Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks

چرا جهان به ویکی لیکس نیاز دارد

712,398 views

2010-07-19 ・ TED


New videos

Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks

چرا جهان به ویکی لیکس نیاز دارد

712,398 views ・ 2010-07-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: zahra soleimanian Reviewer: Behrad Tehrani
00:15
Chris Anderson: Julian, welcome.
0
15260
2000
کریس آندرسون: جولیان خوش آمدی.
00:17
It's been reported that WikiLeaks, your baby,
1
17260
2000
گزارش شده که WikiLeaks ,سوگلی تو
00:19
has, in the last few years
2
19260
2000
در سالهای اخیر
00:21
has released more classified documents
3
21260
3000
اسناد محرمانه ای بیش از
00:24
than the rest of the world's media combined.
4
24260
2000
بقیه رسانه های دنیا منتشر کرده است.
00:26
Can that possibly be true?
5
26260
2000
آیا این درسته؟
00:28
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true?
6
28260
2000
جولیان آسانژ: آره, این واقعن درسته؟
00:30
It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media
7
30260
3000
جای نگرانی داره -- نه؟ که ایبهمه رسانه در سراسر دنیا
00:33
is doing such a bad job
8
33260
2000
کارشون رو اینقدر بد دارن انجام میدن
00:35
that a little group of activists
9
35260
2000
که حتی یه گروه کوچک فعال
00:37
is able to release more
10
37260
2000
قادره بیشتر از همه اونا با هم
00:39
of that type of information
11
39260
2000
این نوع اطلاعات رو
00:41
than the rest of the world press combined.
12
41260
2000
منتشر کنه.
00:43
CA: How does it work?
13
43260
2000
چطور کار میکنه؟
00:45
How do people release the documents?
14
45260
3000
مردم اسناد رو چطور در اختیار شما قرار میدن؟
00:48
And how do you secure their privacy?
15
48260
3000
و شما چطور حریم اونها رو حفظ میکنید؟
00:51
JA: So these are -- as far as we can tell --
16
51260
2000
خب اینها -- میشه گفت --
00:53
classical whistleblowers,
17
53260
2000
فوت و فن کار ماست.
00:55
and we have a number of ways for them
18
55260
2000
و ما راههای زیادی داریم
00:57
to get information to us.
19
57260
2000
برای دستیابی به اطلاعات.
00:59
So we use this state-of-the-art encryption
20
59260
2000
ما هنر رمز گذاری رو در کارمون استفاده میکنیم
01:01
to bounce stuff around the Internet, to hide trails,
21
61260
2000
که به اینوسیله حرف و حدیثهای اینترنتی رو محدود کنیم, و رد پایی رو بر جا نگذاریم,
01:03
pass it through legal jurisdictions
22
63260
2000
از طریق مجاری قانونی
01:05
like Sweden and Belgium
23
65260
3000
مثل سوئد و بلژیک این کار رو انجام میدیم
01:08
to enact those legal protections.
24
68260
3000
که اون حمایتهای قانونی رو به تصویب برسونیم.
01:12
We get information in the mail,
25
72260
2000
ما از طریق ایمیل اطلاعات رو دریافت میکنیم,
01:14
the regular postal mail,
26
74260
3000
ایمیل معمولی,
01:17
encrypted or not,
27
77260
2000
رمز گزاری شده یا عادی
01:19
vet it like a regular news organization, format it --
28
79260
3000
درست مثل یک سازمان خبرگزاری, باید اونا رو فرمت کنیم --
01:22
which is sometimes something that's quite hard to do,
29
82260
3000
که بعضی مواقع واقعا سخته,
01:25
when you're talking about
30
85260
2000
وقتی صحبت از
01:27
giant databases of information --
31
87260
2000
اطلاعات دیتایی بسیار عظیم --
01:29
release it to the public
32
89260
2000
که برای اولین بار منتشر میکنیم
01:31
and then defend ourselves
33
91260
2000
که پس از اون باید از خودمون هم
01:33
against the inevitable legal and political attacks.
34
93260
3000
در مقابل حملات اجتناب ناپذیر قانونی و سیاسی دفاع کنیم.
01:36
CA: So you make an effort to ensure
35
96260
2000
پس تو همه تلاشت رو میکنی
01:38
the documents are legitimate,
36
98260
2000
که اسناد, قانونی بشوند.
01:40
but you actually
37
100260
2000
ولی در واقع شما
01:42
almost never know who the identity of the source is?
38
102260
3000
هرگز نمیدونید که منبع خبر چه کسی است.
01:45
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know,
39
105260
3000
ج.آ.: آره ما به ندرت میشناسیمشون.
01:49
and if we find out at some stage
40
109260
3000
و اگه هم کسی رو در یه حدی بشناسیم
01:52
then we destroy that information as soon as possible.
41
112260
3000
تمام اطلاعاتشون رو تا اونجا که بشه از بین میبریم.
01:55
(Phone ring) God damn it.
42
115260
2000
(زنگ تلفن) اوه لعنتی.
01:57
(Laughter)
43
117260
4000
(خنده)
02:01
CA: I think that's the CIA asking what the code is
44
121260
2000
ک.آ.: فکر میکنم سی.آی.ای باشه میخواد
02:03
for a TED membership.
45
123260
2000
کد عضویت در TED رو ازت بگیره.
02:05
(Laughter)
46
125260
3000
(خنده)
02:08
So let's take [an] example, actually.
47
128260
2000
خوب بگذار به یه مثال بپردازیم.
02:10
This is something
48
130260
2000
این مطلبیه که
02:12
you leaked a few years ago.
49
132260
2000
شما چند سال قبل افشا کردید.
02:14
If we can have this document up ...
50
134260
2000
اگه بتونیم این اسناد رو نشان بدیم ...
02:16
So this was a story in Kenya a few years ago.
51
136260
2000
این داستان در کنیا اتفاق افتاده.
02:18
Can you tell us what you leaked and what happened?
52
138260
3000
میتونی به ما بگی چه اتفاقی افتاد و چه چیزی رو افشا کردین؟
02:21
JA: So this is the Kroll Report.
53
141260
2000
ج.آ.: خوب این گزارش " کرول " است.
02:23
This was a secret intelligence report
54
143260
3000
یه گزارش اطلاعاتی و امنیتی بود
02:26
commissioned by the Kenyan government
55
146260
2000
که دولت کنیا به کمیسیون واگزار کرده بود
02:28
after its election in 2004.
56
148260
3000
بعد از انتخابات 2004.
02:31
Prior to 2004, Kenya was ruled
57
151260
2000
قبل از 2004 کنیا
02:33
by Daniel arap Moi
58
153260
2000
توسط "دانیل ارپ موی" اداره میشد
02:35
for about 18 years.
59
155260
2000
به مدت 18 سال.
02:37
He was a soft dictator of Kenya.
60
157260
3000
یه دیکتاتور نرم کنیایی بود.
02:40
And when Kibaki got into power --
61
160260
2000
و وقتی "کیباکی" به قدرت رسید --
02:42
through a coalition of forces that were trying
62
162260
2000
از طریق ائتلاف نیروهایی که
02:44
to clean up corruption in Kenya --
63
164260
2000
قصد پاکسازی فساد دولتی در کنیا رو داشتند --
02:46
they commissioned this report,
64
166260
2000
این گزارش رو کمیسیون کردند,
02:48
spent about two million pounds
65
168260
2000
حدود 2 میلیون پوند روی این و
02:50
on this and an associated report.
66
170260
2000
یک گزارش مربوط به این هزینه کردند.
02:52
And then the government sat on it
67
172260
3000
و سپس دولت چسبید به این
02:55
and used it for political leverage on Moi,
68
175260
2000
و برای اعمال قدرت روی "موی" ازش استفاده کرد,
02:57
who was the richest man --
69
177260
2000
که پولدارترین مرد کنیا بود --
02:59
still is the richest man -- in Kenya.
70
179260
3000
البته هنوز هم هست.
03:02
It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
71
182260
3000
این "قبله امال" روزنامه نگاران در کنیا بود.
03:05
So I went there in 2007,
72
185260
3000
من سال 2007 رفتم اونجا,
03:08
and we managed to get hold of this
73
188260
2000
و سعی کردیم که اینو نگه داریم
03:10
just prior to the election --
74
190260
2000
درست قبل از انتخابات --
03:12
the national election, December 28.
75
192260
3000
انتخابات 28دسامبر.
03:17
When we released that report,
76
197260
3000
وقتی این گزارش رو منتشر کردیم,
03:20
we did so three days after the new president, Kibaki,
77
200260
3000
سه روز بعد از رئیس جمهوری جدید به همین منوال دامه دادیم,
03:23
had decided to pal up with
78
203260
2000
کایکابی تصمیم گرفت رفیق بشه با
03:25
the man that he was going to clean out,
79
205260
2000
مردی که میخواست "دانیل اراپ موی",
03:27
Daniel arap Moi,
80
207260
2000
رو از بین ببره.
03:29
so this report then
81
209260
3000
پس این گزارش
03:32
became a dead albatross
82
212260
2000
مثل یه طناب دار
03:34
around President Kibaki's neck.
83
214260
3000
دور گردن کیباکی شد.
03:38
CA: And -- I mean, to cut a long story short --
84
218260
3000
و -- بطور خلاصه --
03:41
word of the report leaked into Kenya,
85
221260
3000
جزئیات گزارش نه از طریق رسانه های رسمی,
03:44
not from the official media, but indirectly,
86
224260
3000
بلکه بطور غیر مستقیم در کنیا رخنه کرد.
03:47
and in your opinion, it actually shifted the election.
87
227260
3000
و به نظر شما, این باعث به تاخیر انداختن انتخابات شد.
03:50
JA: Yeah. So this became front page of the Guardian
88
230260
3000
ج.آ.: آره. و این شد خبر صفحه اول گاردین
03:53
and was then printed in all the surrounding countries of Kenya,
89
233260
3000
و در همه کشورهای همسایه کنیا چاپ شد,
03:56
in Tanzanian and South African press.
90
236260
3000
در تانزانیا و آفریقای جنوبی.
03:59
And so it came in from the outside.
91
239260
2000
و به اینوسیله از بیرون وارد آن کشور شد.
04:01
And that, after a couple of days,
92
241260
2000
و این باعث شد بعد از چند روز,
04:03
made the Kenyan press feel safe to talk about it.
93
243260
2000
که در کنیا بشه راحتتر در موردش صحبت کرد
04:05
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV,
94
245260
3000
و 20شب تلویزیون کنیا به این مساله پرداخت,
04:08
shifted the vote by 10 percent,
95
248260
3000
و در نهایت تغییر ده درصدی آراء
04:11
according to a Kenyan intelligence report,
96
251260
2000
طبق یک گزارش سری درون کنیا ,
04:13
which changed the result of the election.
97
253260
2000
و تغییر در نتیجه نهایی انتخابات.
04:15
CA: Wow, so your leak
98
255260
2000
اوه! پس انتشار خبر توسط شما
04:17
really substantially changed the world?
99
257260
2000
به طور اساسی باعث تغییر جهان شد؟
04:19
JA: Yep.
100
259260
2000
ج.آ.: درسته.
04:21
(Applause)
101
261260
4000
(تشویق)
04:25
CA: Here's -- We're going to just show
102
265260
2000
ک.آ.: حالا ما در اینجا
04:27
a short clip from this
103
267260
3000
یه کلیپ کوتاه
04:30
Baghdad airstrike video.
104
270260
2000
از ویدیوی حمله هوائی بغداد میگذاریم
04:32
The video itself is longer,
105
272260
2000
خود ویدیو طولانی تره.
04:34
but here's a short clip.
106
274260
2000
ولی یه کلیپ کوتاهش رو میگذاریم.
04:36
This is -- this is intense material, I should warn you.
107
276260
3000
این -- این خیلی اثر گذاره, باید هشدار بدم.
04:39
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up.
108
279260
3000
رادیو: ...اه لعنتی, تا بهشون رسیدین بازشون کنید.
04:42
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
109
282260
4000
عناصرتون رو میبینم, اوه, 4تا نفربر, اون بیرون...
04:46
You're clear. All right. Firing.
110
286260
3000
واضحه. بسیار خوب.آتش!
04:49
Let me know when you've got them. Let's shoot.
111
289260
3000
وقتی اونا رو هدف گرفتی به من بگو. که شلیک کنم.
04:52
Light 'em all up.
112
292260
2000
ببندشون به آتیش.
04:54
C'mon, fire!
113
294260
2000
یالا آتیش!
04:56
(Machine gun fire)
114
296260
3000
(شلیک رگبار)
04:59
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
115
299260
3000
شلیک کن. شلیک کن.
05:02
(Machine gun fire)
116
302260
3000
(شلیک رگبار)
05:05
Keep shoot 'n.
117
305260
3000
شلیک کن.
05:08
Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six,
118
308260
2000
هتل ... بوش مستر- دو- شش, بوش مستر- دو- شش,
05:10
we need to move, time now!
119
310260
2000
باید حرکت کنیم, همین الان!
05:12
All right, we just engaged all eight individuals.
120
312260
3000
بسیار خوب, ما فقط هشت نفر رو به هم ریختیم.
05:15
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
121
315260
3000
بله, ما دوتا پرنده میبینیم[هلیکوپتر], و هنوز داریم شلیک میکنیم.
05:18
Roger. I got 'em.
122
318260
2000
دریافت شد. گرفتمشون.
05:20
Two-Six, this is Two-Six, we're mobile.
123
320260
2000
دو - شش, دو شش اینجا, ما در حرکتیم.
05:22
Oops, I'm sorry. What was going on?
124
322260
2000
آخ! متاسفم. چه شد؟
05:24
God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
125
324260
2000
خدا لعنتت کنه, کایل. بسیار خوب, ها ها ها. زدمشون.
05:29
CA: So, what was the impact of that?
126
329260
3000
ک.آ.: خوب تاثیر این یکی چی بود؟
05:32
JA: The impact on the people who worked on it
127
332260
3000
ج.آ.: تاثیرش روی افرادی که در اون دخیل بودن
05:35
was severe.
128
335260
2000
بسیار شدید بود.
05:37
We ended up sending two people to Baghdad
129
337260
2000
ما دو نفر رو به بغداد فرستادیم
05:39
to further research that story.
130
339260
2000
برای تحقیق بیشتر در اینباره.
05:41
So this is just the first of three attacks
131
341260
3000
این یکی از سه سری حمله ای بود که
05:44
that occurred in that scene.
132
344260
2000
در اون موقع انجام دادن.
05:46
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right,
133
346260
2000
ک.آ.: خوب, در اون روز 11 نفر مردند, درسته,
05:48
including two Reuters employees?
134
348260
2000
که شامل 2 خبرنگار از رویترز هم میشدن ؟
05:50
JA: Yeah. Two Reuters employees,
135
350260
2000
ج.آ.: آره, دو تا خبرنگار رویترز,
05:52
two young children were wounded.
136
352260
3000
دو تا بچه هم زخمی شدند.
05:55
There were between 18 and 26 people killed all together.
137
355260
3000
بین 18 تا 26 نفر روی هم کشته شدند.
05:58
CA: And releasing this caused
138
358260
2000
ک.آ.: و انتشار این خبر باعث
06:00
widespread outrage.
139
360260
2000
هتک حرمت شد.
06:02
What was the key element of this
140
362260
2000
عنصر کلیدی در اینجا چه بود
06:04
that actually caused the outrage, do you think?
141
364260
3000
که باعث هتک حرمت شد, به نظر تو؟
06:07
JA: I don't know. I guess people can see
142
367260
2000
ج.آ.: نمیدونم, شاید چون مردم
06:09
the gross disparity in force.
143
369260
3000
این همه تضاد فاحش رو یکجا می بینند.
06:12
You have guys walking in a relaxed way down the street,
144
372260
2000
آدمایی رو میبینی که راحت دارن قدم می زنن,
06:14
and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer
145
374260
3000
بعد یک دفعه یه هلیکوپتر آپاچی
06:17
firing 30-millimeter cannon shells
146
377260
2000
با یه آدم پشت یه توپ 33میلیمتری شروع میکنه
06:19
on everyone --
147
379260
2000
به آتش بستن همه --
06:21
looking for any excuse to do so --
148
381260
3000
حالا به هر عذر و بهانه ای که بخواد باشه --
06:24
and killing people rescuing the wounded.
149
384260
2000
و حتی کشتن کسایی که که به دارن به زخمیا کمک میکنن.
06:26
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents
150
386260
3000
و به وضوح دو روزنامه نگار که شورشی نبودند
06:29
because that's their full-time job.
151
389260
2000
چرا که این شغل تمام وقت اوناست.
06:33
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst,
152
393260
3000
ک.آ.: بعد این تحلیلگر امنیتی یو. اس.
06:36
Bradley Manning, arrested,
153
396260
2000
"برادلی منینگ"دستگیر شد.
06:38
and it's alleged that he confessed in a chat room
154
398260
3000
و ادعا کرد که در یه چت روم افشا کرده
06:41
to have leaked this video to you,
155
401260
3000
که این ویدیو رو در اختیار شما قرار داده,
06:44
along with 280,000
156
404260
2000
همراه با 280,000
06:46
classified U.S. embassy cables.
157
406260
2000
اسناد نوشتاری سفارت آمریکا.
06:48
I mean, did he?
158
408260
3000
واقعا اون این کار رو کرده؟
06:51
JA: We have denied receiving those cables.
159
411260
2000
ج.آ.: خوب ما دریافت اون اسناد رو رد کردیم.
06:53
He has been charged,
160
413260
2000
اون محکوم شده
06:55
about five days ago,
161
415260
2000
حدود 5روز پیش,
06:57
with obtaining 150,000 cables
162
417260
3000
به دریافت 150,000 اسناد نوشتاری
07:00
and releasing 50.
163
420260
2000
و منتشر کردن 50تا از اونها.
07:02
Now, we had released,
164
422260
3000
حالا اوایل امسال
07:05
early in the year,
165
425260
2000
ما منتشر کردیم
07:07
a cable from the Reykjavik U.S. embassy,
166
427260
3000
یه سری اسناد محرمانه از سفارت آمریکا در ریکیاویک.
07:11
but this is not necessarily connected.
167
431260
2000
ولی اینا الزاما مرتبط به هم نیستند.
07:13
I mean, I was a known visitor of that embassy.
168
433260
2000
آخه من یکی از ویزیتور های اون سفارت بودم.
07:15
CA: I mean, if you did receive thousands
169
435260
2000
ک.آ.: اگه شما هزاران اسناد دیپلماتیک محرمانه
07:17
of U.S. embassy diplomatic cables ...
170
437260
3000
از سفارت امریکا دریافت میکردید ...
07:20
JA: We would have released them. (CA: You would?)
171
440260
2000
ج.آ.: منتشرشون میکردیم.(ک.آ.: واقعا؟)
07:22
JA: Yeah. (CA: Because?)
172
442260
3000
ج.آ.: آره.(ک.آ.: چرا؟)
07:25
JA: Well, because these sort of things
173
445260
2000
ج.آ.: خوب, چون این چیزا نشون میده
07:27
reveal what the true state
174
447260
3000
که چهره واقعی
07:30
of, say,
175
450260
2000
مثلا
07:32
Arab governments are like,
176
452260
2000
دولتهای عربی چطوریه,
07:34
the true human-rights abuses in those governments.
177
454260
3000
نقض آشکار حقوق بشر در این کشورها رو نشون میده.
07:37
If you look at declassified cables,
178
457260
2000
وقتی به اسناد طبقه بندی نشده نگاه میکنی,
07:39
that's the sort of material that's there.
179
459260
2000
اینا اون اسنادی هستن که اونجا یافت میشن.
07:41
CA: So let's talk a little more broadly about this.
180
461260
2000
ک.آ.:بگذار یه کم گسترده تر به این موضوع نگاه کنیم.
07:43
I mean, in general, what's your philosophy?
181
463260
2000
به طور کلی فلسفه شما چیه؟
07:45
Why is it right
182
465260
2000
چرا این کار درستیه که
07:47
to encourage leaking of secret information?
183
467260
3000
افراد رو تشویق به درز دادن اطلاعات سری کنیم؟
07:51
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world,
184
471260
3000
ج.آ.: خوب البته باید پرسید چه نوع اطلاعاتی برای دنیا مهمه,
07:54
what sort of information
185
474260
2000
چه نوع اطلاعاتی
07:56
can achieve reform.
186
476260
2000
میتونه باعث اصلاح بشه؟
07:58
And there's a lot of information.
187
478260
2000
که البته اطلاعات بسیاری میتونه باشه.
08:00
So information that organizations
188
480260
2000
پس اطلاعاتی که سازمانهای مختلف
08:02
are spending economic effort into concealing,
189
482260
3000
برای پوشیده ماندن آنها دارن مقادیر بسیاری هزینه میکنن,
08:05
that's a really good signal
190
485260
2000
این خودش یه سیگنال خوبه
08:07
that when the information gets out,
191
487260
2000
برای اینکه وقتی اطلاعات درج پیدا کنه,
08:09
there's a hope of it doing some good --
192
489260
2000
امیدی به تغییر میشه داشت.
08:11
because the organizations that know it best,
193
491260
2000
چون سازمانهایی که بهتر از همه ازش اطلاع دارن,
08:13
that know it from the inside out,
194
493260
2000
و از داخل با اون درگیر هستند,
08:15
are spending work to conceal it.
195
495260
3000
دارن کار میکنن روش که اونو مخفی نگه دارن.
08:18
And that's what we've found in practice,
196
498260
2000
و این اون اونچیزیه که ما در عمل بهش رسیدیم.
08:20
and that's what the history of journalism is.
197
500260
3000
و این در واقع تاریخ روزنامه نگاری رو بیان میکنه.
08:23
CA: But are there risks with that,
198
503260
3000
ک.آ.: ایا این کار ریسک هم داره,
08:26
either to the individuals concerned
199
506260
3000
چه برای خود شما
08:29
or indeed to society at large,
200
509260
2000
چه برای جوامع در کل,
08:31
where leaking can actually have
201
511260
2000
درج این اخبار میتونه
08:33
an unintended consequence?
202
513260
2000
نتایجی رو متعاقب خودش داشته باشه؟
08:35
JA: Not that we have seen with anything we have released.
203
515260
2000
تا بحال که ما با چنین مواردی برخورد نداشتیم.
08:37
I mean, we have a harm immunization policy.
204
517260
2000
آخه ما یه سیاست ضد اسیب رو در پیش گرفتیم.
08:39
We have a way of dealing with information
205
519260
2000
ما با اطلاعاتی سر وکار داریم
08:41
that has sort of personal --
206
521260
2000
که به نوعی شخصی --
08:43
personally identifying information in it.
207
523260
2000
اطلاعات شناسایی شده شخصی درش هست.
08:46
But there are legitimate secrets --
208
526260
3000
ولی اسرار قانونی هم وجود دارند --
08:49
you know, your records with your doctor;
209
529260
3000
میدونی مثل مدارک تو پیش دکترت؛
08:52
that's a legitimate secret --
210
532260
2000
که این یه سر قانونی محسوب میشه.
08:54
but we deal with whistleblowers that are coming forward
211
534260
2000
ولی ما با خبر رسانهایی سر و کار داریم
08:56
that are really sort of well-motivated.
212
536260
3000
که با پای خودشون میان پیش ما و بسیار هم مشتاقند.
08:59
CA: So they are well-motivated.
213
539260
2000
ک.آ.: پس اونا خیلی هم مشتاقند.
09:01
And what would you say to, for example,
214
541260
2000
خوب تو مثلا در جواب
09:03
the, you know, the parent of someone
215
543260
3000
خانواده ایی که
09:06
whose son is out serving the U.S. military,
216
546260
3000
پسرشون در ارتش آمریکاست, چی میگی,
09:09
and he says, "You know what,
217
549260
2000
که به تو میگه, "میدونی با این کارت,
09:11
you've put up something that someone had an incentive to put out.
218
551260
2000
به کسی که منظور داشته کمک کردی.
09:13
It shows a U.S. soldier laughing
219
553260
2000
یه سرباز آمریکایی رو نشون میدی در حال خنده
09:15
at people dying.
220
555260
2000
به کشته شدن دیگران.
09:17
That gives the impression, has given the impression,
221
557260
2000
این حس رو القا میکنی -- در واقع کردی
09:19
to millions of people around the world
222
559260
2000
به هزاران نفر در سراسر دنیا
09:21
that U.S. soldiers are inhuman people.
223
561260
2000
که سربازای آمریکایی کارای غیر انسانی میکنند.
09:23
Actually, they're not. My son isn't. How dare you?"
224
563260
2000
ولی در واقع اینطور نیست. پسر من اینطور نیست.تو چطور جرات کردی؟"
09:25
What would you say to that?
225
565260
2000
بهش چه جوابی میدی؟
09:27
JA: Yeah, we do get a lot of that.
226
567260
2000
ج.آ.: آره ما زیاد از این پیامها دریافت میکنیم.
09:29
But remember, the people in Baghdad,
227
569260
2000
ولی یادمون باشه, مردم بغداد,
09:31
the people in Iraq, the people in Afghanistan --
228
571260
3000
مردم عراق, مردم افغانستان --
09:34
they don't need to see the video;
229
574260
2000
اونا به این ویدیو نیاز ندارن؛
09:36
they see it every day.
230
576260
2000
اونا هر روز اینو میبینن.
09:38
So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception.
231
578260
3000
پس این در کل برای اونا فرقی نداره. نظر اونا رو عوض نمیکنه.
09:41
That's what they see every day.
232
581260
2000
اونا هر روز دارن این صحنه ها رو میبینن.
09:43
It will change the perception and opinion
233
583260
3000
اما از طرف دیگه این میتونه نظر
09:46
of the people who are paying for it all,
234
586260
2000
افرادی که دارن بابتش پول میدن رو عوض کنه.
09:48
and that's our hope.
235
588260
3000
و ما به این امید داریم.
09:51
CA: So you found a way to shine light
236
591260
3000
ک.آ.: پس یعنی راهی پیدا کردی برای روشن کردن
09:54
into what you see
237
594260
3000
از دید تو
09:57
as these sort of dark secrets in companies and in government.
238
597260
3000
رازهای سر به مهر شرکتها و دولتها.
10:01
Light is good.
239
601260
2000
بعبارتی نوری در تاریکی
10:03
But do you see any irony in the fact that,
240
603260
2000
آیا این برات طنز نیست که تو
10:05
in order for you to shine that light,
241
605260
2000
برای اینکه شمعی در تاریکی بیفروزی
10:07
you have to, yourself,
242
607260
2000
باید خودتو,
10:09
create secrecy around your sources?
243
609260
3000
پنهان کنی؟
10:12
JA: Not really. I mean, we don't have
244
612260
3000
ج.آ.: نه به اونصورت.
10:15
any WikiLeaks dissidents yet.
245
615260
3000
ما هنوز که مخالفی نداریم.
10:19
We don't have sources who are dissidents on other sources.
246
619260
3000
ما منابعی که علیه بقیه منابع ما باشه، نداریم.
10:23
Should they come forward, that would be a tricky situation for us,
247
623260
3000
اگر چنین چیزی پیش بیاد، وضعیت پیچیده برای ما خواهد بود.
10:26
but we're presumably acting in such a way
248
626260
3000
ولی ظاهرا ما داریم به طریقی عمل میکنیم
10:29
that people feel
249
629260
2000
که مردم
10:31
morally compelled
250
631260
2000
یه اجبار اخلاقی حس میکنن
10:33
to continue our mission, not to screw it up.
251
633260
3000
به ادامه ماموریت ما ، نه پیچاندن آن.
10:37
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far --
252
637260
3000
ک.آ.: در واقع من علاقه مندم ، فقط به آنچه که ما تا کنون شنیده ایم --
10:40
I'm curious as to the opinion in the TED audience.
253
640260
3000
من به عنوان یکی از مخاطبان TED کنجکاوم.
10:45
You know, there might be a couple of views
254
645260
2000
می دونی ، ممکنه یه سری دیدگاه وجود داشته باشه
10:47
of WikiLeaks and of Julian.
255
647260
2000
نسبت به ویکی لیکس و جولیان.
10:49
You know, hero -- people's hero --
256
649260
3000
می دونی ، قهرمان -- قهرمان مردم --
10:52
bringing this important light.
257
652260
3000
این روشنگری رو کرده.
10:55
Dangerous troublemaker.
258
655260
2000
دردسر ساز خطرناک.
10:58
Who's got the hero view?
259
658260
3000
کی نقش قهرمان رو دیده؟
11:02
Who's got the dangerous troublemaker view?
260
662260
3000
کی نقش دردسر ساز خطرناک رو دیده؟
11:06
JA: Oh, come on. There must be some.
261
666260
2000
ج.آ.: زود باشید, حد اقل یه چند تا که باید باشه بین شما.
11:09
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd.
262
669260
2000
ک.آ.: اینا یه جمعیت آرومن جولیان.
11:11
We have to try better. Let's show them another example.
263
671260
2000
باید یه کار دیگه کنیم. بزار یه مپال دیگه بهشون نشون بدیم.
11:13
Now here's something that you haven't yet leaked,
264
673260
3000
اینجا ما یه چیزی رو نشون میدیم که هنوز منتشر نکردین,
11:16
but I think for TED you are.
265
676260
3000
ولی فکر میکنم واسه TED این کار رو بکنی.
11:19
I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
266
679260
2000
این یه داستان جذابه که بتازگی اتفاق افتاده,درسته؟
11:21
What is this?
267
681260
2000
این چیه؟
11:23
JA: So this is a sample of what we do
268
683260
2000
ج.آ.: این نمونه ای از کاریه که ما میکنیم
11:25
sort of every day.
269
685260
2000
تقریبا هر روز.
11:27
So late last year -- in November last year --
270
687260
3000
سال پیش -- ماه نوامبر --
11:30
there was a series of well blowouts
271
690260
2000
یه سری چاه که از مهار خارج شده بودند
11:32
in Albania,
272
692260
2000
در آلبانی
11:34
like the well blowout in the Gulf of Mexico,
273
694260
3000
مثل چاهی که در خلیج مکزیک نشت کرده بود.
11:37
but not quite as big.
274
697260
2000
ولی نه به اون بزرگی.
11:39
And we got a report --
275
699260
3000
و ما یه گزارش دریافت کردیم --
11:42
a sort of engineering analysis into what happened --
276
702260
3000
نوعی تحلیل مهندسی از اونچه که اتفاق افتاده بود --
11:45
saying that, in fact, security guards
277
705260
3000
که نشان میده که گاردهای امنیتی
11:48
from some rival, various competing oil firms
278
708260
3000
از شرکت نفت رقیب,
11:51
had, in fact, parked trucks there and blown them up.
279
711260
3000
یه سری کامیون اونجا پارک کردن و اونا رو آتش زدن.
11:55
And part of the Albanian government was in this, etc., etc.
280
715260
3000
و البته یه بخش از دولت آلبانی هم در اون دست داشت و اینا.
11:59
And the engineering report
281
719260
1000
و گزارش مهندسی
12:00
had nothing on the top of it,
282
720260
2000
چیزی بالاتر از اون برای ارائه نداشت.
12:02
so it was an extremely difficult document for us.
283
722260
2000
این یه سند سختی برای ما بود.
12:04
We couldn't verify it because we didn't know
284
724260
2000
چرا که ما در ابتدا نمیتونستیم اونو شناسایی کنیم نمیدونستیم
12:06
who wrote it and knew what it was about.
285
726260
2000
کی اونو برامون فرستاده و یا در مورد چیه.
12:08
So we were kind of skeptical that maybe it was
286
728260
2000
ما به نوعی تردید داشتیم که شاید
12:10
a competing oil firm just sort of playing the issue up.
287
730260
2000
شرکت نفتی رقیب فقط ما رو به بازی گرفته.
12:12
So under that basis, we put it out and said,
288
732260
2000
بر این اساس ، ما بیخیال اون شدیم و گفتیم:
12:14
"Look, we're skeptical about this thing.
289
734260
2000
"ببین، ما در مورد این تردید داریم.
12:16
We don't know, but what can we do?
290
736260
2000
نمیدونیم, ولی چه کاری میشه کرد؟
12:18
The material looks good, it feels right,
291
738260
2000
اسناد به نظر خوب و درست میان,
12:20
but we just can't verify it."
292
740260
2000
ولی ما نمیتونیم تاییدشون کنیم."
12:22
And we then got a letter
293
742260
3000
بعد ما یه نامه دریافت کردیم
12:25
just this week
294
745260
3000
درست این هفته
12:28
from the company who wrote it,
295
748260
3000
از طرف شرکت مربوطه,
12:31
wanting to track down the source --
296
751260
3000
میخواست بدونه مدارک به دست ما رسیده یا نه--
12:34
(Laughter)
297
754260
3000
(خنده)
12:38
saying, "Hey, we want to track down the source."
298
758260
3000
نوشته بود," هی, ما میخوایم بدونیم نامه ما رسیده به شما."
12:41
And we were like, "Oh, tell us more.
299
761260
2000
ما هم که از خدا خواسته, :"میشه بیشتر توضیح بدین.
12:43
What document is it, precisely, you're talking about?
300
763260
3000
کدوم مدارک رو دقیقا میفرمایید؟
12:46
Can you show that you had legal authority over that document?
301
766260
3000
میتونین ثابت کنید که مدارکتون قانونیه؟
12:49
Is it really yours?"
302
769260
2000
واقعا مال خود شما هستن؟"
12:51
So they sent us this screen shot
303
771260
3000
ایندفعه برامون دوباره فرستادن
12:54
with the author
304
774260
2000
با ذکر نام نویسنده
12:56
in the Microsoft Word ID.
305
776260
3000
در یه فرمت مایکروسافت word
13:01
Yeah.
306
781260
2000
آره.
13:03
(Applause)
307
783260
5000
(تشویق)
13:08
That's happened quite a lot though.
308
788260
2000
این البته بارها تکرار میشه.
13:10
This is like one of our methods
309
790260
2000
این یکی از روشای ما هست
13:12
of identifying, of verifying, what a material is,
310
792260
3000
در تشخیص و شناسایی مدارک,
13:15
is to try and get these guys to write letters.
311
795260
2000
به این صورت که مجبور بشن نامه برامون بنویسن.
13:17
CA: Yeah. Have you had information
312
797260
3000
ک.آ.: اها, ایا تا حالا
13:20
from inside BP?
313
800260
2000
از(british petroleum) هم نامه داشتید؟
13:22
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment,
314
802260
3000
ج.آ.: آره, زیاد,ولی این روزا,
13:25
we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort.
315
805260
3000
مشغول کارای جنبی مثل جمع آوری اعانه هستیم.
13:28
So our publication rate
316
808260
2000
به همین خاطر نرخ انتشار اطلاعاتمون
13:30
over the past few months
317
810260
2000
در چند ماه اخیر
13:32
has been sort of minimized
318
812260
2000
به حد اقل رسیده
13:34
while we're re-engineering our back systems
319
814260
3000
در حالی که ما داریم سیستم داخلیمون رو دوباره طراحی میکنیم
13:37
for the phenomenal public interest that we have.
320
817260
3000
به خاطر علاقه فوق العاده خودمون.
13:40
That's a problem.
321
820260
2000
این یه مشکله که ما داریم.
13:42
I mean, like any sort of growing startup organization,
322
822260
3000
مثل هر سازمانی که
13:45
we are sort of overwhelmed
323
825260
2000
تازه و یکدفعه
13:47
by our growth,
324
827260
2000
شروع به رشد میکنه.
13:49
and that means we're getting enormous quantity
325
829260
2000
یعنی اینکه ما داریم به تعداد زیادی
13:51
of whistleblower disclosures
326
831260
2000
خبررسانهای فعال
13:53
of a very high caliber
327
833260
2000
با توان بسیار بالایی دسترسی پیدا میکنیم,
13:55
but don't have enough people to actually
328
835260
2000
ولی به اندازه کافی افراد برای
13:57
process and vet this information.
329
837260
2000
پروسه این اطلاعات نداریم.
13:59
CA: So that's the key bottleneck,
330
839260
2000
ک.آ.: این تنگنای کلیدی شماست در حال حاضر ,
14:01
basically journalistic volunteers
331
841260
2000
روزنامه نگارهای داوطلب
14:03
and/or the funding of journalistic salaries?
332
843260
3000
و تامین بودجه برای پرداخت هزینه اونا؟
14:06
JA: Yep. Yeah, and trusted people.
333
846260
2000
ج.آ.: آره. و ادمای قابل اعتماد.
14:08
I mean, we're an organization
334
848260
2000
چونکه ما سازمانی هستیم که
14:10
that is hard to grow very quickly
335
850260
2000
بسختی رشد میکنه
14:12
because of the sort of material we deal with,
336
852260
2000
بخاطر نوع اسنادی که ما باهاش سر و کار داریم.
14:14
so we have to restructure
337
854260
3000
پس ما باید تغییر ساختار بدیم
14:17
in order to have people
338
857260
2000
که بتونیم ادمایی رو داشته باشیم
14:19
who will deal with the highest national security stuff,
339
859260
3000
که بتونن با بالاترین مدارک امنیتی سر و کار داشته باشن,
14:22
and then lower security cases.
340
862260
2000
و به این ترتیب مشکل امنیتی کمتری خواهیم داشت.
14:24
CA: So help us understand a bit about you personally
341
864260
3000
ک.آ: خوب حالا کمی از خودت بگو
14:27
and how you came to do this.
342
867260
2000
و اینکه چطوری به اینجا رسیدی.
14:29
And I think I read that as a kid
343
869260
2000
و من قبلا خوندم که زمان بچگی هات
14:31
you went to 37 different schools.
344
871260
3000
به37مدرسه مختلف رفتی.
14:34
Can that be right?
345
874260
2000
درسته؟
14:36
JA: Well, my parents were in the movie business
346
876260
3000
ج.آ.: خوب خانواده ام در ابتدا تو کار فیلم بودن
14:39
and then on the run from a cult,
347
879260
2000
و سپس در فرار از مسایل فرهنگی,
14:41
so the combination between the two ...
348
881260
2000
حالا من یه چیزی بین این دوتام ...
14:43
(Laughter)
349
883260
4000
(خنده)
14:47
CA: I mean, a psychologist might say
350
887260
2000
ک.آ.: یه روانشناس ممکنه در اینجا بگه
14:49
that's a recipe for breeding paranoia.
351
889260
3000
این یه مقدمه ای برای پارانویا میتونه باشه.
14:52
JA: What, the movie business?
352
892260
2000
ج.آ.: چی؟ صنعت فیلم؟
14:54
(Laughter)
353
894260
3000
(خنده)
14:57
(Applause)
354
897260
3000
(کف زدن)
15:00
CA: And you were also -- I mean,
355
900260
2000
ک.آ.: تو همچنین --
15:02
you were also a hacker at an early age
356
902260
2000
یه هکر بودی قبلا
15:04
and ran into the authorities early on.
357
904260
3000
و در اون موقع ها هم به حریم ها وارد میشدی.
15:07
JA: Well, I was a journalist.
358
907260
3000
ج.آ.: خوب, من یه روزنامه نگار بودم.
15:10
You know, I was a very young journalist activist at an early age.
359
910260
2000
تو اون سن خیلی پایین یه فعال و روزنامه نگار بودم.
15:12
I wrote a magazine,
360
912260
2000
یه مجله نوشتم,
15:14
was prosecuted for it when I was a teenager.
361
914260
3000
بخاطرش تحت تعقیب بودم تو اون دوران.
15:17
So you have to be careful with hacker.
362
917260
2000
پس باید در مورد واژه هکر کمی احتیاط کنی.
15:19
I mean there's like -- there's a method
363
919260
2000
گاهی یه روشهایی هست
15:21
that can be deployed for various things.
364
921260
2000
که برای منظورهای مختلفی میشه اونو به کار برد.
15:23
Unfortunately, at the moment,
365
923260
2000
متاسفانه این در حال حاضر
15:25
it's mostly deployed by the Russian mafia
366
925260
2000
در دست مافیای روسیه هست
15:27
in order to steal your grandmother's bank accounts.
367
927260
2000
برای دزدی از حساب مادربزرگ ها.
15:29
So this phrase is not,
368
929260
3000
پس این عبارت در حال حاضر --
15:32
not as nice as it used to be.
369
932260
2000
به زیبایی قبلش نیست.
15:34
CA: Yeah, well, I certainly don't think
370
934260
2000
ک.آ.: نه من قطعا فکر نمیکنم
15:36
you're stealing anyone's grandmother's bank account,
371
936260
3000
تو داری حساب هیچ مادربزرگی رو خالی میکنی.
15:39
but what about
372
939260
2000
ولی چه چیزایی
15:41
your core values?
373
941260
2000
برای تو ارزشند؟
15:43
Can you give us a sense of what they are
374
943260
3000
میتونی چند مثال برامون بزنی
15:46
and maybe some incident in your life
375
946260
2000
که شاید در زندگیت اتفاقایی افتاده باشن
15:48
that helped determine them?
376
948260
3000
که بتونی اونا رو تعیین کنی؟
15:53
JA: I'm not sure about the incident.
377
953260
2000
ج.آ.: اتفاق رو که مطمئن نیستم.
15:55
But the core values:
378
955260
3000
ولی ارزشهای بنیادی من:
15:58
well, capable, generous men
379
958260
3000
خوب, یک مرد بخشنده و توانا
16:01
do not create victims;
380
961260
2000
قربانی رو خلق نمیکنه؛
16:03
they nurture victims.
381
963260
2000
بلکه به اون رسیدگی میکنه.
16:05
And that's something from my father
382
965260
2000
این چیزیه که من از پدرم
16:07
and something from other capable, generous men
383
967260
3000
و از یه مرد بخشنده و توانای دیگه یاد گرفتم
16:10
that have been in my life.
384
970260
3000
توی زندگیم.
16:13
CA: Capable, generous men do not create victims;
385
973260
2000
ک.آ.: یک مرد بخشنده و توانا قربانی رو خلق نمیکنه؛
16:15
they nurture victims?
386
975260
2000
بلکه به اون رسیدگی میکنه؟
16:17
JA: Yeah. And you know,
387
977260
2000
ج.آ.: آره اونوقت میدونی,
16:19
I'm a combative person,
388
979260
4000
من یه آدم اهل دعوام,
16:23
so I'm not actually so big on the nurture,
389
983260
2000
پس نمیتونم خیلی کسی رو ناز و نوازش کنم.
16:25
but some way --
390
985260
3000
ولی راه دیگه ای هم هست --
16:28
there is another way of nurturing victims,
391
988260
3000
راه دیگه ای برای رسیدن به قربانی,
16:31
which is to police perpetrators
392
991260
3000
اونم اینه که عاملان جنایت رو
16:34
of crime.
393
994260
2000
شناسایی کنی.
16:36
And so that is something
394
996260
2000
و این چیزیه که
16:38
that has been in my character
395
998260
2000
در کاراکتر شخصیتی من
16:40
for a long time.
396
1000260
2000
مدتهاست که وجود داره.
16:42
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story:
397
1002260
3000
ک.آ.: خوب حالا تو دقایق آخر برای ما بگو
16:45
what happened in Iceland?
398
1005260
3000
توی ایسلند چه اتفاقی افتاد؟
16:48
You basically published something there,
399
1008260
3000
بطور کلی یه چیزی رو اونجا منتشر کردی,
16:51
ran into trouble with a bank,
400
1011260
3000
که درباره مشکلات بانکی اونجا بود,
16:54
then the news service there
401
1014260
2000
بعد سرویس خبری اونجا
16:56
was injuncted from running the story.
402
1016260
3000
اجازه انتشار اون مشکلات بانکی رو نگرفت.
16:59
Instead, they publicized your side.
403
1019260
2000
در عوض, اونا مطالب تو رو منتشر کردن.
17:01
That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
404
1021260
3000
این برای تو یه پرونده بزرگ در ایسلند ساخت. بعدش چی شد؟
17:04
JA: Yeah, this is a great case, you know.
405
1024260
2000
ج.آ.: آره این عالی بود. میدونی.
17:06
Iceland went through this financial crisis.
406
1026260
2000
ایسلند به سمت بحران اقتصادی پیش میرفت.
17:08
It was the hardest hit of any country in the world.
407
1028260
2000
بد ترین بحران اقتصادی یه کشور در دنیا بود.
17:10
Its banking sector was 10 times the GDP
408
1030260
2000
سکتور بانکی اونا ده برابر GDP
17:12
of the rest of the economy.
409
1032260
2000
بقیه کشور بود.
17:14
Anyway, so we release this report
410
1034260
3000
به هر حال, ما این گزارش رو دادیم
17:17
in July last year.
411
1037260
3000
در جولای سال قبل.
17:20
And the national TV station was injuncted
412
1040260
2000
و تلویزیون ملی اونجا درست 5 دقیقه
17:22
five minutes before it went on air,
413
1042260
2000
قبل از گفتن خبر, ممنوع شد.
17:24
like out of a movie: injunction landed on the news desk,
414
1044260
2000
مثل تو فیلما, این ممنوعیت روی میزهای خبری پخش شد,
17:26
and the news reader was like,
415
1046260
2000
و خواننده گان میگفتن:
17:28
"This has never happened before. What do we do?"
416
1048260
2000
"قبلا همچین چیزی نبوده. حالا ما باید چکار کنیم؟"
17:30
Well, we just show the website instead,
417
1050260
2000
خوب ما بجاش فقط وبسایت رو نشون میدیم,
17:32
for all that time, as a filler,
418
1052260
3000
توی تمام مدتی که اجازه پخش نداریم.
17:35
and we became very famous in Iceland,
419
1055260
2000
و به این ترتیب ما در ایسلند کاملا مشهور شدیم.
17:37
went to Iceland and spoke about this issue.
420
1057260
3000
به اونجا رفتم و در مورد این مقوله صحبت کردیم.
17:40
And there was a feeling in the community
421
1060260
2000
و در جمع یه حسی ایجاد شد که میگفت
17:42
that that should never happen again,
422
1062260
2000
این مقوله دوباره نباید تکرار بشه.
17:44
and as a result,
423
1064260
2000
و در نتیجه,
17:46
working with Icelandic politicians
424
1066260
2000
با همکاری یه سری سیاستمدارای ایسلندی
17:48
and some other international legal experts,
425
1068260
2000
و تعدادی متخصصای بین المللی,
17:50
we put together a new sort of
426
1070260
2000
ما یه مقدار قوانین اساسی
17:52
package of legislation for Iceland
427
1072260
3000
ایسلند رو تغییر دادیم
17:55
to sort of become an offshore haven
428
1075260
3000
که تبدیل بشه به بهشتی
17:58
for the free press,
429
1078260
3000
برای رسانه آزاد
18:01
with the strongest journalistic protections in the world,
430
1081260
3000
با قوی ترین حمایتهای روزنامه نگاری از همه دنیا,
18:04
with a new Nobel Prize
431
1084260
2000
با یک جایزه نوبل
18:06
for freedom of speech.
432
1086260
2000
در آزادی بیان.
18:08
Iceland's a Nordic country,
433
1088260
2000
ایسلند یک کشور شمالیه
18:10
so, like Norway, it's able to tap into the system.
434
1090260
3000
و مثل نروژ قادره که به سیستم وارد بشه.
18:13
And just a month ago,
435
1093260
2000
و فقط یه چند ماه پیش,
18:15
this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
436
1095260
3000
این از نظر پارلمان ایسلند به اتفاق آرا گذشت و به تصویب رسید.
18:18
CA: Wow.
437
1098260
2000
ک.آ.: آوه!
18:20
(Applause)
438
1100260
6000
(کف زدن)
18:26
Last question, Julian.
439
1106260
2000
سوال آخر, جولیان.
18:28
When you think of the future then,
440
1108260
2000
وقتی به آینده نگاه میکنی,
18:30
do you think it's more likely to be
441
1110260
2000
فکر میکنی که آیا "سران" بر ما
18:32
Big Brother exerting more control,
442
1112260
2000
کنترل خواهند داشت,
18:34
more secrecy,
443
1114260
2000
با اسرار و پوشیدگی های بیشتر
18:36
or us watching
444
1116260
2000
یا ما به اونها کنترل خواهیم داشت
18:38
Big Brother,
445
1118260
2000
به اون "سران" مملکتها,
18:40
or it's just all to be played for either way?
446
1120260
3000
یا اینکه هر دوش ممکنه؟
18:43
JA: I'm not sure which way it's going to go.
447
1123260
2000
ج.آ.: من نمیدونم به کدوم سمت خواهد رفت.
18:45
I mean, there's enormous pressures
448
1125260
2000
البته در حال حاضر فشارهای زیادی هست
18:47
to harmonize freedom of speech legislation
449
1127260
3000
برای قانونی کردن آزادی بیان
18:50
and transparency legislation around the world --
450
1130260
3000
و شفافیت قانونی, در سراسر دنیا --
18:53
within the E.U.,
451
1133260
2000
در اتحادیه اروپا
18:55
between China and the United States.
452
1135260
2000
بین چین و آمریکا
18:57
Which way is it going to go? It's hard to see.
453
1137260
3000
به چه سمتی خواهد رفت؟ جوابش یه کم سخته.
19:00
That's why it's a very interesting time to be in --
454
1140260
2000
به همین خاطر الان بهترین موقع است برای کار کردن.
19:02
because with just a little bit of effort,
455
1142260
2000
چون فقط با یه ذره تلاش
19:04
we can shift it one way or the other.
456
1144260
3000
ما میتونیم اونو به این سمت یا اون سمت هدایت کنیم.
19:07
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion
457
1147260
3000
ک.آ : خوب من دوست دارم از طرف حضار محترم به تو بگم
19:10
to say, Julian, be careful,
458
1150260
2000
جولیان, مواظب باش.
19:12
and all power to you.
459
1152260
2000
و موفق باشی.
19:14
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
460
1154260
2000
ممنونم کریس. ( ممنون.)
19:16
(Applause)
461
1156260
10000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7