Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

37,168 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ren Wan 審譯者: Nedra Fu
00:12
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view,
0
12000
5000
以下我將以伊斯蘭教的角度闡述善心。
00:17
and perhaps my faith is not very well thought of
1
17000
3000
別人或者認為我的宗教稱不上
00:20
as being one that is grounded in compassion.
2
20000
4000
是以善心為本的
00:24
The truth of the matter is otherwise.
3
24000
2000
但真實卻是相反。
00:26
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters,
4
26000
6000
我們神聖的可蘭經共有114章
00:32
and each chapter begins with what we call the basmala,
5
32000
4000
每章都以我們真主的名義為始
00:36
the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful,"
6
36000
6000
真主的教誨,指所有擁有善心者,擁有仁心者
00:42
or, as Sir Richard Burton --
7
42000
2000
或者正如李察波頓先生所言
00:44
not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor,
8
44000
3000
不是伊利莎伯泰萊嫁的那位李察波頓
00:47
but the Sir Richard Burton who lived a century before that
9
47000
3000
而是再上一個世紀的那位李察波頓
00:50
and who was a worldwide traveler
10
50000
2000
他周遊列國
00:52
and translator of many works of literature --
11
52000
4000
翻譯了很多文學名著
00:56
translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
12
56000
7000
翻譯過來意思是「以真主之名,所有行善者,所有善心者。」
01:03
And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity,
13
63000
7000
而可蘭經的教義,對伊斯蘭教徒來說是上帝給人的箴言
01:10
God says to his prophet Muhammad --
14
70000
3000
真主向他的先知穆罕默德說
01:13
whom we believe to be the last of a series of prophets,
15
73000
3000
他應該是最後一位先知
01:16
beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham,
16
76000
6000
從阿當開始,包括諾亞,包括摩西,包括亞伯拉罕
01:22
including Jesus Christ, and ending with Muhammad --
17
82000
4000
包括耶穌,最後就是穆罕斁德
01:26
that, "We have not sent you, O Muhammad,
18
86000
3000
真主說:「你不是我們的使者,穆罕默德
01:29
except as a 'rahmah,' except as a source of compassion to humanity."
19
89000
6000
我們只派你當拉罕,當眾人之中的善心泉源。」
01:35
For us human beings, and certainly for us as Muslims,
20
95000
4000
對我們人類來說,尤其是對我們伊斯蘭教徒來說
01:39
whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet
21
99000
5000
我們的任務和目標,就是跟隨先知之道
01:44
is to make ourselves as much like the prophet.
22
104000
4000
以先知為效法的榜樣
01:48
And the prophet, in one of his sayings, said,
23
108000
2000
而這位先知在一則教誨中說:
01:50
"Adorn yourselves with the attributes of God."
24
110000
5000
「以真主特性裝飾你自己。」
01:55
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion --
25
115000
6000
因為真主說,他的本源是善心
02:01
in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion,"
26
121000
5000
而可蘭經文說到:「真主的裁決以其善心為依歸」
02:06
or, "reigned himself in by compassion" --
27
126000
4000
或者「他以善心統治自己。」
02:10
therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion,
28
130000
7000
所以我們的目標、我們的任務都必須以善心為本
02:17
activators of compassion, actors of compassion
29
137000
4000
激發善心、演繹善心
02:21
and speakers of compassion and doers of compassion.
30
141000
4000
講述善心,和行使善心
02:25
That is all well and good,
31
145000
3000
雖說是好,
02:28
but where do we go wrong,
32
148000
3000
但我們出了甚麼問題
02:31
and what is the source of the lack of compassion in the world?
33
151000
5000
這個世界究竟為甚麼缺乏善心?
02:36
For the answer to this, we turn to our spiritual path.
34
156000
5000
為了找出答案,就要追溯我們的精神道路。
02:41
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path,
35
161000
7000
每個宗教教義都說外在的道路和內在的道路
02:48
or the exoteric path and the esoteric path.
36
168000
5000
或者顯白的道路和深奧的道路。
02:53
The esoteric path of Islam is more popularly known as Sufism, or "tasawwuf" in Arabic.
37
173000
8000
在伊斯蘭教,深奧的道路普遍指蘇非主義,阿拉文是「tasawwuf」。
03:01
And these doctors or these masters,
38
181000
3000
而這些教授或者大師
03:04
these spiritual masters of the Sufi tradition,
39
184000
4000
這些蘇菲傳統的精神大師
03:08
refer to teachings and examples of our prophet
40
188000
4000
遵循我們先知的教導和故事
03:12
that teach us where the source of our problems lies.
41
192000
4000
教曉我們找出本身問題的源頭。
03:16
In one of the battles that the prophet waged,
42
196000
4000
在一場他發動的抗爭中,
03:20
he told his followers, "We are returning from the lesser war
43
200000
5000
這位先知跟門徒說:「我們正從次要的戰爭,
03:25
to the greater war, to the greater battle."
44
205000
4000
回到更重要的戰爭,回到更重要的抗爭。」
03:29
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
45
209000
5000
然後他們說:「真主的信者啊,我們都厭倦了戰鬥
03:34
How can we go to a greater battle?"
46
214000
3000
又怎可以去一面對一場更重要戰爭呢?」
03:37
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
47
217000
8000
他說:「那是挑戰自我的抗爭,挑戰自負的抗爭。」
03:45
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
48
225000
9000
人類問題的根源來自自我主義
03:54
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
49
234000
6000
你們大部分都很熟識的蘇非派大師魯米
04:00
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
50
240000
6000
他說過一個故事,內容是就一個人到友人的家門
04:06
and he knocks on the door,
51
246000
3000
他敲門
04:09
and a voice answers, "Who's there?"
52
249000
3000
然後有把聲音問:「是誰?」
04:12
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
53
252000
5000
「It's me.」(是我),或者應說「It is I.」
04:17
as we might say in English.
54
257000
2000
用正確英文文法的話
04:19
The voice says, "Go away."
55
259000
3000
那把聲音說:「滾。」
04:22
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
56
262000
8000
經過多年的鍛練、戒律、追尋和掙扎之後
04:30
he comes back.
57
270000
2000
那個人再回來
04:32
With much greater humility, he knocks again on the door.
58
272000
4000
他以更謙厚的態度,再敲門
04:36
The voice asks, "Who is there?"
59
276000
3000
那把聲音問:「是誰?」
04:39
He said, "It is you, O heartbreaker."
60
279000
4000
他說:「是你啊,傷心的人。」
04:43
The door swings open, and the voice says,
61
283000
4000
然後門開了,那把聲音說:
04:47
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
62
287000
7000
「請進來,這裡容納不了兩個「I」(我)
04:54
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
63
294000
4000
兩個大階「i」,不是眼睛的「eyes」,意思指兩個自我的人
04:58
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
64
298000
9000
魯米的故事比喻精神的道路
05:07
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
65
307000
6000
在主面前,容納不了多於一個「I」(我)
05:13
and that is the "I" of divinity.
66
313000
5000
那是神性的「I」(我)
05:18
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
67
318000
4000
在我們稱為「a hadith qudsi」的傳統教義當中,
05:22
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
68
322000
6000
真神說:「我的僕人」或者「我的創造物,我所創造的人
05:28
does not approach me by anything that is dearer to me
69
328000
6000
没有任何東西
05:34
than what I have asked them to do."
70
334000
3000
比我要求他們做的事更能親近我。」
05:37
And those of you who are employers know exactly what I mean.
71
337000
4000
在座的僱主應該很清楚我的意思
05:41
You want your employees to do what you ask them to do,
72
341000
4000
你希望僱員按差遣辦事
05:45
and if they've done that, then they can do extra.
73
345000
2000
如果他們做了,代表他們可以做更多
05:47
But don't ignore what you've asked them to do.
74
347000
3000
但不要忘記你要他們做了些甚麼。
05:50
"And," God says, "my servant continues to get nearer to me,
75
350000
6000
真神又說:「我的僕人繼續親近我,
05:56
by doing more of what I've asked them to do" --
76
356000
3000
全因他們做了更多我命他們做的事。」
05:59
extra credit, we might call it --
77
359000
2000
又可叫做額外加分
06:01
"until I love him or love her.
78
361000
4000
「直至我愛他或她。
06:05
And when I love my servant," God says,
79
365000
3000
以及當我愛我的僕人時。」神說:
06:08
"I become the eyes by which he or she sees,
80
368000
6000
「我成為他或她用來看的眼,
06:14
the ears by which he or she listens,
81
374000
6000
他或她用來聽的耳,
06:20
the hand by which he or she grasps,
82
380000
5000
他或她用來抓的手,
06:25
and the foot by which he or she walks,
83
385000
4000
他或她用來行走的腿
06:29
and the heart by which he or she understands."
84
389000
5000
他或她用來明事理的心。」
06:34
It is this merging of our self with divinity
85
394000
5000
那就是自我與神性的融合
06:39
that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
86
399000
8000
也是我們的精神道路和所有信仰傳統的教誨和目的。
06:47
Muslims regard Jesus as the master of Sufism,
87
407000
6000
伊斯蘭教徒認為耶穌是蘇非派的大師
06:53
the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
88
413000
7000
是重視精神道路的最偉大先知和信者。
07:00
When he says, "I am the spirit, and I am the way,"
89
420000
4000
當他說:「我是精神,我是道路」
07:04
and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God,"
90
424000
5000
先知穆罕默德說:「見我者就是見神。」
07:09
it is because they became so much an instrument of God,
91
429000
5000
因為他們已成為真主的工具
07:14
they became part of God's team --
92
434000
2000
他們成為真主的一部分
07:16
so that God's will was manifest through them,
93
436000
4000
所以真主的意願透過他們表達出來
07:20
and they were not acting from their own selves and their own egos.
94
440000
4000
而不是從他們的自己或自我意識而來的。
07:24
Compassion on earth is given, it is in us.
95
444000
7000
善心是與生俱來的,它在我們每個人心中
07:31
All we have to do is to get our egos out of the way,
96
451000
5000
我們要做的,就是撇開自我
07:36
get our egotism out of the way.
97
456000
3000
拋開自我中心的心態。
07:39
I'm sure, probably all of you here, or certainly the very vast majority of you,
98
459000
8000
我深信,可能在座每位,或者你們當中大部分人
07:47
have had what you might call a spiritual experience,
99
467000
4000
都曾有過所謂的精神歷驗
07:51
a moment in your lives when, for a few seconds, a minute perhaps,
100
471000
7000
在人生當中有一刻,可能是幾秒,或者一分鐘
07:58
the boundaries of your ego dissolved.
101
478000
6000
你的自我意識煙消雲散。
08:04
And at that minute, you felt at one with the universe --
102
484000
7000
就在那分鐘,你感覺得與天地同在
08:11
one with that jug of water, one with every human being,
103
491000
6000
與一壺水同在,與所有人類同在
08:17
one with the Creator --
104
497000
4000
與造物者同在
08:21
and you felt you were in the presence of power, of awe,
105
501000
5000
然後你感受到力量、敬畏
08:26
of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy
106
506000
4000
最深切的愛、最深切的善心和寬容
08:30
that you have ever experienced in your lives.
107
510000
4000
是前所未有的深切感受。
08:34
That is a moment which is a gift of God to us --
108
514000
6000
那一刻就是真主的恩賜
08:40
a gift when, for a moment, he lifts that boundary
109
520000
4000
那刻衪的把邊界移開
08:44
which makes us insist on "I, I, I, me, me, me,"
110
524000
6000
令我們拋開我、我、我
08:50
and instead, like the person in Rumi's story,
111
530000
4000
然後正如魯米的故事
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
534000
6000
我們說:「喔,是你。」
09:00
This is all you. And this is all us.
113
540000
2000
這就是你。這就是我們。
09:02
And us, and I, and us are all part of you.
114
542000
6000
而我們、我、我們,全都是你。
09:08
O, Creator! O, the Objective! The source of our being
115
548000
6000
全都是造物者、所有事物、萬物的根源
09:14
and the end of our journey,
116
554000
2000
以及我們人生的終結。
09:16
you are also the breaker of our hearts.
117
556000
5000
你也打開了我們的心。
09:21
You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live,
118
561000
6000
你說是我們所奔向的,我們的生存目標
09:27
and for whose purpose we shall die,
119
567000
4000
我們犧牲性命的理由
09:31
and for whose purpose we shall be resurrected again
120
571000
4000
我們復活的原因
09:35
to account to God to what extent we have been compassionate beings."
121
575000
7000
讓真主見證我們都已是充滿善心的人。
09:42
Our message today, and our purpose today,
122
582000
4000
我們今天的訊息,今天的目標
09:46
and those of you who are here today,
123
586000
3000
也即是你們在座各位的目標
09:49
and the purpose of this charter of compassion, is to remind.
124
589000
5000
也是這有關善心的教誨的目標,就是提醒。
09:54
For the Koran always urges us to remember, to remind each other,
125
594000
8000
可蘭經時常叮囑我們要切記,要互相提醒
10:02
because the knowledge of truth is within every human being.
126
602000
8000
因為每個人都知道真理。
10:10
We know it all.
127
610000
3000
我們全都知道。
10:13
We have access to it all.
128
613000
2000
我們全都擁有。
10:15
Jung may have called it "the subconscious."
129
615000
4000
榮格稱之為潛意識。
10:19
Through our subconscious, in your dreams --
130
619000
4000
透過我們的潛意識,在你的夢中,
10:23
the Koran calls our state of sleep "the lesser death,"
131
623000
8000
即是可蘭經所講的睡眠狀態、較小的死亡
10:31
"the temporary death" --
132
631000
4000
暫時的死亡。
10:35
in our state of sleep we have dreams, we have visions,
133
635000
5000
處於睡眠狀態時,我們會有夢境,會有幻象
10:40
we travel even outside of our bodies, for many of us,
134
640000
6000
我們很多人都會,超脫自己的軀殼
10:46
and we see wonderful things.
135
646000
3000
看到很多奇妙的東西。
10:49
We travel beyond the limitations of space as we know it,
136
649000
5000
我們超越所認知的空間界限
10:54
and beyond the limitations of time as we know it.
137
654000
4000
超越所認知的時間界限。
10:58
But all this is for us to glorify the name of the creator
138
658000
10000
但我們這樣的是為了歌頌我們的造物者
11:08
whose primary name is the compassionating, the compassionate.
139
668000
6000
衪本來的名字是行善者、善心者。
11:14
God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om,
140
674000
7000
上帝、Bokh,不論你想怎樣叫,阿拉也好、Ram也好、Om也好
11:21
whatever the name might be through which you name
141
681000
3000
不論你選擇怎樣稱呼他
11:24
or access the presence of divinity,
142
684000
4000
不論你選擇怎樣感受神性
11:28
it is the locus of absolute being,
143
688000
6000
都是上帝的核心
11:34
absolute love and mercy and compassion,
144
694000
4000
絕對的愛和寬容和善心
11:38
and absolute knowledge and wisdom,
145
698000
3000
與絕對的知識和智慧
11:41
what Hindus call "satchidananda."
146
701000
3000
那即是印度教所指的「satchidananda」。
11:44
The language differs,
147
704000
3000
語言不同
11:47
but the objective is the same.
148
707000
4000
但目的一致。
11:51
Rumi has another story
149
711000
2000
魯米有另一個故事
11:53
about three men, a Turk, an Arab and --
150
713000
3000
是關於三個人的,一個是土耳其人,一個是阿拉伯人
11:56
and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
151
716000
4000
另一個我忘記了,但我猜應該是馬拉人。
12:00
One is asking for angur -- one is, say, an Englishman --
152
720000
3000
一個想要「angour」,一個英國人說
12:03
one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
153
723000
5000
一個想要「eneb」,而一個就想要葡萄
12:08
And they have a fight and an argument because
154
728000
3000
他們最後吵起上來,因為
12:11
-- "I want grapes." "I want eneb. "I want angur." --
155
731000
4000
我要葡萄,我要「eneb」,我要「angour」
12:15
not knowing that the word that they're using
156
735000
3000
但他們並不知道他們所用的字
12:18
refers to the same reality in different languages.
157
738000
3000
雖然語言不同,但所指的都是一樣。
12:21
There's only one absolute reality by definition,
158
741000
6000
定義來說只有一個絕對的真理
12:27
one absolute being by definition,
159
747000
3000
定義來說只是一個絕對的存在
12:30
because absolute is, by definition, single,
160
750000
3000
因為絕對的定義是單一的
12:33
and absolute and singular.
161
753000
3000
是絕對的、獨一無二的。
12:36
There's this absolute concentration of being,
162
756000
3000
生命絕對的重點只有一個
12:39
the absolute concentration of consciousness,
163
759000
3000
意識的絕對重點
12:42
awareness, an absolute locus of compassion and love
164
762000
10000
關注的心、善心與愛的絕對核心
12:52
that defines the primary attributes of divinity.
165
772000
4000
就是神性的根本。
12:56
And these should also be
166
776000
3000
那亦即是
12:59
the primary attributes of what it means to be human.
167
779000
5000
人道應有的根本。
13:04
For what defines humanity, perhaps biologically,
168
784000
6000
至於人道的定義,生理學角度來說
13:10
is our physiology,
169
790000
3000
是指我們的生理機能
13:13
but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
170
793000
8000
但真主將人道定義為我們的靈性、我們的本質。
13:21
And the Koran says, He speaks to the angels and says,
171
801000
4000
可蘭經又說,祂跟天使說:
13:25
"When I have finished the formation of Adam from clay,
172
805000
4000
「當我以泥塑成亞當的結構時,
13:29
and breathed into him of my spirit,
173
809000
4000
以我的靈魂呼醒他,
13:33
then, fall in prostration to him."
174
813000
4000
再向他俯拜。」
13:37
The angels prostrate, not before the human body,
175
817000
8000
天使們俯拜了,拜的是不人的肉體,
13:45
but before the human soul.
176
825000
3000
而是人的靈魂。
13:48
Why? Because the soul, the human soul,
177
828000
4000
為甚麼?因為靈魂,人的靈魂,
13:52
embodies a piece of the divine breath,
178
832000
6000
是神性靈氣的象徵
13:58
a piece of the divine soul.
179
838000
3000
是神性的靈魂。
14:01
This is also expressed in biblical vocabulary
180
841000
5000
聖經中亦有這樣的記載
14:06
when we are taught that we were created in the divine image.
181
846000
6000
說我們是按聖像來塑成的。
14:12
What is the imagery of God?
182
852000
2000
甚麼是真主的聖像?
14:14
The imagery of God is absolute being,
183
854000
4000
真主的聖像就是絕對的存在,
14:18
absolute awareness and knowledge and wisdom
184
858000
3000
絕對的關注心、知識和智慧
14:21
and absolute compassion and love.
185
861000
3000
和絕對的善心和愛。
14:24
And therefore, for us to be human --
186
864000
4000
所以我等要做人
14:28
in the greatest sense of what it means to be human,
187
868000
4000
作為人的最大意義
14:32
in the most joyful sense of what it means to be human --
188
872000
3000
作為人的最大喜悅
14:35
means that we too have to be proper stewards
189
875000
6000
就是為心懷內在的神性靈氣
14:41
of the breath of divinity within us,
190
881000
4000
當稱職的僕人
14:45
and seek to perfect within ourselves the attribute of being,
191
885000
5000
不斷追求改善人生的根源
14:50
of being alive, of beingness;
192
890000
3000
生存的根源、生命的根源
14:53
the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness;
193
893000
5000
智慧、意識和關注心的根源
14:58
and the attribute of being compassionate and loving beings.
194
898000
5000
以及擁有善心和熱愛生命的根源。
15:03
This is what I understand from my faith tradition,
195
903000
6000
這就是我對我的信仰傳統的理解
15:09
and this is what I understand from my studies of other faith traditions,
196
909000
7000
而這亦是我對其他信仰傳統的理解
15:16
and this is the common platform on which we must all stand,
197
916000
6000
而我們亦必須擁有這個共同的立場
15:22
and when we stand on this platform as such,
198
922000
3000
當我們都共同擁有這個立場
15:25
I am convinced that we can make a wonderful world.
199
925000
6000
我深信我們可令世界更加美好。
15:31
And I believe, personally, that we're on the verge
200
931000
6000
而我個人相信,我們正處於邊緣
15:37
and that, with the presence and help of people like you here,
201
937000
4000
有你們這樣的人存在和伸出援手
15:41
we can bring about the prophecy of Isaiah.
202
941000
6000
我們就可實踐以賽亞的預言。
15:47
For he foretold of a period
203
947000
4000
他曾在預言中提及有朝一日
15:51
when people shall transform their swords into plowshares
204
951000
7000
人們會將劍刃變成犁頭
15:58
and will not learn war or make war anymore.
205
958000
6000
而且不會再學習打仗,也不會再打仗。
16:04
We have reached a stage in human history that we have no option:
206
964000
6000
我們已到了人類史上這一重要的關口,我們已別無他選。
16:10
we must, we must lower our egos,
207
970000
9000
我們必須放低我們的驕傲
16:19
control our egos -- whether it is individual ego, personal ego,
208
979000
5000
控制我們的自負,那管獨特的自負,個人的自負
16:24
family ego, national ego --
209
984000
6000
家族的驕傲,國家的驕傲
16:30
and let all be for the glorification of the one.
210
990000
5000
所有人都享有上帝的榮耀。
16:35
Thank you, and God bless you.
211
995000
2000
多謝,願主保佑你。
16:37
(Applause)
212
997000
1000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog