Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

36,821 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ren Wan 審譯者: Nedra Fu
00:12
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view,
0
12000
5000
以下我將以伊斯蘭教的角度闡述善心。
00:17
and perhaps my faith is not very well thought of
1
17000
3000
別人或者認為我的宗教稱不上
00:20
as being one that is grounded in compassion.
2
20000
4000
是以善心為本的
00:24
The truth of the matter is otherwise.
3
24000
2000
但真實卻是相反。
00:26
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters,
4
26000
6000
我們神聖的可蘭經共有114章
00:32
and each chapter begins with what we call the basmala,
5
32000
4000
每章都以我們真主的名義為始
00:36
the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful,"
6
36000
6000
真主的教誨,指所有擁有善心者,擁有仁心者
00:42
or, as Sir Richard Burton --
7
42000
2000
或者正如李察波頓先生所言
00:44
not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor,
8
44000
3000
不是伊利莎伯泰萊嫁的那位李察波頓
00:47
but the Sir Richard Burton who lived a century before that
9
47000
3000
而是再上一個世紀的那位李察波頓
00:50
and who was a worldwide traveler
10
50000
2000
他周遊列國
00:52
and translator of many works of literature --
11
52000
4000
翻譯了很多文學名著
00:56
translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
12
56000
7000
翻譯過來意思是「以真主之名,所有行善者,所有善心者。」
01:03
And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity,
13
63000
7000
而可蘭經的教義,對伊斯蘭教徒來說是上帝給人的箴言
01:10
God says to his prophet Muhammad --
14
70000
3000
真主向他的先知穆罕默德說
01:13
whom we believe to be the last of a series of prophets,
15
73000
3000
他應該是最後一位先知
01:16
beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham,
16
76000
6000
從阿當開始,包括諾亞,包括摩西,包括亞伯拉罕
01:22
including Jesus Christ, and ending with Muhammad --
17
82000
4000
包括耶穌,最後就是穆罕斁德
01:26
that, "We have not sent you, O Muhammad,
18
86000
3000
真主說:「你不是我們的使者,穆罕默德
01:29
except as a 'rahmah,' except as a source of compassion to humanity."
19
89000
6000
我們只派你當拉罕,當眾人之中的善心泉源。」
01:35
For us human beings, and certainly for us as Muslims,
20
95000
4000
對我們人類來說,尤其是對我們伊斯蘭教徒來說
01:39
whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet
21
99000
5000
我們的任務和目標,就是跟隨先知之道
01:44
is to make ourselves as much like the prophet.
22
104000
4000
以先知為效法的榜樣
01:48
And the prophet, in one of his sayings, said,
23
108000
2000
而這位先知在一則教誨中說:
01:50
"Adorn yourselves with the attributes of God."
24
110000
5000
「以真主特性裝飾你自己。」
01:55
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion --
25
115000
6000
因為真主說,他的本源是善心
02:01
in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion,"
26
121000
5000
而可蘭經文說到:「真主的裁決以其善心為依歸」
02:06
or, "reigned himself in by compassion" --
27
126000
4000
或者「他以善心統治自己。」
02:10
therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion,
28
130000
7000
所以我們的目標、我們的任務都必須以善心為本
02:17
activators of compassion, actors of compassion
29
137000
4000
激發善心、演繹善心
02:21
and speakers of compassion and doers of compassion.
30
141000
4000
講述善心,和行使善心
02:25
That is all well and good,
31
145000
3000
雖說是好,
02:28
but where do we go wrong,
32
148000
3000
但我們出了甚麼問題
02:31
and what is the source of the lack of compassion in the world?
33
151000
5000
這個世界究竟為甚麼缺乏善心?
02:36
For the answer to this, we turn to our spiritual path.
34
156000
5000
為了找出答案,就要追溯我們的精神道路。
02:41
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path,
35
161000
7000
每個宗教教義都說外在的道路和內在的道路
02:48
or the exoteric path and the esoteric path.
36
168000
5000
或者顯白的道路和深奧的道路。
02:53
The esoteric path of Islam is more popularly known as Sufism, or "tasawwuf" in Arabic.
37
173000
8000
在伊斯蘭教,深奧的道路普遍指蘇非主義,阿拉文是「tasawwuf」。
03:01
And these doctors or these masters,
38
181000
3000
而這些教授或者大師
03:04
these spiritual masters of the Sufi tradition,
39
184000
4000
這些蘇菲傳統的精神大師
03:08
refer to teachings and examples of our prophet
40
188000
4000
遵循我們先知的教導和故事
03:12
that teach us where the source of our problems lies.
41
192000
4000
教曉我們找出本身問題的源頭。
03:16
In one of the battles that the prophet waged,
42
196000
4000
在一場他發動的抗爭中,
03:20
he told his followers, "We are returning from the lesser war
43
200000
5000
這位先知跟門徒說:「我們正從次要的戰爭,
03:25
to the greater war, to the greater battle."
44
205000
4000
回到更重要的戰爭,回到更重要的抗爭。」
03:29
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
45
209000
5000
然後他們說:「真主的信者啊,我們都厭倦了戰鬥
03:34
How can we go to a greater battle?"
46
214000
3000
又怎可以去一面對一場更重要戰爭呢?」
03:37
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
47
217000
8000
他說:「那是挑戰自我的抗爭,挑戰自負的抗爭。」
03:45
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
48
225000
9000
人類問題的根源來自自我主義
03:54
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
49
234000
6000
你們大部分都很熟識的蘇非派大師魯米
04:00
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
50
240000
6000
他說過一個故事,內容是就一個人到友人的家門
04:06
and he knocks on the door,
51
246000
3000
他敲門
04:09
and a voice answers, "Who's there?"
52
249000
3000
然後有把聲音問:「是誰?」
04:12
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
53
252000
5000
「It's me.」(是我),或者應說「It is I.」
04:17
as we might say in English.
54
257000
2000
用正確英文文法的話
04:19
The voice says, "Go away."
55
259000
3000
那把聲音說:「滾。」
04:22
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
56
262000
8000
經過多年的鍛練、戒律、追尋和掙扎之後
04:30
he comes back.
57
270000
2000
那個人再回來
04:32
With much greater humility, he knocks again on the door.
58
272000
4000
他以更謙厚的態度,再敲門
04:36
The voice asks, "Who is there?"
59
276000
3000
那把聲音問:「是誰?」
04:39
He said, "It is you, O heartbreaker."
60
279000
4000
他說:「是你啊,傷心的人。」
04:43
The door swings open, and the voice says,
61
283000
4000
然後門開了,那把聲音說:
04:47
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
62
287000
7000
「請進來,這裡容納不了兩個「I」(我)
04:54
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
63
294000
4000
兩個大階「i」,不是眼睛的「eyes」,意思指兩個自我的人
04:58
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
64
298000
9000
魯米的故事比喻精神的道路
05:07
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
65
307000
6000
在主面前,容納不了多於一個「I」(我)
05:13
and that is the "I" of divinity.
66
313000
5000
那是神性的「I」(我)
05:18
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
67
318000
4000
在我們稱為「a hadith qudsi」的傳統教義當中,
05:22
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
68
322000
6000
真神說:「我的僕人」或者「我的創造物,我所創造的人
05:28
does not approach me by anything that is dearer to me
69
328000
6000
没有任何東西
05:34
than what I have asked them to do."
70
334000
3000
比我要求他們做的事更能親近我。」
05:37
And those of you who are employers know exactly what I mean.
71
337000
4000
在座的僱主應該很清楚我的意思
05:41
You want your employees to do what you ask them to do,
72
341000
4000
你希望僱員按差遣辦事
05:45
and if they've done that, then they can do extra.
73
345000
2000
如果他們做了,代表他們可以做更多
05:47
But don't ignore what you've asked them to do.
74
347000
3000
但不要忘記你要他們做了些甚麼。
05:50
"And," God says, "my servant continues to get nearer to me,
75
350000
6000
真神又說:「我的僕人繼續親近我,
05:56
by doing more of what I've asked them to do" --
76
356000
3000
全因他們做了更多我命他們做的事。」
05:59
extra credit, we might call it --
77
359000
2000
又可叫做額外加分
06:01
"until I love him or love her.
78
361000
4000
「直至我愛他或她。
06:05
And when I love my servant," God says,
79
365000
3000
以及當我愛我的僕人時。」神說:
06:08
"I become the eyes by which he or she sees,
80
368000
6000
「我成為他或她用來看的眼,
06:14
the ears by which he or she listens,
81
374000
6000
他或她用來聽的耳,
06:20
the hand by which he or she grasps,
82
380000
5000
他或她用來抓的手,
06:25
and the foot by which he or she walks,
83
385000
4000
他或她用來行走的腿
06:29
and the heart by which he or she understands."
84
389000
5000
他或她用來明事理的心。」
06:34
It is this merging of our self with divinity
85
394000
5000
那就是自我與神性的融合
06:39
that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
86
399000
8000
也是我們的精神道路和所有信仰傳統的教誨和目的。
06:47
Muslims regard Jesus as the master of Sufism,
87
407000
6000
伊斯蘭教徒認為耶穌是蘇非派的大師
06:53
the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
88
413000
7000
是重視精神道路的最偉大先知和信者。
07:00
When he says, "I am the spirit, and I am the way,"
89
420000
4000
當他說:「我是精神,我是道路」
07:04
and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God,"
90
424000
5000
先知穆罕默德說:「見我者就是見神。」
07:09
it is because they became so much an instrument of God,
91
429000
5000
因為他們已成為真主的工具
07:14
they became part of God's team --
92
434000
2000
他們成為真主的一部分
07:16
so that God's will was manifest through them,
93
436000
4000
所以真主的意願透過他們表達出來
07:20
and they were not acting from their own selves and their own egos.
94
440000
4000
而不是從他們的自己或自我意識而來的。
07:24
Compassion on earth is given, it is in us.
95
444000
7000
善心是與生俱來的,它在我們每個人心中
07:31
All we have to do is to get our egos out of the way,
96
451000
5000
我們要做的,就是撇開自我
07:36
get our egotism out of the way.
97
456000
3000
拋開自我中心的心態。
07:39
I'm sure, probably all of you here, or certainly the very vast majority of you,
98
459000
8000
我深信,可能在座每位,或者你們當中大部分人
07:47
have had what you might call a spiritual experience,
99
467000
4000
都曾有過所謂的精神歷驗
07:51
a moment in your lives when, for a few seconds, a minute perhaps,
100
471000
7000
在人生當中有一刻,可能是幾秒,或者一分鐘
07:58
the boundaries of your ego dissolved.
101
478000
6000
你的自我意識煙消雲散。
08:04
And at that minute, you felt at one with the universe --
102
484000
7000
就在那分鐘,你感覺得與天地同在
08:11
one with that jug of water, one with every human being,
103
491000
6000
與一壺水同在,與所有人類同在
08:17
one with the Creator --
104
497000
4000
與造物者同在
08:21
and you felt you were in the presence of power, of awe,
105
501000
5000
然後你感受到力量、敬畏
08:26
of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy
106
506000
4000
最深切的愛、最深切的善心和寬容
08:30
that you have ever experienced in your lives.
107
510000
4000
是前所未有的深切感受。
08:34
That is a moment which is a gift of God to us --
108
514000
6000
那一刻就是真主的恩賜
08:40
a gift when, for a moment, he lifts that boundary
109
520000
4000
那刻衪的把邊界移開
08:44
which makes us insist on "I, I, I, me, me, me,"
110
524000
6000
令我們拋開我、我、我
08:50
and instead, like the person in Rumi's story,
111
530000
4000
然後正如魯米的故事
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
534000
6000
我們說:「喔,是你。」
09:00
This is all you. And this is all us.
113
540000
2000
這就是你。這就是我們。
09:02
And us, and I, and us are all part of you.
114
542000
6000
而我們、我、我們,全都是你。
09:08
O, Creator! O, the Objective! The source of our being
115
548000
6000
全都是造物者、所有事物、萬物的根源
09:14
and the end of our journey,
116
554000
2000
以及我們人生的終結。
09:16
you are also the breaker of our hearts.
117
556000
5000
你也打開了我們的心。
09:21
You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live,
118
561000
6000
你說是我們所奔向的,我們的生存目標
09:27
and for whose purpose we shall die,
119
567000
4000
我們犧牲性命的理由
09:31
and for whose purpose we shall be resurrected again
120
571000
4000
我們復活的原因
09:35
to account to God to what extent we have been compassionate beings."
121
575000
7000
讓真主見證我們都已是充滿善心的人。
09:42
Our message today, and our purpose today,
122
582000
4000
我們今天的訊息,今天的目標
09:46
and those of you who are here today,
123
586000
3000
也即是你們在座各位的目標
09:49
and the purpose of this charter of compassion, is to remind.
124
589000
5000
也是這有關善心的教誨的目標,就是提醒。
09:54
For the Koran always urges us to remember, to remind each other,
125
594000
8000
可蘭經時常叮囑我們要切記,要互相提醒
10:02
because the knowledge of truth is within every human being.
126
602000
8000
因為每個人都知道真理。
10:10
We know it all.
127
610000
3000
我們全都知道。
10:13
We have access to it all.
128
613000
2000
我們全都擁有。
10:15
Jung may have called it "the subconscious."
129
615000
4000
榮格稱之為潛意識。
10:19
Through our subconscious, in your dreams --
130
619000
4000
透過我們的潛意識,在你的夢中,
10:23
the Koran calls our state of sleep "the lesser death,"
131
623000
8000
即是可蘭經所講的睡眠狀態、較小的死亡
10:31
"the temporary death" --
132
631000
4000
暫時的死亡。
10:35
in our state of sleep we have dreams, we have visions,
133
635000
5000
處於睡眠狀態時,我們會有夢境,會有幻象
10:40
we travel even outside of our bodies, for many of us,
134
640000
6000
我們很多人都會,超脫自己的軀殼
10:46
and we see wonderful things.
135
646000
3000
看到很多奇妙的東西。
10:49
We travel beyond the limitations of space as we know it,
136
649000
5000
我們超越所認知的空間界限
10:54
and beyond the limitations of time as we know it.
137
654000
4000
超越所認知的時間界限。
10:58
But all this is for us to glorify the name of the creator
138
658000
10000
但我們這樣的是為了歌頌我們的造物者
11:08
whose primary name is the compassionating, the compassionate.
139
668000
6000
衪本來的名字是行善者、善心者。
11:14
God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om,
140
674000
7000
上帝、Bokh,不論你想怎樣叫,阿拉也好、Ram也好、Om也好
11:21
whatever the name might be through which you name
141
681000
3000
不論你選擇怎樣稱呼他
11:24
or access the presence of divinity,
142
684000
4000
不論你選擇怎樣感受神性
11:28
it is the locus of absolute being,
143
688000
6000
都是上帝的核心
11:34
absolute love and mercy and compassion,
144
694000
4000
絕對的愛和寬容和善心
11:38
and absolute knowledge and wisdom,
145
698000
3000
與絕對的知識和智慧
11:41
what Hindus call "satchidananda."
146
701000
3000
那即是印度教所指的「satchidananda」。
11:44
The language differs,
147
704000
3000
語言不同
11:47
but the objective is the same.
148
707000
4000
但目的一致。
11:51
Rumi has another story
149
711000
2000
魯米有另一個故事
11:53
about three men, a Turk, an Arab and --
150
713000
3000
是關於三個人的,一個是土耳其人,一個是阿拉伯人
11:56
and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
151
716000
4000
另一個我忘記了,但我猜應該是馬拉人。
12:00
One is asking for angur -- one is, say, an Englishman --
152
720000
3000
一個想要「angour」,一個英國人說
12:03
one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
153
723000
5000
一個想要「eneb」,而一個就想要葡萄
12:08
And they have a fight and an argument because
154
728000
3000
他們最後吵起上來,因為
12:11
-- "I want grapes." "I want eneb. "I want angur." --
155
731000
4000
我要葡萄,我要「eneb」,我要「angour」
12:15
not knowing that the word that they're using
156
735000
3000
但他們並不知道他們所用的字
12:18
refers to the same reality in different languages.
157
738000
3000
雖然語言不同,但所指的都是一樣。
12:21
There's only one absolute reality by definition,
158
741000
6000
定義來說只有一個絕對的真理
12:27
one absolute being by definition,
159
747000
3000
定義來說只是一個絕對的存在
12:30
because absolute is, by definition, single,
160
750000
3000
因為絕對的定義是單一的
12:33
and absolute and singular.
161
753000
3000
是絕對的、獨一無二的。
12:36
There's this absolute concentration of being,
162
756000
3000
生命絕對的重點只有一個
12:39
the absolute concentration of consciousness,
163
759000
3000
意識的絕對重點
12:42
awareness, an absolute locus of compassion and love
164
762000
10000
關注的心、善心與愛的絕對核心
12:52
that defines the primary attributes of divinity.
165
772000
4000
就是神性的根本。
12:56
And these should also be
166
776000
3000
那亦即是
12:59
the primary attributes of what it means to be human.
167
779000
5000
人道應有的根本。
13:04
For what defines humanity, perhaps biologically,
168
784000
6000
至於人道的定義,生理學角度來說
13:10
is our physiology,
169
790000
3000
是指我們的生理機能
13:13
but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
170
793000
8000
但真主將人道定義為我們的靈性、我們的本質。
13:21
And the Koran says, He speaks to the angels and says,
171
801000
4000
可蘭經又說,祂跟天使說:
13:25
"When I have finished the formation of Adam from clay,
172
805000
4000
「當我以泥塑成亞當的結構時,
13:29
and breathed into him of my spirit,
173
809000
4000
以我的靈魂呼醒他,
13:33
then, fall in prostration to him."
174
813000
4000
再向他俯拜。」
13:37
The angels prostrate, not before the human body,
175
817000
8000
天使們俯拜了,拜的是不人的肉體,
13:45
but before the human soul.
176
825000
3000
而是人的靈魂。
13:48
Why? Because the soul, the human soul,
177
828000
4000
為甚麼?因為靈魂,人的靈魂,
13:52
embodies a piece of the divine breath,
178
832000
6000
是神性靈氣的象徵
13:58
a piece of the divine soul.
179
838000
3000
是神性的靈魂。
14:01
This is also expressed in biblical vocabulary
180
841000
5000
聖經中亦有這樣的記載
14:06
when we are taught that we were created in the divine image.
181
846000
6000
說我們是按聖像來塑成的。
14:12
What is the imagery of God?
182
852000
2000
甚麼是真主的聖像?
14:14
The imagery of God is absolute being,
183
854000
4000
真主的聖像就是絕對的存在,
14:18
absolute awareness and knowledge and wisdom
184
858000
3000
絕對的關注心、知識和智慧
14:21
and absolute compassion and love.
185
861000
3000
和絕對的善心和愛。
14:24
And therefore, for us to be human --
186
864000
4000
所以我等要做人
14:28
in the greatest sense of what it means to be human,
187
868000
4000
作為人的最大意義
14:32
in the most joyful sense of what it means to be human --
188
872000
3000
作為人的最大喜悅
14:35
means that we too have to be proper stewards
189
875000
6000
就是為心懷內在的神性靈氣
14:41
of the breath of divinity within us,
190
881000
4000
當稱職的僕人
14:45
and seek to perfect within ourselves the attribute of being,
191
885000
5000
不斷追求改善人生的根源
14:50
of being alive, of beingness;
192
890000
3000
生存的根源、生命的根源
14:53
the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness;
193
893000
5000
智慧、意識和關注心的根源
14:58
and the attribute of being compassionate and loving beings.
194
898000
5000
以及擁有善心和熱愛生命的根源。
15:03
This is what I understand from my faith tradition,
195
903000
6000
這就是我對我的信仰傳統的理解
15:09
and this is what I understand from my studies of other faith traditions,
196
909000
7000
而這亦是我對其他信仰傳統的理解
15:16
and this is the common platform on which we must all stand,
197
916000
6000
而我們亦必須擁有這個共同的立場
15:22
and when we stand on this platform as such,
198
922000
3000
當我們都共同擁有這個立場
15:25
I am convinced that we can make a wonderful world.
199
925000
6000
我深信我們可令世界更加美好。
15:31
And I believe, personally, that we're on the verge
200
931000
6000
而我個人相信,我們正處於邊緣
15:37
and that, with the presence and help of people like you here,
201
937000
4000
有你們這樣的人存在和伸出援手
15:41
we can bring about the prophecy of Isaiah.
202
941000
6000
我們就可實踐以賽亞的預言。
15:47
For he foretold of a period
203
947000
4000
他曾在預言中提及有朝一日
15:51
when people shall transform their swords into plowshares
204
951000
7000
人們會將劍刃變成犁頭
15:58
and will not learn war or make war anymore.
205
958000
6000
而且不會再學習打仗,也不會再打仗。
16:04
We have reached a stage in human history that we have no option:
206
964000
6000
我們已到了人類史上這一重要的關口,我們已別無他選。
16:10
we must, we must lower our egos,
207
970000
9000
我們必須放低我們的驕傲
16:19
control our egos -- whether it is individual ego, personal ego,
208
979000
5000
控制我們的自負,那管獨特的自負,個人的自負
16:24
family ego, national ego --
209
984000
6000
家族的驕傲,國家的驕傲
16:30
and let all be for the glorification of the one.
210
990000
5000
所有人都享有上帝的榮耀。
16:35
Thank you, and God bless you.
211
995000
2000
多謝,願主保佑你。
16:37
(Applause)
212
997000
1000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7