Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

36,435 views ・ 2015-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ning Zhang 校对人员: dahong zhang
00:12
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view,
0
12000
5000
以下我将从伊斯兰教的角度来谈论慈悯,
00:17
and perhaps my faith is not very well thought of
1
17000
3000
可能我的信仰不足以被他人认为是以慈悯为本。
00:20
as being one that is grounded in compassion.
2
20000
4000
可能我的信仰不足以被他人认为是以慈悯为本。
00:24
The truth of the matter is otherwise.
3
24000
2000
但是事实却相反。
00:26
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters,
4
26000
6000
我们神圣的《古兰经》共有114章,
00:32
and each chapter begins with what we call the basmala,
5
32000
4000
每一章都以泰斯米为开端,
00:36
the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful,"
6
36000
6000
写道:奉真主,至仁主,永仁主之名。
00:42
or, as Sir Richard Burton --
7
42000
2000
或者,正如理查德·伯顿先生所言,
00:44
not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor,
8
44000
3000
我说的不是那位娶了伊丽莎白泰勒的理查德·伯顿先生,
00:47
but the Sir Richard Burton who lived a century before that
9
47000
3000
而是那位生活在上世纪,周游世界的旅行家,他也曾翻译了诸多文学著作,
00:50
and who was a worldwide traveler
10
50000
2000
而是那位生活在上世纪,周游世界的旅行家,他也曾翻译了诸多文学著作,
00:52
and translator of many works of literature --
11
52000
4000
而是那位生活在上世纪,周游世界的旅行家,他也曾翻译了诸多文学著作,
00:56
translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
12
56000
7000
他的话翻译过来即是“奉普慈特慈真主之名。”("in the name of God, the compassionating, the compassionate.")
01:03
And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity,
13
63000
7000
《古兰经》对于穆斯林来说是真主对人类的箴言,其中有句名言,
01:10
God says to his prophet Muhammad --
14
70000
3000
真主对他的先知穆罕默德说,
01:13
whom we believe to be the last of a series of prophets,
15
73000
3000
我们相信穆罕默德是最后一位先知,
01:16
beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham,
16
76000
6000
之前有亚当,包括诺亚,包括摩斯,包括亚伯拉罕,包括耶稣基督,到穆罕默德为止。
01:22
including Jesus Christ, and ending with Muhammad --
17
82000
4000
之前有亚当,包括诺亚,包括摩斯,包括亚伯拉罕,包括耶稣基督,到穆罕默德为止。
01:26
that, "We have not sent you, O Muhammad,
18
86000
3000
真主说,“我遣你为使,穆罕默德,只为怜悯全世界的人。”Al-Quran(21:107)
01:29
except as a 'rahmah,' except as a source of compassion to humanity."
19
89000
6000
真主说,“我遣你为使,穆罕默德,只为怜悯全世界的人。”Al-Quran(21:107)
01:35
For us human beings, and certainly for us as Muslims,
20
95000
4000
对于我们人类,特别是对于我们穆斯林来说,
01:39
whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet
21
99000
5000
我们的使命,我们的目标,就是追随先知之路,
01:44
is to make ourselves as much like the prophet.
22
104000
4000
效法先知为榜样,
01:48
And the prophet, in one of his sayings, said,
23
108000
2000
这位先知曾在他的启示中说过,
01:50
"Adorn yourselves with the attributes of God."
24
110000
5000
"以真主的德性规范你自己。"
01:55
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion --
25
115000
6000
真主曾说,慈悯是他的首要德性,
02:01
in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion,"
26
121000
5000
事实上,《古兰经》也写到,“真主曾以慈悯为自己的责任。” 或者说是,“真主已规定以慈悯为己任。”Al-Quran(6:12)
02:06
or, "reigned himself in by compassion" --
27
126000
4000
事实上,《古兰经》也写到,“真主曾以慈悯为自己的责任。” 或者说是,“真主已规定以慈悯为己任。”Al-Quran(6:12)
02:10
therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion,
28
130000
7000
因此,我们的目标,我们的使命必将是以慈悯为本,
02:17
activators of compassion, actors of compassion
29
137000
4000
激发慈悯,演绎慈悯,
02:21
and speakers of compassion and doers of compassion.
30
141000
4000
讲述慈悯,行持慈悯。
02:25
That is all well and good,
31
145000
3000
那都是好的,
02:28
but where do we go wrong,
32
148000
3000
但我们究竟出了什么问题,
02:31
and what is the source of the lack of compassion in the world?
33
151000
5000
这世界上为什么会缺乏慈悯呢?
02:36
For the answer to this, we turn to our spiritual path.
34
156000
5000
为了解答这个问题,我们就要追溯我们的精神之路。
02:41
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path,
35
161000
7000
每一个宗教的传统中都存在着我们所谓的外在之路和内在之路,
02:48
or the exoteric path and the esoteric path.
36
168000
5000
或者称为易于理解之路和不易理解之路。
02:53
The esoteric path of Islam is more popularly known as Sufism, or "tasawwuf" in Arabic.
37
173000
8000
大家比较熟知的,关于伊斯兰教中不易理解之路是指苏非主义,阿拉伯语称为tasawwuf。
03:01
And these doctors or these masters,
38
181000
3000
这些导师或者大师们,
03:04
these spiritual masters of the Sufi tradition,
39
184000
4000
这些苏非派传统的精神导师们,
03:08
refer to teachings and examples of our prophet
40
188000
4000
遵循我们先知的教义和典范,
03:12
that teach us where the source of our problems lies.
41
192000
4000
教诲我们问题的根源在哪里。
03:16
In one of the battles that the prophet waged,
42
196000
4000
在一次先知发动的战斗中,
03:20
he told his followers, "We are returning from the lesser war
43
200000
5000
先知告诉他的跟随者们,“我们正在从次要的战争回归到更重要的战争,更大的战斗。”
03:25
to the greater war, to the greater battle."
44
205000
4000
先知告诉他的跟随者们,“我们正在从次要的战争回归到更重要的战争,更大的战斗。”
03:29
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
45
209000
5000
跟随者们问到,“真主的使者啊,我们都厌倦了战争。
03:34
How can we go to a greater battle?"
46
214000
3000
我们又如何要开始一个更大的战争呢?“
03:37
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
47
217000
8000
先知说,“那是对自我的战争,消除心中自我的战争。”
03:45
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
48
225000
9000
人类问题的根源是与自我为中心,与自我息息相关的。
03:54
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
49
234000
6000
我们非常熟知的,著名的苏非派大师鲁米,
04:00
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
50
240000
6000
讲述过一个故事,一个人走到他朋友的房前,
04:06
and he knocks on the door,
51
246000
3000
他敲门,
04:09
and a voice answers, "Who's there?"
52
249000
3000
一个声音问他,“谁在哪儿?”
04:12
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
53
252000
5000
“It is me 是我”,英文语法上正确的讲法是,“it is I,”
04:17
as we might say in English.
54
257000
2000
“It is me 是我”,英文语法上正确的讲法是,“it is I,”
04:19
The voice says, "Go away."
55
259000
3000
那个声音说到,“走开。”
04:22
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
56
262000
8000
经过多年的修炼,持戒,探寻和努力,
04:30
he comes back.
57
270000
2000
这个人又回来了,
04:32
With much greater humility, he knocks again on the door.
58
272000
4000
以更谦卑的态度,他再一次敲响了朋友的那扇门
04:36
The voice asks, "Who is there?"
59
276000
3000
那个声音问到,“谁在那儿?”
04:39
He said, "It is you, O heartbreaker."
60
279000
4000
他回答到,“是你,开启心灵的人。”
04:43
The door swings open, and the voice says,
61
283000
4000
大门开了,那个声音说到,
04:47
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
62
287000
7000
“请进,因为这个房间里没有足够的空间可以容下两个I(我),
04:54
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
63
294000
4000
两个大写的I(我),我不是指眼睛的那个eye,是指两个自我。
04:58
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
64
298000
9000
鲁米的故事是对精神道路的比喻。
05:07
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
65
307000
6000
在真主面前,除了神性的我之外,没有更多的空间给其他的我。
05:13
and that is the "I" of divinity.
66
313000
5000
在真主面前,除了神性的我之外,没有更多的空间给其他的我。
05:18
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
67
318000
4000
在一部教义里,被我们的传统称为库德西圣训(hadith qudsi),
05:22
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
68
322000
6000
真主说到,“我的仆人,”或者“我的创造物,我的人类,
05:28
does not approach me by anything that is dearer to me
69
328000
6000
不会有比听我的话而接近我的方式更可贵的了。”
05:34
than what I have asked them to do."
70
334000
3000
不会有比听我的话而接近我的方式更可贵的了。”
05:37
And those of you who are employers know exactly what I mean.
71
337000
4000
在座的雇主们会完全理解我的意思。
05:41
You want your employees to do what you ask them to do,
72
341000
4000
你想让你的员工按你的差遣办事,
05:45
and if they've done that, then they can do extra.
73
345000
2000
如果他们完成了,那么他们能做更多的事情,
05:47
But don't ignore what you've asked them to do.
74
347000
3000
但是,别忽视你要求他们去做的事情。
05:50
"And," God says, "my servant continues to get nearer to me,
75
350000
6000
真主说到,“我的仆人通过做更多我要求他们做的事情而更亲近于我”
05:56
by doing more of what I've asked them to do" --
76
356000
3000
真主说到,“我的仆人通过做更多我要求他们做的事情而更亲近于我”
05:59
extra credit, we might call it --
77
359000
2000
我们可以称此为额外加分,
06:01
"until I love him or love her.
78
361000
4000
“直到我爱上他或她。
06:05
And when I love my servant," God says,
79
365000
3000
当我爱上我的仆人,“真主说,
06:08
"I become the eyes by which he or she sees,
80
368000
6000
”我能成为他/她的眼去观看,
06:14
the ears by which he or she listens,
81
374000
6000
成为他/她的耳去倾听,
06:20
the hand by which he or she grasps,
82
380000
5000
成为他/她的手去拿取,
06:25
and the foot by which he or she walks,
83
385000
4000
成为他/她的脚去行走,
06:29
and the heart by which he or she understands."
84
389000
5000
成为他/她的心去感悟。”
06:34
It is this merging of our self with divinity
85
394000
5000
这个自我与神性的结合
06:39
that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
86
399000
8000
是我们精神之路的启示和目的,也是我们信仰传统的全部。
06:47
Muslims regard Jesus as the master of Sufism,
87
407000
6000
穆斯林认为耶稣是苏非派的大师,
06:53
the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
88
413000
7000
最伟大的先知,和强调精神之路的使者。
07:00
When he says, "I am the spirit, and I am the way,"
89
420000
4000
当耶稣说到,“我是精神,我是道路,”
07:04
and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God,"
90
424000
5000
当先知穆罕默德说到,“见我者即见真主,”
07:09
it is because they became so much an instrument of God,
91
429000
5000
那是因为他们是真主的工具,
07:14
they became part of God's team --
92
434000
2000
他们成为真主的一部分,
07:16
so that God's will was manifest through them,
93
436000
4000
所以真主的意愿是通过他们而体现
07:20
and they were not acting from their own selves and their own egos.
94
440000
4000
不是通过他们自己和他们的自我而显现的。
07:24
Compassion on earth is given, it is in us.
95
444000
7000
慈悯是与生俱来的,它就存在于我们自身。
07:31
All we have to do is to get our egos out of the way,
96
451000
5000
我们所要做的是去除我们心中的自我,
07:36
get our egotism out of the way.
97
456000
3000
去除我们的自我主义。
07:39
I'm sure, probably all of you here, or certainly the very vast majority of you,
98
459000
8000
我确信,可能在座的你们,或者你们中的大部分人,
07:47
have had what you might call a spiritual experience,
99
467000
4000
曾经有过一段所谓的精神体验,
07:51
a moment in your lives when, for a few seconds, a minute perhaps,
100
471000
7000
在你生命中的某一时刻,几秒钟,也可以是几分钟,
07:58
the boundaries of your ego dissolved.
101
478000
6000
你们的自我意识消失了。
08:04
And at that minute, you felt at one with the universe --
102
484000
7000
在那一刻,你会感觉与宇宙同在,
08:11
one with that jug of water, one with every human being,
103
491000
6000
与那壶水同在,与每一个人同在,
08:17
one with the Creator --
104
497000
4000
与造物主同在,
08:21
and you felt you were in the presence of power, of awe,
105
501000
5000
你会感觉自己置身于力量,敬畏,
08:26
of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy
106
506000
4000
和深切的爱之中,在你的生命中,你体会过最深切的慈悯和仁爱。
08:30
that you have ever experienced in your lives.
107
510000
4000
和深切的爱之中,在你的生命中,你体会过最深切的慈悯和仁爱。
08:34
That is a moment which is a gift of God to us --
108
514000
6000
那一刻是真主的恩赐,
08:40
a gift when, for a moment, he lifts that boundary
109
520000
4000
他提升了我们的意识
08:44
which makes us insist on "I, I, I, me, me, me,"
110
524000
6000
令我们不再执着于我,我,我,
08:50
and instead, like the person in Rumi's story,
111
530000
4000
取而代之的,正如鲁米讲的故事中的那个人,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
534000
6000
我们说,“噢,这是全部的你。”
09:00
This is all you. And this is all us.
113
540000
2000
这是全部的你。这是全部的我们。
09:02
And us, and I, and us are all part of you.
114
542000
6000
我们,我,我们都是你的一部分。
09:08
O, Creator! O, the Objective! The source of our being
115
548000
6000
所有的创造者,所有的事物,我们人类的本源,
09:14
and the end of our journey,
116
554000
2000
以及我们人生的终点。
09:16
you are also the breaker of our hearts.
117
556000
5000
你也是我们心灵的开启者。
09:21
You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live,
118
561000
6000
你是那一个我们都所要面对的,是我们生活的理由,
09:27
and for whose purpose we shall die,
119
567000
4000
是我们死亡的理由,
09:31
and for whose purpose we shall be resurrected again
120
571000
4000
是我们复活的理由,
09:35
to account to God to what extent we have been compassionate beings."
121
575000
7000
向真主证明我们已经是拥有慈悯的人。
09:42
Our message today, and our purpose today,
122
582000
4000
我们今天的传达的信息,今天的目标,
09:46
and those of you who are here today,
123
586000
3000
还有今天你们来到这里,
09:49
and the purpose of this charter of compassion, is to remind.
124
589000
5000
以及这个有关慈悯的探讨会,就是提醒。
09:54
For the Koran always urges us to remember, to remind each other,
125
594000
8000
因为《古兰经》经常敦促我们谨记,互相提醒,
10:02
because the knowledge of truth is within every human being.
126
602000
8000
因为真理的知识是人人共有的。
10:10
We know it all.
127
610000
3000
我们全都知道。
10:13
We have access to it all.
128
613000
2000
我们全都可以获得。
10:15
Jung may have called it "the subconscious."
129
615000
4000
荣格称此为潜意识。
10:19
Through our subconscious, in your dreams --
130
619000
4000
通过我们的潜意识,在你们的梦里,
10:23
the Koran calls our state of sleep "the lesser death,"
131
623000
8000
《古兰经》称我们的睡眠阶段为浅层的死亡,
10:31
"the temporary death" --
132
631000
4000
暂时死亡。
10:35
in our state of sleep we have dreams, we have visions,
133
635000
5000
处于我们的睡眠状态时,我们会有梦境,我们会有幻觉,
10:40
we travel even outside of our bodies, for many of us,
134
640000
6000
我们甚至可以超越我们的躯体去旅行,对于大多数的我们来说,
10:46
and we see wonderful things.
135
646000
3000
我们会看见奇妙的事物。
10:49
We travel beyond the limitations of space as we know it,
136
649000
5000
我们可以超越我们所熟知的空间界限去旅行,
10:54
and beyond the limitations of time as we know it.
137
654000
4000
我们可以超越我们所熟知的时间界限去旅行,
10:58
But all this is for us to glorify the name of the creator
138
658000
10000
但是所有这些对于我们来说就是歌颂造物者
11:08
whose primary name is the compassionating, the compassionate.
139
668000
6000
尊名为:至仁主,永仁主。
11:14
God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om,
140
674000
7000
真主,Bokh,不论你们如何称呼他,Allah也好,Ram也好, 还是Om,
11:21
whatever the name might be through which you name
141
681000
3000
无论你们如何去命名他
11:24
or access the presence of divinity,
142
684000
4000
无乱你如何去感受神性,
11:28
it is the locus of absolute being,
143
688000
6000
都是绝对存在的根本,
11:34
absolute love and mercy and compassion,
144
694000
4000
绝对的爱、仁心和慈悯,
11:38
and absolute knowledge and wisdom,
145
698000
3000
也是绝对的知识和智慧,
11:41
what Hindus call "satchidananda."
146
701000
3000
那就是印度教所指的超凡脱俗(satchidananda)。
11:44
The language differs,
147
704000
3000
语言不同,
11:47
but the objective is the same.
148
707000
4000
但所指事物是相同的。
11:51
Rumi has another story
149
711000
2000
鲁米有另一个故事
11:53
about three men, a Turk, an Arab and --
150
713000
3000
关于三个人,一个土耳其人,一个阿拉伯人,
11:56
and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
151
716000
4000
我忘记了第三个人,但是我猜应该是马来人。
12:00
One is asking for angur -- one is, say, an Englishman --
152
720000
3000
一个人要angour,一个英国人说,
12:03
one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
153
723000
5000
一个要eneb,一个要葡萄,
12:08
And they have a fight and an argument because
154
728000
3000
他们最终吵了起来,
12:11
-- "I want grapes." "I want eneb. "I want angur." --
155
731000
4000
因为我要葡萄,我要eneb,我要angour,
12:15
not knowing that the word that they're using
156
735000
3000
他们不知道他们使用的词
12:18
refers to the same reality in different languages.
157
738000
3000
其实是共指一个东西,不过是用了不同的语言而已。
12:21
There's only one absolute reality by definition,
158
741000
6000
从定义上讲只有一个绝对的事实,
12:27
one absolute being by definition,
159
747000
3000
从定义上讲只有一个绝对体,
12:30
because absolute is, by definition, single,
160
750000
3000
因为这个绝对,定义上是单一的,
12:33
and absolute and singular.
161
753000
3000
绝对的,独一无二的。
12:36
There's this absolute concentration of being,
162
756000
3000
事物的绝对重点只有一个
12:39
the absolute concentration of consciousness,
163
759000
3000
意识的绝对重点,
12:42
awareness, an absolute locus of compassion and love
164
762000
10000
觉知,慈悯和爱的绝对根本
12:52
that defines the primary attributes of divinity.
165
772000
4000
就是神性的根本。
12:56
And these should also be
166
776000
3000
那也就是
12:59
the primary attributes of what it means to be human.
167
779000
5000
身而为人的根本。
13:04
For what defines humanity, perhaps biologically,
168
784000
6000
至于人性的定义,生理学的角度来说,
13:10
is our physiology,
169
790000
3000
是我们的生理机能,
13:13
but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
170
793000
8000
但是真主是以我们的灵性,我们的本性,来定义人性的。
13:21
And the Koran says, He speaks to the angels and says,
171
801000
4000
《古兰经》提到,真主对天使说,
13:25
"When I have finished the formation of Adam from clay,
172
805000
4000
“当我把亚当从泥土塑造成人形,
13:29
and breathed into him of my spirit,
173
809000
4000
把我的精神传输于他,
13:33
then, fall in prostration to him."
174
813000
4000
然后向他俯拜。”
13:37
The angels prostrate, not before the human body,
175
817000
8000
天使们俯拜他,不是俯拜他人类的躯体,
13:45
but before the human soul.
176
825000
3000
而是俯拜他人类的灵魂。
13:48
Why? Because the soul, the human soul,
177
828000
4000
为什么?因为,灵魂,人类的灵魂,
13:52
embodies a piece of the divine breath,
178
832000
6000
拥有神性的灵气,
13:58
a piece of the divine soul.
179
838000
3000
拥有神性的灵魂。
14:01
This is also expressed in biblical vocabulary
180
841000
5000
圣经中也有类似的记载
14:06
when we are taught that we were created in the divine image.
181
846000
6000
说我们是按圣像来塑造的。
14:12
What is the imagery of God?
182
852000
2000
真主的圣像是什么?
14:14
The imagery of God is absolute being,
183
854000
4000
真主的圣像是绝对存在,
14:18
absolute awareness and knowledge and wisdom
184
858000
3000
绝对觉知,绝对知识和智慧
14:21
and absolute compassion and love.
185
861000
3000
是绝对慈悯和爱。
14:24
And therefore, for us to be human --
186
864000
4000
所以,对于身为人类的我们来说,
14:28
in the greatest sense of what it means to be human,
187
868000
4000
在最伟大的感知层面认识何为人类,
14:32
in the most joyful sense of what it means to be human --
188
872000
3000
在最愉悦的感知层面认识何为人类,
14:35
means that we too have to be proper stewards
189
875000
6000
就是意味着我们必须成为管理内在的神性灵气称职的管家,
14:41
of the breath of divinity within us,
190
881000
4000
就是意味着我们必须成为管理内在的神性灵气称职的管家,
14:45
and seek to perfect within ourselves the attribute of being,
191
885000
5000
不断追求完善升华人性的根源,
14:50
of being alive, of beingness;
192
890000
3000
完善升华生存的根源,生命的根源,
14:53
the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness;
193
893000
5000
完善升华智慧,意识和觉知的根源,
14:58
and the attribute of being compassionate and loving beings.
194
898000
5000
完善升华慈悯的本性和仁爱的根源。
15:03
This is what I understand from my faith tradition,
195
903000
6000
这就是我对我的信仰传统的理解,
15:09
and this is what I understand from my studies of other faith traditions,
196
909000
7000
这也是我从学习其他信仰传统的理解,
15:16
and this is the common platform on which we must all stand,
197
916000
6000
而这是我们必须秉持的共同立场,
15:22
and when we stand on this platform as such,
198
922000
3000
当我们共同秉持这个立场时,
15:25
I am convinced that we can make a wonderful world.
199
925000
6000
我确信我们令世界更加美好。
15:31
And I believe, personally, that we're on the verge
200
931000
6000
我个人也相信,我们处在一个边缘,
15:37
and that, with the presence and help of people like you here,
201
937000
4000
有你们这样的人的存在和帮助,
15:41
we can bring about the prophecy of Isaiah.
202
941000
6000
我们就可以实现以塞亚的预言。
15:47
For he foretold of a period
203
947000
4000
他曾在预言中提到有朝一日
15:51
when people shall transform their swords into plowshares
204
951000
7000
人们将铸剑为犁
15:58
and will not learn war or make war anymore.
205
958000
6000
而且不会再学习战争,也不再会有战争。
16:04
We have reached a stage in human history that we have no option:
206
964000
6000
我们已经处于人类历史的一个关口,我们已别无选择。
16:10
we must, we must lower our egos,
207
970000
9000
我们必须放低我们的心中自我,
16:19
control our egos -- whether it is individual ego, personal ego,
208
979000
5000
控制我们的“心中自我”,不论是个体的自我,还是个人的自我,
16:24
family ego, national ego --
209
984000
6000
家庭的自我,还是国家的自我,
16:30
and let all be for the glorification of the one.
210
990000
5000
让一切归于真主的荣耀。
16:35
Thank you, and God bless you.
211
995000
2000
谢谢你们,真主保佑你们。
16:37
(Applause)
212
997000
1000
鼓掌
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7