Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

37,168 views ・ 2015-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ning Zhang 校对人员: dahong zhang
00:12
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view,
0
12000
5000
以下我将从伊斯兰教的角度来谈论慈悯,
00:17
and perhaps my faith is not very well thought of
1
17000
3000
可能我的信仰不足以被他人认为是以慈悯为本。
00:20
as being one that is grounded in compassion.
2
20000
4000
可能我的信仰不足以被他人认为是以慈悯为本。
00:24
The truth of the matter is otherwise.
3
24000
2000
但是事实却相反。
00:26
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters,
4
26000
6000
我们神圣的《古兰经》共有114章,
00:32
and each chapter begins with what we call the basmala,
5
32000
4000
每一章都以泰斯米为开端,
00:36
the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful,"
6
36000
6000
写道:奉真主,至仁主,永仁主之名。
00:42
or, as Sir Richard Burton --
7
42000
2000
或者,正如理查德·伯顿先生所言,
00:44
not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor,
8
44000
3000
我说的不是那位娶了伊丽莎白泰勒的理查德·伯顿先生,
00:47
but the Sir Richard Burton who lived a century before that
9
47000
3000
而是那位生活在上世纪,周游世界的旅行家,他也曾翻译了诸多文学著作,
00:50
and who was a worldwide traveler
10
50000
2000
而是那位生活在上世纪,周游世界的旅行家,他也曾翻译了诸多文学著作,
00:52
and translator of many works of literature --
11
52000
4000
而是那位生活在上世纪,周游世界的旅行家,他也曾翻译了诸多文学著作,
00:56
translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
12
56000
7000
他的话翻译过来即是“奉普慈特慈真主之名。”("in the name of God, the compassionating, the compassionate.")
01:03
And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity,
13
63000
7000
《古兰经》对于穆斯林来说是真主对人类的箴言,其中有句名言,
01:10
God says to his prophet Muhammad --
14
70000
3000
真主对他的先知穆罕默德说,
01:13
whom we believe to be the last of a series of prophets,
15
73000
3000
我们相信穆罕默德是最后一位先知,
01:16
beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham,
16
76000
6000
之前有亚当,包括诺亚,包括摩斯,包括亚伯拉罕,包括耶稣基督,到穆罕默德为止。
01:22
including Jesus Christ, and ending with Muhammad --
17
82000
4000
之前有亚当,包括诺亚,包括摩斯,包括亚伯拉罕,包括耶稣基督,到穆罕默德为止。
01:26
that, "We have not sent you, O Muhammad,
18
86000
3000
真主说,“我遣你为使,穆罕默德,只为怜悯全世界的人。”Al-Quran(21:107)
01:29
except as a 'rahmah,' except as a source of compassion to humanity."
19
89000
6000
真主说,“我遣你为使,穆罕默德,只为怜悯全世界的人。”Al-Quran(21:107)
01:35
For us human beings, and certainly for us as Muslims,
20
95000
4000
对于我们人类,特别是对于我们穆斯林来说,
01:39
whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet
21
99000
5000
我们的使命,我们的目标,就是追随先知之路,
01:44
is to make ourselves as much like the prophet.
22
104000
4000
效法先知为榜样,
01:48
And the prophet, in one of his sayings, said,
23
108000
2000
这位先知曾在他的启示中说过,
01:50
"Adorn yourselves with the attributes of God."
24
110000
5000
"以真主的德性规范你自己。"
01:55
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion --
25
115000
6000
真主曾说,慈悯是他的首要德性,
02:01
in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion,"
26
121000
5000
事实上,《古兰经》也写到,“真主曾以慈悯为自己的责任。” 或者说是,“真主已规定以慈悯为己任。”Al-Quran(6:12)
02:06
or, "reigned himself in by compassion" --
27
126000
4000
事实上,《古兰经》也写到,“真主曾以慈悯为自己的责任。” 或者说是,“真主已规定以慈悯为己任。”Al-Quran(6:12)
02:10
therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion,
28
130000
7000
因此,我们的目标,我们的使命必将是以慈悯为本,
02:17
activators of compassion, actors of compassion
29
137000
4000
激发慈悯,演绎慈悯,
02:21
and speakers of compassion and doers of compassion.
30
141000
4000
讲述慈悯,行持慈悯。
02:25
That is all well and good,
31
145000
3000
那都是好的,
02:28
but where do we go wrong,
32
148000
3000
但我们究竟出了什么问题,
02:31
and what is the source of the lack of compassion in the world?
33
151000
5000
这世界上为什么会缺乏慈悯呢?
02:36
For the answer to this, we turn to our spiritual path.
34
156000
5000
为了解答这个问题,我们就要追溯我们的精神之路。
02:41
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path,
35
161000
7000
每一个宗教的传统中都存在着我们所谓的外在之路和内在之路,
02:48
or the exoteric path and the esoteric path.
36
168000
5000
或者称为易于理解之路和不易理解之路。
02:53
The esoteric path of Islam is more popularly known as Sufism, or "tasawwuf" in Arabic.
37
173000
8000
大家比较熟知的,关于伊斯兰教中不易理解之路是指苏非主义,阿拉伯语称为tasawwuf。
03:01
And these doctors or these masters,
38
181000
3000
这些导师或者大师们,
03:04
these spiritual masters of the Sufi tradition,
39
184000
4000
这些苏非派传统的精神导师们,
03:08
refer to teachings and examples of our prophet
40
188000
4000
遵循我们先知的教义和典范,
03:12
that teach us where the source of our problems lies.
41
192000
4000
教诲我们问题的根源在哪里。
03:16
In one of the battles that the prophet waged,
42
196000
4000
在一次先知发动的战斗中,
03:20
he told his followers, "We are returning from the lesser war
43
200000
5000
先知告诉他的跟随者们,“我们正在从次要的战争回归到更重要的战争,更大的战斗。”
03:25
to the greater war, to the greater battle."
44
205000
4000
先知告诉他的跟随者们,“我们正在从次要的战争回归到更重要的战争,更大的战斗。”
03:29
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
45
209000
5000
跟随者们问到,“真主的使者啊,我们都厌倦了战争。
03:34
How can we go to a greater battle?"
46
214000
3000
我们又如何要开始一个更大的战争呢?“
03:37
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
47
217000
8000
先知说,“那是对自我的战争,消除心中自我的战争。”
03:45
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
48
225000
9000
人类问题的根源是与自我为中心,与自我息息相关的。
03:54
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
49
234000
6000
我们非常熟知的,著名的苏非派大师鲁米,
04:00
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
50
240000
6000
讲述过一个故事,一个人走到他朋友的房前,
04:06
and he knocks on the door,
51
246000
3000
他敲门,
04:09
and a voice answers, "Who's there?"
52
249000
3000
一个声音问他,“谁在哪儿?”
04:12
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
53
252000
5000
“It is me 是我”,英文语法上正确的讲法是,“it is I,”
04:17
as we might say in English.
54
257000
2000
“It is me 是我”,英文语法上正确的讲法是,“it is I,”
04:19
The voice says, "Go away."
55
259000
3000
那个声音说到,“走开。”
04:22
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
56
262000
8000
经过多年的修炼,持戒,探寻和努力,
04:30
he comes back.
57
270000
2000
这个人又回来了,
04:32
With much greater humility, he knocks again on the door.
58
272000
4000
以更谦卑的态度,他再一次敲响了朋友的那扇门
04:36
The voice asks, "Who is there?"
59
276000
3000
那个声音问到,“谁在那儿?”
04:39
He said, "It is you, O heartbreaker."
60
279000
4000
他回答到,“是你,开启心灵的人。”
04:43
The door swings open, and the voice says,
61
283000
4000
大门开了,那个声音说到,
04:47
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
62
287000
7000
“请进,因为这个房间里没有足够的空间可以容下两个I(我),
04:54
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
63
294000
4000
两个大写的I(我),我不是指眼睛的那个eye,是指两个自我。
04:58
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
64
298000
9000
鲁米的故事是对精神道路的比喻。
05:07
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
65
307000
6000
在真主面前,除了神性的我之外,没有更多的空间给其他的我。
05:13
and that is the "I" of divinity.
66
313000
5000
在真主面前,除了神性的我之外,没有更多的空间给其他的我。
05:18
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
67
318000
4000
在一部教义里,被我们的传统称为库德西圣训(hadith qudsi),
05:22
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
68
322000
6000
真主说到,“我的仆人,”或者“我的创造物,我的人类,
05:28
does not approach me by anything that is dearer to me
69
328000
6000
不会有比听我的话而接近我的方式更可贵的了。”
05:34
than what I have asked them to do."
70
334000
3000
不会有比听我的话而接近我的方式更可贵的了。”
05:37
And those of you who are employers know exactly what I mean.
71
337000
4000
在座的雇主们会完全理解我的意思。
05:41
You want your employees to do what you ask them to do,
72
341000
4000
你想让你的员工按你的差遣办事,
05:45
and if they've done that, then they can do extra.
73
345000
2000
如果他们完成了,那么他们能做更多的事情,
05:47
But don't ignore what you've asked them to do.
74
347000
3000
但是,别忽视你要求他们去做的事情。
05:50
"And," God says, "my servant continues to get nearer to me,
75
350000
6000
真主说到,“我的仆人通过做更多我要求他们做的事情而更亲近于我”
05:56
by doing more of what I've asked them to do" --
76
356000
3000
真主说到,“我的仆人通过做更多我要求他们做的事情而更亲近于我”
05:59
extra credit, we might call it --
77
359000
2000
我们可以称此为额外加分,
06:01
"until I love him or love her.
78
361000
4000
“直到我爱上他或她。
06:05
And when I love my servant," God says,
79
365000
3000
当我爱上我的仆人,“真主说,
06:08
"I become the eyes by which he or she sees,
80
368000
6000
”我能成为他/她的眼去观看,
06:14
the ears by which he or she listens,
81
374000
6000
成为他/她的耳去倾听,
06:20
the hand by which he or she grasps,
82
380000
5000
成为他/她的手去拿取,
06:25
and the foot by which he or she walks,
83
385000
4000
成为他/她的脚去行走,
06:29
and the heart by which he or she understands."
84
389000
5000
成为他/她的心去感悟。”
06:34
It is this merging of our self with divinity
85
394000
5000
这个自我与神性的结合
06:39
that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
86
399000
8000
是我们精神之路的启示和目的,也是我们信仰传统的全部。
06:47
Muslims regard Jesus as the master of Sufism,
87
407000
6000
穆斯林认为耶稣是苏非派的大师,
06:53
the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
88
413000
7000
最伟大的先知,和强调精神之路的使者。
07:00
When he says, "I am the spirit, and I am the way,"
89
420000
4000
当耶稣说到,“我是精神,我是道路,”
07:04
and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God,"
90
424000
5000
当先知穆罕默德说到,“见我者即见真主,”
07:09
it is because they became so much an instrument of God,
91
429000
5000
那是因为他们是真主的工具,
07:14
they became part of God's team --
92
434000
2000
他们成为真主的一部分,
07:16
so that God's will was manifest through them,
93
436000
4000
所以真主的意愿是通过他们而体现
07:20
and they were not acting from their own selves and their own egos.
94
440000
4000
不是通过他们自己和他们的自我而显现的。
07:24
Compassion on earth is given, it is in us.
95
444000
7000
慈悯是与生俱来的,它就存在于我们自身。
07:31
All we have to do is to get our egos out of the way,
96
451000
5000
我们所要做的是去除我们心中的自我,
07:36
get our egotism out of the way.
97
456000
3000
去除我们的自我主义。
07:39
I'm sure, probably all of you here, or certainly the very vast majority of you,
98
459000
8000
我确信,可能在座的你们,或者你们中的大部分人,
07:47
have had what you might call a spiritual experience,
99
467000
4000
曾经有过一段所谓的精神体验,
07:51
a moment in your lives when, for a few seconds, a minute perhaps,
100
471000
7000
在你生命中的某一时刻,几秒钟,也可以是几分钟,
07:58
the boundaries of your ego dissolved.
101
478000
6000
你们的自我意识消失了。
08:04
And at that minute, you felt at one with the universe --
102
484000
7000
在那一刻,你会感觉与宇宙同在,
08:11
one with that jug of water, one with every human being,
103
491000
6000
与那壶水同在,与每一个人同在,
08:17
one with the Creator --
104
497000
4000
与造物主同在,
08:21
and you felt you were in the presence of power, of awe,
105
501000
5000
你会感觉自己置身于力量,敬畏,
08:26
of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy
106
506000
4000
和深切的爱之中,在你的生命中,你体会过最深切的慈悯和仁爱。
08:30
that you have ever experienced in your lives.
107
510000
4000
和深切的爱之中,在你的生命中,你体会过最深切的慈悯和仁爱。
08:34
That is a moment which is a gift of God to us --
108
514000
6000
那一刻是真主的恩赐,
08:40
a gift when, for a moment, he lifts that boundary
109
520000
4000
他提升了我们的意识
08:44
which makes us insist on "I, I, I, me, me, me,"
110
524000
6000
令我们不再执着于我,我,我,
08:50
and instead, like the person in Rumi's story,
111
530000
4000
取而代之的,正如鲁米讲的故事中的那个人,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
534000
6000
我们说,“噢,这是全部的你。”
09:00
This is all you. And this is all us.
113
540000
2000
这是全部的你。这是全部的我们。
09:02
And us, and I, and us are all part of you.
114
542000
6000
我们,我,我们都是你的一部分。
09:08
O, Creator! O, the Objective! The source of our being
115
548000
6000
所有的创造者,所有的事物,我们人类的本源,
09:14
and the end of our journey,
116
554000
2000
以及我们人生的终点。
09:16
you are also the breaker of our hearts.
117
556000
5000
你也是我们心灵的开启者。
09:21
You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live,
118
561000
6000
你是那一个我们都所要面对的,是我们生活的理由,
09:27
and for whose purpose we shall die,
119
567000
4000
是我们死亡的理由,
09:31
and for whose purpose we shall be resurrected again
120
571000
4000
是我们复活的理由,
09:35
to account to God to what extent we have been compassionate beings."
121
575000
7000
向真主证明我们已经是拥有慈悯的人。
09:42
Our message today, and our purpose today,
122
582000
4000
我们今天的传达的信息,今天的目标,
09:46
and those of you who are here today,
123
586000
3000
还有今天你们来到这里,
09:49
and the purpose of this charter of compassion, is to remind.
124
589000
5000
以及这个有关慈悯的探讨会,就是提醒。
09:54
For the Koran always urges us to remember, to remind each other,
125
594000
8000
因为《古兰经》经常敦促我们谨记,互相提醒,
10:02
because the knowledge of truth is within every human being.
126
602000
8000
因为真理的知识是人人共有的。
10:10
We know it all.
127
610000
3000
我们全都知道。
10:13
We have access to it all.
128
613000
2000
我们全都可以获得。
10:15
Jung may have called it "the subconscious."
129
615000
4000
荣格称此为潜意识。
10:19
Through our subconscious, in your dreams --
130
619000
4000
通过我们的潜意识,在你们的梦里,
10:23
the Koran calls our state of sleep "the lesser death,"
131
623000
8000
《古兰经》称我们的睡眠阶段为浅层的死亡,
10:31
"the temporary death" --
132
631000
4000
暂时死亡。
10:35
in our state of sleep we have dreams, we have visions,
133
635000
5000
处于我们的睡眠状态时,我们会有梦境,我们会有幻觉,
10:40
we travel even outside of our bodies, for many of us,
134
640000
6000
我们甚至可以超越我们的躯体去旅行,对于大多数的我们来说,
10:46
and we see wonderful things.
135
646000
3000
我们会看见奇妙的事物。
10:49
We travel beyond the limitations of space as we know it,
136
649000
5000
我们可以超越我们所熟知的空间界限去旅行,
10:54
and beyond the limitations of time as we know it.
137
654000
4000
我们可以超越我们所熟知的时间界限去旅行,
10:58
But all this is for us to glorify the name of the creator
138
658000
10000
但是所有这些对于我们来说就是歌颂造物者
11:08
whose primary name is the compassionating, the compassionate.
139
668000
6000
尊名为:至仁主,永仁主。
11:14
God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om,
140
674000
7000
真主,Bokh,不论你们如何称呼他,Allah也好,Ram也好, 还是Om,
11:21
whatever the name might be through which you name
141
681000
3000
无论你们如何去命名他
11:24
or access the presence of divinity,
142
684000
4000
无乱你如何去感受神性,
11:28
it is the locus of absolute being,
143
688000
6000
都是绝对存在的根本,
11:34
absolute love and mercy and compassion,
144
694000
4000
绝对的爱、仁心和慈悯,
11:38
and absolute knowledge and wisdom,
145
698000
3000
也是绝对的知识和智慧,
11:41
what Hindus call "satchidananda."
146
701000
3000
那就是印度教所指的超凡脱俗(satchidananda)。
11:44
The language differs,
147
704000
3000
语言不同,
11:47
but the objective is the same.
148
707000
4000
但所指事物是相同的。
11:51
Rumi has another story
149
711000
2000
鲁米有另一个故事
11:53
about three men, a Turk, an Arab and --
150
713000
3000
关于三个人,一个土耳其人,一个阿拉伯人,
11:56
and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
151
716000
4000
我忘记了第三个人,但是我猜应该是马来人。
12:00
One is asking for angur -- one is, say, an Englishman --
152
720000
3000
一个人要angour,一个英国人说,
12:03
one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
153
723000
5000
一个要eneb,一个要葡萄,
12:08
And they have a fight and an argument because
154
728000
3000
他们最终吵了起来,
12:11
-- "I want grapes." "I want eneb. "I want angur." --
155
731000
4000
因为我要葡萄,我要eneb,我要angour,
12:15
not knowing that the word that they're using
156
735000
3000
他们不知道他们使用的词
12:18
refers to the same reality in different languages.
157
738000
3000
其实是共指一个东西,不过是用了不同的语言而已。
12:21
There's only one absolute reality by definition,
158
741000
6000
从定义上讲只有一个绝对的事实,
12:27
one absolute being by definition,
159
747000
3000
从定义上讲只有一个绝对体,
12:30
because absolute is, by definition, single,
160
750000
3000
因为这个绝对,定义上是单一的,
12:33
and absolute and singular.
161
753000
3000
绝对的,独一无二的。
12:36
There's this absolute concentration of being,
162
756000
3000
事物的绝对重点只有一个
12:39
the absolute concentration of consciousness,
163
759000
3000
意识的绝对重点,
12:42
awareness, an absolute locus of compassion and love
164
762000
10000
觉知,慈悯和爱的绝对根本
12:52
that defines the primary attributes of divinity.
165
772000
4000
就是神性的根本。
12:56
And these should also be
166
776000
3000
那也就是
12:59
the primary attributes of what it means to be human.
167
779000
5000
身而为人的根本。
13:04
For what defines humanity, perhaps biologically,
168
784000
6000
至于人性的定义,生理学的角度来说,
13:10
is our physiology,
169
790000
3000
是我们的生理机能,
13:13
but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
170
793000
8000
但是真主是以我们的灵性,我们的本性,来定义人性的。
13:21
And the Koran says, He speaks to the angels and says,
171
801000
4000
《古兰经》提到,真主对天使说,
13:25
"When I have finished the formation of Adam from clay,
172
805000
4000
“当我把亚当从泥土塑造成人形,
13:29
and breathed into him of my spirit,
173
809000
4000
把我的精神传输于他,
13:33
then, fall in prostration to him."
174
813000
4000
然后向他俯拜。”
13:37
The angels prostrate, not before the human body,
175
817000
8000
天使们俯拜他,不是俯拜他人类的躯体,
13:45
but before the human soul.
176
825000
3000
而是俯拜他人类的灵魂。
13:48
Why? Because the soul, the human soul,
177
828000
4000
为什么?因为,灵魂,人类的灵魂,
13:52
embodies a piece of the divine breath,
178
832000
6000
拥有神性的灵气,
13:58
a piece of the divine soul.
179
838000
3000
拥有神性的灵魂。
14:01
This is also expressed in biblical vocabulary
180
841000
5000
圣经中也有类似的记载
14:06
when we are taught that we were created in the divine image.
181
846000
6000
说我们是按圣像来塑造的。
14:12
What is the imagery of God?
182
852000
2000
真主的圣像是什么?
14:14
The imagery of God is absolute being,
183
854000
4000
真主的圣像是绝对存在,
14:18
absolute awareness and knowledge and wisdom
184
858000
3000
绝对觉知,绝对知识和智慧
14:21
and absolute compassion and love.
185
861000
3000
是绝对慈悯和爱。
14:24
And therefore, for us to be human --
186
864000
4000
所以,对于身为人类的我们来说,
14:28
in the greatest sense of what it means to be human,
187
868000
4000
在最伟大的感知层面认识何为人类,
14:32
in the most joyful sense of what it means to be human --
188
872000
3000
在最愉悦的感知层面认识何为人类,
14:35
means that we too have to be proper stewards
189
875000
6000
就是意味着我们必须成为管理内在的神性灵气称职的管家,
14:41
of the breath of divinity within us,
190
881000
4000
就是意味着我们必须成为管理内在的神性灵气称职的管家,
14:45
and seek to perfect within ourselves the attribute of being,
191
885000
5000
不断追求完善升华人性的根源,
14:50
of being alive, of beingness;
192
890000
3000
完善升华生存的根源,生命的根源,
14:53
the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness;
193
893000
5000
完善升华智慧,意识和觉知的根源,
14:58
and the attribute of being compassionate and loving beings.
194
898000
5000
完善升华慈悯的本性和仁爱的根源。
15:03
This is what I understand from my faith tradition,
195
903000
6000
这就是我对我的信仰传统的理解,
15:09
and this is what I understand from my studies of other faith traditions,
196
909000
7000
这也是我从学习其他信仰传统的理解,
15:16
and this is the common platform on which we must all stand,
197
916000
6000
而这是我们必须秉持的共同立场,
15:22
and when we stand on this platform as such,
198
922000
3000
当我们共同秉持这个立场时,
15:25
I am convinced that we can make a wonderful world.
199
925000
6000
我确信我们令世界更加美好。
15:31
And I believe, personally, that we're on the verge
200
931000
6000
我个人也相信,我们处在一个边缘,
15:37
and that, with the presence and help of people like you here,
201
937000
4000
有你们这样的人的存在和帮助,
15:41
we can bring about the prophecy of Isaiah.
202
941000
6000
我们就可以实现以塞亚的预言。
15:47
For he foretold of a period
203
947000
4000
他曾在预言中提到有朝一日
15:51
when people shall transform their swords into plowshares
204
951000
7000
人们将铸剑为犁
15:58
and will not learn war or make war anymore.
205
958000
6000
而且不会再学习战争,也不再会有战争。
16:04
We have reached a stage in human history that we have no option:
206
964000
6000
我们已经处于人类历史的一个关口,我们已别无选择。
16:10
we must, we must lower our egos,
207
970000
9000
我们必须放低我们的心中自我,
16:19
control our egos -- whether it is individual ego, personal ego,
208
979000
5000
控制我们的“心中自我”,不论是个体的自我,还是个人的自我,
16:24
family ego, national ego --
209
984000
6000
家庭的自我,还是国家的自我,
16:30
and let all be for the glorification of the one.
210
990000
5000
让一切归于真主的荣耀。
16:35
Thank you, and God bless you.
211
995000
2000
谢谢你们,真主保佑你们。
16:37
(Applause)
212
997000
1000
鼓掌
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog