitor of that embassy.
168
433260
2000
因為我自己就是大使館的常客。
07:15
CA: I mean, if you did receive thousands
169
435260
2000
那如果你有收到那幾萬筆的
07:17
of U.S. embassy diplomatic cables ...
170
437260
3000
機密外交電文...
07:20
JA: We would have released them. (CA: You would?)
171
440260
2000
- 我們會公佈  - 你會?
07:22
JA: Yeah. (CA: Because?)
172
442260
3000
- 會的  - 因為?
07:25
JA: Well, because these sort of things
173
445260
2000
因為這些文件
07:27
reveal what the true state
174
447260
3000
真實呈現
07:30
of, say,
175
450260
2000
那些
07:32
Arab governments are like,
176
452260
2000
阿拉伯政府的立場
07:34
the true human-rights abuses in those governments.
177
454260
3000
以及政府剝奪人權的證據。
07:37
If you look at declassified cables,
178
457260
2000
這些機密電文,
07:39
that's the sort of material that's there.
179
459260
2000
都寫得清清楚楚。
07:41
CA: So let's talk a little more broadly about this.
180
461260
2000
我們廣泛一點談好了。
07:43
I mean, in general, what's your philosophy?
181
463260
2000
你的個人哲學是什麼?
07:45
Why is it right
182
465260
2000
為什麼
07:47
to encourage leaking of secret information?
183
467260
3000
公開這些機密文件是正確的事?
07:51
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world,
184
471260
3000
這問題涉及到,哪些情報對於社會來說是重要的,
07:54
what sort of information
185
474260
2000
哪些情報
07:56
can achieve reform.
186
476260
2000
可以改變社會。
07:58
And there's a lot of information.
187
478260
2000
這種情報多的很。
08:00
So information that organizations
188
480260
2000
許多公司花大把銀子
08:02
are spending economic effort into concealing,
189
482260
3000
想隱藏的機密資料,
08:05
that's a really good signal
190
485260
2000
就是我們鎖定的方向。
08:07
that when the information gets out,
191
487260
2000
當那些資料公開,
08:09
there's a hope of it doing some good --
192
489260
2000
我們相信能有正面影響。
08:11
because the organizations that know it best,
193
491260
2000
因為這些公司不可告人的資料,
08:13
that know it from the inside out,
194
493260
2000
他們內部最清楚,
08:15
are spending work to conceal it.
195
495260
3000
也費心的想阻止資料外洩。
08:18
And that's what we've found in practice,
196
498260
2000
這是我們實際的觀察,
08:20
and that's what the history of journalism is.
197
500260
3000
也是新聞學的起源。
08:23
CA: But are there risks with that,
198
503260
3000
但不論是個人,
08:26
either to the individuals concerned
199
506260
3000
或是社會大眾來講,
08:29
or indeed to society at large,
200
509260
2000
洩漏這些資料都有風險,
08:31
where leaking can actually have
201
511260
2000
洩密很可能導致
08:33
an unintended consequence?
202
513260
2000
意想不到的後果?
08:35
JA: Not that we have seen with anything we have released.
203
515260
2000
我們所公佈的資料還沒有發生過這種事。
08:37
I mean, we have a harm immunization policy.
204
517260
2000
我們有傷害防疫政策,
08:39
We have a way of dealing with information
205
519260
2000
處理比較私密一點的
08:41
that has sort of personal --
206
521260
2000
個人資料上,
08:43
personally identifying information in it.
207
523260
2000
以及會透露個人身分的文件。
08:46
But there are legitimate secrets --
208
526260
3000
但有些合法的秘密,
08:49
you know, your records with your doctor;
209
529260
3000
像是醫療紀錄
08:52
that's a legitimate secret --
210
532260
2000
我們並不會公開。
08:54
but we deal with whistleblowers that are coming forward
211
534260
2000
我們所接觸的告密者
08:56
that are really sort of well-motivated.
212
536260
3000
動機都是善意的。
08:59
CA: So they are well-motivated.
213
539260
2000
善意的動機。
09:01
And what would you say to, for example,
214
541260
2000
那,假如說
09:03
the, you know, the parent of someone
215
543260
3000
有個家長
09:06
whose son is out serving the U.S. military,
216
546260
3000
他的兒子正在美軍服役
09:09
and he says, "You know what,
217
549260
2000
他會說:
09:11
you've put up something that someone had an incentive to put out.
218
551260
2000
你不應該洩漏這種機密才對。
09:13
It shows a U.S. soldier laughing
219
553260
2000
影片中美軍面對
09:15
at people dying.
220
555260
2000
死者大笑。
09:17
That gives the impression, has given the impression,
221
557260
2000
這樣全世界成千上萬人
09:19
to millions of people around the world
222
559260
2000
當然會自然而然的認為
09:21
that U.S. soldiers are inhuman people.
223
561260
2000
美軍都很不人道。
09:23
Actually, they're not. My son isn't. How dare you?"
224
563260
2000
但我兒子才不是這樣,你太過分了
09:25
What would you say to that?
225
565260
2000
你的回應是什麼?
09:27
JA: Yeah, we do get a lot of that.
226
567260
2000
我們的確收到很多這樣的回應。
09:29
But remember, the people in Baghdad,
227
569260
2000
請記得,巴格達的平民、
09:31
the people in Iraq, the people in Afghanistan --
228
571260
3000
伊拉克的平民、阿富汗的平民,
09:34
they don't need to see the video;
229
574260
2000
他們並不用看影片,
09:36
they see it every day.
230
576260
2000
這在他們生活每天真實上演
09:38
So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception.
231
578260
3000
影片並不會改變他們的意見或看法。
09:41
That's what they see every day.
232
581260
2000
因為他們每天都看得到。
09:43
It will change the perception and opinion
233
583260
3000
但那些為這場戰爭買單的人
09:46
of the people who are paying for it all,
234
586260
2000
看法會有所改變。
09:48
and that's our hope.
235
588260
3000
這是我們的希望。
09:51
CA: So you found a way to shine light
236
591260
3000
所以你找到方法
09:54
into what you see
237
594260
3000
以你所看到的
09:57
as these sort of dark secrets in companies and in government.
238
597260
3000
來照亮、點亮公司、政府的黑暗面。
10:01
Light is good.
239
601260
2000
光明是好的。
10:03
But do you see any irony in the fact that,
240
603260
2000
但你不覺得為了光明
10:05
in order for you to shine that light,
241
605260
2000
你必須用這種
10:07
you have to, yourself,
242
607260
2000
極度小心的方式
10:09
create secrecy around your sources?
243
609260
3000
非常的諷刺嗎?
10:12
JA: Not really. I mean, we don't have
244
612260
3000
也還好,我們還沒遇到
10:15
any WikiLeaks dissidents yet.
245
615260
3000
強烈的「維基解密」反對者。
10:19
We don't have sources who are dissidents on other sources.
246
619260
3000
也沒有告密者反對我們公佈的其他來源。
10:23
Should they come forward, that would be a tricky situation for us,
247
623260
3000
這種事如果發生,應該會很難處理。
10:26
but we're presumably acting in such a way
248
626260
3000
我們還是照原定的
10:29
that people feel
249
629260
2000
讓這些人
10:31
morally compelled
250
631260
2000
受到道德驅使
10:33
to continue our mission, not to screw it up.
251
633260
3000
繼續他們的任務,而不是放棄。
10:37
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far --
252
637260
3000
就我們剛剛看到的、討論到的,
10:40
I'm curious as to the opinion in the TED audience.
253
640260
3000
我想問問TED觀眾
10:45
You know, there might be a couple of views
254
645260
2000
對於維基揭密或Julian
10:47
of WikiLeaks and of Julian.
255
647260
2000
有什麼看法。
10:49
You know, hero -- people's hero --
256
649260
3000
一種是英雄,人民的英雄,
10:52
bringing this important light.
257
652260
3000
帶給世界光明。
10:55
Dangerous troublemaker.
258
655260
2000
一種是危險的麻煩製造者
10:58
Who's got the hero view?
259
658260
3000
覺得是英雄的請舉手。
11:02
Who's got the dangerous troublemaker view?
260
662260
3000
覺得是麻煩製造者的請舉手。
11:06
JA: Oh, come on. There must be some.
261
666260
2000
騙人的吧怎麼會沒有。
11:09
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd.
262
669260
2000
大家都很不好意思啦,朱利安。
11:11
We have to try better. Let's show them another example.
263
671260
2000
我們再來看另一個例子好了。
11:13
Now here's something that you haven't yet leaked,
264
673260
3000
這份文件你還沒公佈,
11:16
but I think for TED you are.
265
676260
3000
今天特別留給TED的。
11:19
I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
266
679260
2000
這是最近發生的對吧?
11:21
What is this?
267
681260
2000
這是什麼?
11:23
JA: So this is a sample of what we do
268
683260
2000
給大家看看我們每天
11:25
sort of every day.
269
685260
2000
都做些什麼。
11:27
So late last year -- in November last year --
270
687260
3000
去年11月,
11:30
there was a series of well blowouts
271
690260
2000
在阿爾巴尼亞有一系列
11:32
in Albania,
272
692260
2000
油管爆炸,
11:34
like the well blowout in the Gulf of Mexico,
273
694260
3000
類似墨西哥灣漏油事件,
11:37
but not quite as big.
274
697260
2000
不過沒那麼嚴重。
11:39
And we got a report --
275
699260
3000
我們接到一份資料,
11:42
a sort of engineering analysis into what happened --
276
702260
3000
類似工程分析。
11:45
saying that, in fact, security guards
277
705260
3000
內容是說,那些爆炸
11:48
from some rival, various competing oil firms
278
708260
3000
是幾家相互競爭的石油公司
11:51
had, in fact, parked trucks there and blown them up.
279
711260
3000
請保全幹的,
11:55
And part of the Albanian government was in this, etc., etc.
280
715260
3000
還說阿爾巴尼亞政府有參予,
11:59
And the engineering report
281
719260
1000
除此之外,
12:00
had nothing on the top of it,
282
720260
2000
那份資料沒有其他東西。
12:02
so it was an extremely difficult document for us.
283
722260
2000
讓我們處理起來很困難。
12:04
We couldn't verify it because we didn't know
284
724260
2000
因為也不知道誰寫的、詳細情形,
12:06
who wrote it and knew what it was about.
285
726260
2000
無法證實可靠性。
12:08
So we were kind of skeptical that maybe it was
286
728260
2000
所以我們猜測,
12:10
a competing oil firm just sort of playing the issue up.
287
730260
2000
應該是某家石油公司炒作這話題。
12:12
So under that basis, we put it out and said,
288
732260
2000
因此就沒有繼續追查。
12:14
"Look, we're skeptical about this thing.
289
734260
2000
對這件事抱持懷疑態度,
12:16
We don't know, but what can we do?
290
736260
2000
但又不知道該如何處理,
12:18
The material looks good, it feels right,
291
738260
2000
資料內容很不錯,感覺對了,
12:20
but we just can't verify it."
292
740260
2000
但無法證實。
12:22
And we then got a letter
293
742260
3000
後來我們接到一封信,
12:25
just this week
294
745260
3000
就這禮拜,
12:28
from the company who wrote it,
295
748260
3000
有家公司來信
12:31
wanting to track down the source --
296
751260
3000
希望知道告密者是誰。
12:34
(Laughter)
297
754260
3000
(笑聲)
12:38
saying, "Hey, we want to track down the source."
298
758260
3000
信上說:「我們想揪出告密者」
12:41
And we were like, "Oh, tell us more.
299
761260
2000
我們就回:「請講清楚一點」
12:43
What document is it, precisely, you're talking about?
300
763260
3000
「你說的是哪份文件?」
12:46
Can you show that you had legal authority over that document?
301
766260
3000
「你們有該文件的合法所有權嗎?」
12:49
Is it really yours?"
302
769260
2000
「真的是你們公司?」
12:51
So they sent us this screen shot
303
771260
3000
他們就寄來一張螢幕截圖,
12:54
with the author
304
774260
2000
文件作者名字
12:56
in the Microsoft Word ID.
305
776260
3000
就在Word ID上。
13:01
Yeah.
306
781260
2000
笨吧
13:03
(Applause)
307
783260
5000
(掌聲)
13:08
That's happened quite a lot though.
308
788260
2000
這種事蠻常發生的。
13:10
This is like one of our methods
309
790260
2000
也是我們核對資料真實性
13:12
of identifying, of verifying, what a material is,
310
792260
3000
的其中一種方法,
13:15
is to try and get these guys to write letters.
311
795260
2000
就是與他們通信,獲取進一步資料。
13:17
CA: Yeah. Have you had information
312
797260
3000
那你們有英國石油公司BP
13:20
from inside BP?
313
800260
2000
的資料嗎?
13:22
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment,
314
802260
3000
我們有很多,但目前
13:25
we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort.
315
805260
3000
我們正積極募款和系統更新。
13:28
So our publication rate
316
808260
2000
所以我們過去幾個月
13:30
over the past few months
317
810260
2000
公開的東西
13:32
has been sort of minimized
318
812260
2000
盡可能減少了,
13:34
while we're re-engineering our back systems
319
814260
3000
為了廣大的公眾利益,
13:37
for the phenomenal public interest that we have.
320
817260
3000
我們正重新設計後台系統。
13:40
That's a problem.
321
820260
2000
這是目前的問題。
13:42
I mean, like any sort of growing startup organization,
322
822260
3000
就像任何剛起步的公司,
13:45
we are sort of overwhelmed
323
825260
2000
我們被這種成長速度
13:47
by our growth,
324
827260
2000
嚇到了。
13:49
and that means we're getting enormous quantity
325
829260
2000
我們收到越來越多告密者提供的
13:51
of whistleblower disclosures
326
831260
2000
機密文件,
13:53
of a very high caliber
327
833260
2000
需要小心處理,
13:55
but don't have enough people to actually
328
835260
2000
但我們沒有足夠人力
13:57
process and vet this information.
329
837260
2000
來審查這些文件。
13:59
CA: So that's the key bottleneck,
330
839260
2000
所以你們的瓶頸就是
14:01
basically journalistic volunteers
331
841260
2000
員工都是志願的記者,
14:03
and/or the funding of journalistic salaries?
332
843260
3000
資金就是他們的薪水?
14:06
JA: Yep. Yeah, and trusted people.
333
846260
2000
對,還有我們可以信任的人。
14:08
I mean, we're an organization
334
848260
2000
我們這種組織,
14:10
that is hard to grow very quickly
335
850260
2000
無法快速成長,
14:12
because of the sort of material we deal with,
336
852260
2000
因為工作內容太敏感。
14:14
so we have to restructure
337
854260
3000
我們必須重新組織
14:17
in order to have people
338
857260
2000
要有人負責
14:19
who will deal with the highest national security stuff,
339
859260
3000
高度國家機密的資料,
14:22
and then lower security cases.
340
862260
2000
還有較低度的資料,
14:24
CA: So help us understand a bit about you personally
341
864260
3000
我想請問,你個人
14:27
and how you came to do this.
342
867260
2000
是為什麼決定做這行。
14:29
And I think I read that as a kid
343
869260
2000
我之前有讀到
14:31
you went to 37 different schools.
344
871260
3000
你小時候唸過37所學校
14:34
Can that be right?
345
874260
2000
是真的嗎?
14:36
JA: Well, my parents were in the movie business
346
876260
3000
我爸媽以前在電影業工作,
14:39
and then on the run from a cult,
347
879260
2000
後來被邪教徒追捕,
14:41
so the combination between the two ...
348
881260
2000
所以可想而知...
14:43
(Laughter)
349
883260
4000
(笑聲)
14:47
CA: I mean, a psychologist might say
350
887260
2000
心理學家可能說
14:49
that's a recipe for breeding paranoia.
351
889260
3000
這樣的小孩長大會變偏執狂
14:52
JA: What, the movie business?
352
892260
2000
電影業環境下長大的小孩嗎?
14:54
(Laughter)
353
894260
3000
(笑聲)
14:57
(Applause)
354
897260
3000
(掌聲)
15:00
CA: And you were also -- I mean,
355
900260
2000
你年輕的時候
15:02
you were also a hacker at an early age
356
902260
2000
當過駭客對吧?
15:04
and ran into the authorities early on.
357
904260
3000
後來跟政府槓上。
15:07
JA: Well, I was a journalist.
358
907260
3000
我以前是記者,
15:10
You know, I was a very young journalist activist at an early age.
359
910260
2000
很年輕的時候就是激進的記者了。
15:12
I wrote a magazine,
360
912260
2000
替雜誌寫文章。
15:14
was prosecuted for it when I was a teenager.
361
914260
3000
青少年時期被起訴,
15:17
So you have to be careful with hacker.
362
917260
2000
講到駭客要小心,
15:19
I mean there's like -- there's a method
363
919260
2000
這項技能,
15:21
that can be deployed for various things.
364
921260
2000
可以用來成就很多事情。
15:23
Unfortunately, at the moment,
365
923260
2000
不幸的是,現在
15:25
it's mostly deployed by the Russian mafia
366
925260
2000
駭客現在都幫俄羅斯黑幫
15:27
in order to steal your grandmother's bank accounts.
367
927260
2000
騙老人家銀行戶頭。
15:29
So this phrase is not,
368
929260
3000
駭客現在
15:32
not as nice as it used to be.
369
932260
2000
不像以前這麼好聽了。
15:34
CA: Yeah, well, I certainly don't think
370
934260
2000
我想你應該
15:36
you're stealing anyone's grandmother's bank account,
371
936260
3000
沒有詐騙老人家。
15:39
but what about
372
939260
2000
那麼你的
15:41
your core values?
373
941260
2000
核心價值是什麼?
15:43
Can you give us a sense of what they are
374
943260
3000
能否跟大家談談
15:46
and maybe some incident in your life
375
946260
2000
你人生過程中發生什麼事,
15:48
that helped determine them?
376
948260
3000
讓你有所堅持
15:53
JA: I'm not sure about the incident.
377
953260
2000
我不確定有什麼事件
15:55
But the core values:
378
955260
3000
核心價值是:
15:58
well, capable, generous men
379
958260
3000
有能力、有雅量的人
16:01
do not create victims;
380
961260
2000
不會創造受害者
16:03
they nurture victims.
381
963260
2000
他們照顧受害者
16:05
And that's something from my father
382
965260
2000
這是我父親
16:07
and something from other capable, generous men
383
967260
3000
以及我遇到的其他有能力、有雅量的人
16:10
that have been in my life.
384
970260
3000
的寫照
16:13
CA: Capable, generous men do not create victims;
385
973260
2000
有能力、有雅量的人,不會創造受害者
16:15
they nurture victims?
386
975260
2000
他們照顧受害者
16:17
JA: Yeah. And you know,
387
977260
2000
沒錯,而且
16:19
I'm a combative person,
388
979260
4000
我是個好戰的人
16:23
so I'm not actually so big on the nurture,
389
983260
2000
我其實不太會照顧別人
16:25
but some way --
390
985260
3000
用另一角度看
16:28
there is another way of nurturing victims,
391
988260
3000
我認為有其他方法能照顧受害者
16:31
which is to police perpetrators
392
991260
3000
那就是監督罪犯
16:34
of crime.
393
994260
2000
和罪行本身
16:36
And so that is something
394
996260
2000
這種想法
16:38
that has been in my character
395
998260
2000
後來變成我的
16:40
for a long time.
396
1000260
2000
理念
16:42
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story:
397
1002260
3000
最後,能否簡單的說一下
16:45
what happened in Iceland?
398
1005260
3000
在冰島發生了什麼事?
16:48
You basically published something there,
399
1008260
3000
好像是某家銀行陷入財務危機
16:51
ran into trouble with a bank,
400
1011260
3000
卻向法院申請
16:54
then the news service there
401
1014260
2000
禁止當地新聞媒體
16:56
was injuncted from running the story.
402
1016260
3000
報導相關新聞
16:59
Instead, they publicized your side.
403
1019260
2000
但你替他們公佈了
17:01
That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
404
1021260
3000
因此在冰島變的很有名,接下來發生什麼事?
17:04
JA: Yeah, this is a great case, you know.
405
1024260
2000
這件事真的很有趣
17:06
Iceland went through this financial crisis.
406
1026260
2000
冰島經歷財務危機
17:08
It was the hardest hit of any country in the world.
407
1028260
2000
對任一國家來說都是重擊
17:10
Its banking sector was 10 times the GDP
408
1030260
2000
冰島銀行業的總資產,竟高達國內生產毛額
17:12
of the rest of the economy.
409
1032260
2000
將近10倍之多
17:14
Anyway, so we release this report
410
1034260
3000
我們在去年七月
17:17
in July last year.
411
1037260
3000
公佈這份報告
17:20
And the national TV station was injuncted
412
1040260
2000
公佈過後五分鐘
17:22
five minutes before it went on air,
413
1042260
2000
當地電視台被禁止報導
17:24
like out of a movie: injunction landed on the news desk,
414
1044260
2000
像電影情節一樣,禁播令下來
17:26
and the news reader was like,
415
1046260
2000
電視台整個傻眼
17:28
"This has never happened before. What do we do?"
416
1048260
2000
沒發生過這種事耶,該怎麼辦
17:30
Well, we just show the website instead,
417
1050260
2000
後來他們直接播放我們網站畫面
17:32
for all that time, as a filler,
418
1052260
3000
因為臨時找不到其他新聞
17:35
and we became very famous in Iceland,
419
1055260
2000
我們在冰島名氣很響亮
17:37
went to Iceland and spoke about this issue.
420
1057260
3000
後來到冰島說明這件事
17:40
And there was a feeling in the community
421
1060260
2000
當時大眾有共識
17:42
that that should never happen again,
422
1062260
2000
認為這種事不應該再發生
17:44
and as a result,
423
1064260
2000
後來
17:46
working with Icelandic politicians
424
1066260
2000
我們和冰島的政治家
17:48
and some other international legal experts,
425
1068260
2000
和其他國際法律專家
17:50
we put together a new sort of
426
1070260
2000
合作
17:52
package of legislation for Iceland
427
1072260
3000
希望透過立法
17:55
to sort of become an offshore haven
428
1075260
3000
讓冰島成為媒體天堂
17:58
for the free press,
429
1078260
3000
可以自由發聲
18:01
with the strongest journalistic protections in the world,
430
1081260
3000
以及全球最完善的新聞保護法
18:04
with a new Nobel Prize
431
1084260
2000
還有表達自由的
18:06
for freedom of speech.
432
1086260
2000
諾貝爾獎
18:08
Iceland's a Nordic country,
433
1088260
2000
冰島是個北歐國家
18:10
so, like Norway, it's able to tap into the system.
434
1090260
3000
所以立法不難
18:13
And just a month ago,
435
1093260
2000
約一個月前
18:15
this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
436
1095260
3000
已經在冰島議會一致通過了
18:18
CA: Wow.
437
1098260
2000
18:20
(Applause)
438
1100260
6000
(掌聲)
18:26
Last question, Julian.
439
1106260
2000
最後一個問題,Julian
18:28
When you think of the future then,
440
1108260
2000
講到未來
18:30
do you think it's more likely to be
441
1110260
2000
你認為發展會是如何?
18:32
Big Brother exerting more control,
442
1112260
2000
是老大哥(小說《1984》的獨裁者角色)
18:34
more secrecy,
443
1114260
2000
會有更多控制、更多秘密
18:36
or us watching
444
1116260
2000
或是人民
18:38
Big Brother,
445
1118260
2000
能監督老大哥
18:40
or it's just all to be played for either way?
446
1120260
3000
或是兩邊都很有可能?
18:43
JA: I'm not sure which way it's going to go.
447
1123260
2000
我不知道事情會變的如何
18:45
I mean, there's enormous pressures
448
1125260
2000
推動言論自由的立法
18:47
to harmonize freedom of speech legislation
449
1127260
3000
和全球透明立法的實現
18:50
and transparency legislation around the world --
450
1130260
3000
我們面對極大的壓力
18:53
within the E.U.,
451
1133260
2000
歐盟各國之間
18:55
between China and the United States.
452
1135260
2000
還有中美之間
18:57
Which way is it going to go? It's hard to see.
453
1137260
3000
事情會如何發展很難說
19:00
That's why it's a very interesting time to be in --
454
1140260
2000
所以現在這年代很有趣
19:02
because with just a little bit of effort,
455
1142260
2000
因為只要努力一點
19:04
we can shift it one way or the other.
456
1144260
3000
結果會很不一樣
19:07
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion
457
1147260
3000
最後我代表所有TED觀眾
19:10
to say, Julian, be careful,
458
1150260
2000
Julian,請小心
19:12
and all power to you.
459
1152260
2000
祝你順利
19:14
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
460
1154260
2000
謝謝
19:16
(Applause)
461
1156260
10000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7