Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

36,821 views ・ 2015-07-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Amit Lampit
00:12
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view,
0
12000
5000
אני מדבר על החמלה לפי השקפת האיסלם,
00:17
and perhaps my faith is not very well thought of
1
17000
3000
וייתכן שהדת שלי לא נחשבת
00:20
as being one that is grounded in compassion.
2
20000
4000
כדת המיוסדת על חמלה.
00:24
The truth of the matter is otherwise.
3
24000
2000
האמת היא שההפך הוא הנכון.
00:26
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters,
4
26000
6000
הספר הקדוש שלנו, הקוראן, מכיל 114 פרקים,
00:32
and each chapter begins with what we call the basmala,
5
32000
4000
וכל פרק נפתח במה שאנחנו מכנים 'באסמאללה',
00:36
the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful,"
6
36000
6000
האמירה: "בשם אללה, הרחמן והרחום",
00:42
or, as Sir Richard Burton --
7
42000
2000
או כמו שסר ריצ'רד ברטון,
00:44
not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor,
8
44000
3000
לא אותו ריצ'רד ברטון שהיה נשוי לאליזבת טיילור,
00:47
but the Sir Richard Burton who lived a century before that
9
47000
3000
אלא סר ריצ'רד ברטון שחי במאה הקודמת
00:50
and who was a worldwide traveler
10
50000
2000
ושטייל בכל העולם
00:52
and translator of many works of literature --
11
52000
4000
ותירגם יצירות ספרותיות רבות,
00:56
translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
12
56000
7000
מתרגם זאת "בשם אללה מלא החמלה והרחמן."
01:03
And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity,
13
63000
7000
וכמאמר הקוראן, שלמוסלמים מייצג את דבר האלוהים לאנושות,
01:10
God says to his prophet Muhammad --
14
70000
3000
אלוהים אומר לנביאו מוחמד,
01:13
whom we believe to be the last of a series of prophets,
15
73000
3000
שלפי אמונתנו הינו האחרון בשרשרת נביאים,
01:16
beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham,
16
76000
6000
שראשיתה באדם, המשכה בנוח, משה, אברהם,
01:22
including Jesus Christ, and ending with Muhammad --
17
82000
4000
ישו הנוצרי וסופה במוחמד,
01:26
that, "We have not sent you, O Muhammad,
18
86000
3000
הוא אומר, "לא שלחנו אותך, הו מוחמד,
01:29
except as a 'rahmah,' except as a source of compassion to humanity."
19
89000
6000
אלא רק כדי שתהיה רחמן ומקור של חמלה לאנושות."
01:35
For us human beings, and certainly for us as Muslims,
20
95000
4000
ועבורנו בני האדם, ובוודאי שעבורנו המוסלמים,
01:39
whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet
21
99000
5000
ששליחותנו וייעודנו, כהולכים בדרכו של הנביא,
01:44
is to make ourselves as much like the prophet.
22
104000
4000
היא להידמות ככל האפשר לנביא,
01:48
And the prophet, in one of his sayings, said,
23
108000
2000
והנביא, באחת מאימרותיו, אמר,
01:50
"Adorn yourselves with the attributes of God."
24
110000
5000
"קשטו עצמכם בסגולותיו של האל."
01:55
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion --
25
115000
6000
וכיוון שאלוהים עצמו אמר שסגולתו העיקרית היא החמלה,
02:01
in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion,"
26
121000
5000
ולמעשה, הקוראן אומר, "אלוהים גזר על עצמו חמלה,"
02:06
or, "reigned himself in by compassion" --
27
126000
4000
או, "השליט על עצמו חמלה."
02:10
therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion,
28
130000
7000
כך שמטרתנו וייעודנו צריכות להיות הפיכתנו למקורות חמלה,
02:17
activators of compassion, actors of compassion
29
137000
4000
ליוצרי חמלה, לנושאי חמלה,
02:21
and speakers of compassion and doers of compassion.
30
141000
4000
לדוברי חמלה ועושי חמלה.
02:25
That is all well and good,
31
145000
3000
כל זה טוב ויפה,
02:28
but where do we go wrong,
32
148000
3000
אבל היכן אנו טועים,
02:31
and what is the source of the lack of compassion in the world?
33
151000
5000
ומהו מקור חוסר החמלה בעולם?
02:36
For the answer to this, we turn to our spiritual path.
34
156000
5000
כדי למצוא את התשובה לכך, אנו פונים לדרכנו הרוחנית.
02:41
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path,
35
161000
7000
בכל מסורת דתית ישנן הדרך החיצונית והדרך הפנימית,
02:48
or the exoteric path and the esoteric path.
36
168000
5000
או הדרך האקזוטרית והדרך האזוטרית.
02:53
The esoteric path of Islam is more popularly known as Sufism, or "tasawwuf" in Arabic.
37
173000
8000
דרכו האזוטרית של האיסלם ידועה יותר כ"סופיזם", או "תסאווף" בערבית.
03:01
And these doctors or these masters,
38
181000
3000
והרופאים או המורים הללו,
03:04
these spiritual masters of the Sufi tradition,
39
184000
4000
המורים הרוחניים האלו של המסורת הסופית,
03:08
refer to teachings and examples of our prophet
40
188000
4000
מתייחסים ללימודים ולמופתים של נביאנו,
03:12
that teach us where the source of our problems lies.
41
192000
4000
שמלמדים אותנו היכן טמון מקור בעיותינו.
03:16
In one of the battles that the prophet waged,
42
196000
4000
באחד הקרבות שניהל הנביא,
03:20
he told his followers, "We are returning from the lesser war
43
200000
5000
הוא אמר לתלמידיו, "אנחנו חוזרים מהמלחמה החשובה פחות
03:25
to the greater war, to the greater battle."
44
205000
4000
למלחמה החשובה יותר, לקרב הגדול יותר."
03:29
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
45
209000
5000
והם אמרו, "שליח האל, עייפנו מן הקרב.
03:34
How can we go to a greater battle?"
46
214000
3000
כיצד זה נוכל לצאת לקרב גדול יותר?"
03:37
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
47
217000
8000
ענה, "זהו הקרב של העצמי, הקרב של האגו."
03:45
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
48
225000
9000
בעיותיו של האדם קשורות באגואיזם, ב"אני".
03:54
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
49
234000
6000
למורה הסופיזם המפורסם רומי, שמוכר היטב למרביתכם,
04:00
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
50
240000
6000
יש סיפור שבו הוא מדבר על אדם שהולך לבית חברו
04:06
and he knocks on the door,
51
246000
3000
ומקיש על הדלת,
04:09
and a voice answers, "Who's there?"
52
249000
3000
וקול עונה, "מי שם?"
04:12
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
53
252000
5000
"זה אני," או נכון יותר מבחינה תחבירית, "זהו אנוכי,"
04:17
as we might say in English.
54
257000
2000
כמו שהיינו אומרים באנגלית.
04:19
The voice says, "Go away."
55
259000
3000
והקול אומר, "לך מכאן."
04:22
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
56
262000
8000
אחרי שנים רבות של הכשרה, רכישת משמעת, חיפוש ומאבק,
04:30
he comes back.
57
270000
2000
הוא חוזר,
04:32
With much greater humility, he knocks again on the door.
58
272000
4000
ובענווה רבה יותר, מקיש שוב על הדלת.
04:36
The voice asks, "Who is there?"
59
276000
3000
הקול שואל, "מי שם?"
04:39
He said, "It is you, O heartbreaker."
60
279000
4000
והוא עונה, "אתה הוא, הו שובר לבבות."
04:43
The door swings open, and the voice says,
61
283000
4000
הדלת נפתחת לרווחה, והקול אומר,
04:47
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
62
287000
7000
"היכנס, כי אין מקום בבית זה לשני 'אני',
04:54
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
63
294000
4000
שני 'עצמי', שני 'אגו'.
04:58
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
64
298000
9000
והסיפורים של רומי הם דימויים של הדרך הרוחנית.
05:07
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
65
307000
6000
בנוכחות האל, אין מקום ליותר מ'אני' אחד,
05:13
and that is the "I" of divinity.
66
313000
5000
וזהו ה'אני' של האלוהות.
05:18
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
67
318000
4000
באחת ההלכות מהמסורת שלנו, בשם "חדית' קודסי",
05:22
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
68
322000
6000
אלוהים אומר, "המשרת שלי", או "יצור שלי, יצור אנושי שלי,
05:28
does not approach me by anything that is dearer to me
69
328000
6000
אינו קרב אלי עם דבר שיקר לי יותר
05:34
than what I have asked them to do."
70
334000
3000
מאשר מה שביקשתיו לעשות."
05:37
And those of you who are employers know exactly what I mean.
71
337000
4000
והמעסיקים שביניכם יודעים בדיוק למה כוונתי.
05:41
You want your employees to do what you ask them to do,
72
341000
4000
אתם רוצים שעובדיכם יעשו מה שביקשתם מהם לעשות,
05:45
and if they've done that, then they can do extra.
73
345000
2000
ואם עשו כן, הם יכולים לעשות יותר,
05:47
But don't ignore what you've asked them to do.
74
347000
3000
אך אל תתעלמו ממה שביקשתם מהם לעשות.
05:50
"And," God says, "my servant continues to get nearer to me,
75
350000
6000
ואלוהים אומר, "משרתי קרב אלי יותר,
05:56
by doing more of what I've asked them to do" --
76
356000
3000
בעשותו יותר ממה שביקשתיו לעשות,"
05:59
extra credit, we might call it --
77
359000
2000
נקודות זכות נוספות, היינו מכנים זאת,
06:01
"until I love him or love her.
78
361000
4000
"עד שאוהב אותו או אותה.
06:05
And when I love my servant," God says,
79
365000
3000
וכשאני אוהב את משרתי", אלוהים אומר,
06:08
"I become the eyes by which he or she sees,
80
368000
6000
"אני הופך לעיניים שבעזרתן הוא או היא רואים,
06:14
the ears by which he or she listens,
81
374000
6000
לאוזניים שבעזרתן הוא או היא מקשיבים,
06:20
the hand by which he or she grasps,
82
380000
5000
וליד שבעזרתה הוא או היא אוחזים,
06:25
and the foot by which he or she walks,
83
385000
4000
ולרגל שבעזרתה הוא או היא הולכים,
06:29
and the heart by which he or she understands."
84
389000
5000
וללב שבעזרתו הוא או היא מבינים."
06:34
It is this merging of our self with divinity
85
394000
5000
זוהי ההתמזגות של העצמי עם האלוהי
06:39
that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
86
399000
8000
והלקח והמטרה של דרכנו הרוחנית ושל כל מסורות הדת שלנו.
06:47
Muslims regard Jesus as the master of Sufism,
87
407000
6000
המוסלמים רואים בישו את אדון הסופיזם,
06:53
the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
88
413000
7000
הנביא והשליח הגדול ביותר שבא להדגיש את הדרך הרוחנית.
07:00
When he says, "I am the spirit, and I am the way,"
89
420000
4000
באומרו, "אני הוא הרוח, ואני היא הדרך,"
07:04
and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God,"
90
424000
5000
כשהנביא מוחמד אומר, "מי שראה אותי ראה את האל,"
07:09
it is because they became so much an instrument of God,
91
429000
5000
הרי זה מפני שהם הפכו למכשיריו של האל עד כדי כך,
07:14
they became part of God's team --
92
434000
2000
שהם נעשו לחלק מהבל פיו של האל,
07:16
so that God's will was manifest through them,
93
436000
4000
כדי שרצון האל יתגשם דרכם
07:20
and they were not acting from their own selves and their own egos.
94
440000
4000
ולא כמי שפועלים מטעם עצמם או האגו שלהם.
07:24
Compassion on earth is given, it is in us.
95
444000
7000
החמלה עלי אדמות כבר ניתנה, היא בתוכנו.
07:31
All we have to do is to get our egos out of the way,
96
451000
5000
כל שעלינו לעשות הוא לסלק את האגו מעל דרכנו,
07:36
get our egotism out of the way.
97
456000
3000
לסלק את האנוכיות מן הדרך.
07:39
I'm sure, probably all of you here, or certainly the very vast majority of you,
98
459000
8000
בטוחני שכולכם, או ודאי שרובכם המוחלט,
07:47
have had what you might call a spiritual experience,
99
467000
4000
חוו מה שמכונה 'חוויה רוחנית',
07:51
a moment in your lives when, for a few seconds, a minute perhaps,
100
471000
7000
רגע בחיים, שבו לכמה שניות, אולי דקה,
07:58
the boundaries of your ego dissolved.
101
478000
6000
גבולות האגו התמוססו.
08:04
And at that minute, you felt at one with the universe --
102
484000
7000
ובאותו רגע חשתם מאוחדים עם היקום,
08:11
one with that jug of water, one with every human being,
103
491000
6000
מאוחדים עם כד המים הזה, מאוחדים עם כל האדם,
08:17
one with the Creator --
104
497000
4000
מאוחדים עם הבורא,
08:21
and you felt you were in the presence of power, of awe,
105
501000
5000
וחשתם בנוכחות הכוח, היראה,
08:26
of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy
106
506000
4000
של האהבה ותחושת החמלה והרחמים העמוקות ביותר
08:30
that you have ever experienced in your lives.
107
510000
4000
שאי-פעם חשתם בחייכם.
08:34
That is a moment which is a gift of God to us --
108
514000
6000
רגע זה הוא מתנתו של האל לנו,
08:40
a gift when, for a moment, he lifts that boundary
109
520000
4000
מתנה שבה הוא מסלק לרגע את הגבול
08:44
which makes us insist on "I, I, I, me, me, me,"
110
524000
6000
שגורם לנו להתעקש על 'אני', 'אני', 'אני', 'עצמי', 'עצמי', 'עצמי',
08:50
and instead, like the person in Rumi's story,
111
530000
4000
ובמקום זה, כמו האדם בסיפורו של רומי,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
534000
6000
אנחנו אומרים, "הו, כל זה - אתה."
09:00
This is all you. And this is all us.
113
540000
2000
כל זה הוא אתה. כל זה הוא אנחנו.
09:02
And us, and I, and us are all part of you.
114
542000
6000
ואנחנו, ואני, ואנחנו כולנו חלק ממך.
09:08
O, Creator! O, the Objective! The source of our being
115
548000
6000
בורא-כל, כל המטרה והמקור להווייתנו,
09:14
and the end of our journey,
116
554000
2000
וקץ מסענו.
09:16
you are also the breaker of our hearts.
117
556000
5000
אתה הוא גם שובר לבבותינו.
09:21
You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live,
118
561000
6000
ואליך על כולנו להתכוון, למען מטרותיך אנו חיים,
09:27
and for whose purpose we shall die,
119
567000
4000
למען מטרותיך נמות,
09:31
and for whose purpose we shall be resurrected again
120
571000
4000
ולמען מטרותיך עוד נשוב ונעלה מן המתים
09:35
to account to God to what extent we have been compassionate beings."
121
575000
7000
להראות לאל עד כמה היינו יצורים מלאי חמלה.
09:42
Our message today, and our purpose today,
122
582000
4000
היום, המסר שלנו והמטרה שלנו,
09:46
and those of you who are here today,
123
586000
3000
ושל אלו מכם שנמצאים כאן היום,
09:49
and the purpose of this charter of compassion, is to remind.
124
589000
5000
והמטרה של הצהרת חמלה זו, היא להזכיר.
09:54
For the Koran always urges us to remember, to remind each other,
125
594000
8000
כי הקוראן תמיד דוחק בנו לזכור, להזכיר זה לזה,
10:02
because the knowledge of truth is within every human being.
126
602000
8000
שהרי ידע האמת טמון בכל אדם ואדם.
10:10
We know it all.
127
610000
3000
כולנו מכירים אותה.
10:13
We have access to it all.
128
613000
2000
לכולנו יש גישה אליה.
10:15
Jung may have called it "the subconscious."
129
615000
4000
יונג היה מכנה זאת 'תת-מודע'.
10:19
Through our subconscious, in your dreams --
130
619000
4000
דרך תת-המודע שלנו, בחלומותיכם,
10:23
the Koran calls our state of sleep "the lesser death,"
131
623000
8000
שאותם מכנה הקוראן, 'מצב השינה' שלנו, 'המוות הנחות',
10:31
"the temporary death" --
132
631000
4000
המוות הזמני.
10:35
in our state of sleep we have dreams, we have visions,
133
635000
5000
במצב השינה שלנו יש לנו חלומות, יש לנו חזיונות,
10:40
we travel even outside of our bodies, for many of us,
134
640000
6000
רבים מאיתנו אף חורגים מגופינו,
10:46
and we see wonderful things.
135
646000
3000
ורואים דברים נפלאים.
10:49
We travel beyond the limitations of space as we know it,
136
649000
5000
אנחנו נעים אל מעבר לגבולות המרחב המוכר לנו,
10:54
and beyond the limitations of time as we know it.
137
654000
4000
ומעבר לגבולות הזמן המוכר לנו.
10:58
But all this is for us to glorify the name of the creator
138
658000
10000
אבל כל זה כדי שנהלל את שם הבורא
11:08
whose primary name is the compassionating, the compassionate.
139
668000
6000
ששמו הראשון הוא הרחמן, הרחום.
11:14
God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om,
140
674000
7000
אלוהים, בודהה, בכל שם שתכנו אותו: אללה, רם, אום,
11:21
whatever the name might be through which you name
141
681000
3000
יהא אשר יהא השם שתעניקו לו
11:24
or access the presence of divinity,
142
684000
4000
או שתתקרבו בעזרתו אל נוכחות האלוהות,
11:28
it is the locus of absolute being,
143
688000
6000
זהו מקום של ישות מוחלטת,
11:34
absolute love and mercy and compassion,
144
694000
4000
אהבה, רחמים וחמלה מוחלטות,
11:38
and absolute knowledge and wisdom,
145
698000
3000
וגם ידע וחוכמה מוחלטות,
11:41
what Hindus call "satchidananda."
146
701000
3000
מה שההינדים מכנים "סאצ'ידאנאנדה".
11:44
The language differs,
147
704000
3000
השפות שונות,
11:47
but the objective is the same.
148
707000
4000
אבל המטרה היא אחת.
11:51
Rumi has another story
149
711000
2000
לרומי יש סיפור נוסף
11:53
about three men, a Turk, an Arab and --
150
713000
3000
על שלושה אנשים. טורקי, ערבי,
11:56
and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
151
716000
4000
שכחתי מי השלישי, אך לצורך העניין הוא עשוי להיות מלאי,
12:00
One is asking for angur -- one is, say, an Englishman --
152
720000
3000
האחד מבקש "אנגור", אחד, נניח שהאנגלי,
12:03
one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
153
723000
5000
מבקש "ענב", והשלישי מבקש "ענבים".
12:08
And they have a fight and an argument because
154
728000
3000
והם רבים ומתווכחים,
12:11
-- "I want grapes." "I want eneb. "I want angur." --
155
731000
4000
"אני רוצה ענבים, אני רוצה ענב, אני רוצה אנגור,"
12:15
not knowing that the word that they're using
156
735000
3000
מבלי לדעת שהמלים השונות בהן הם משתמשים
12:18
refers to the same reality in different languages.
157
738000
3000
מתייחסות בשפות שונות לאותה הממשות.
12:21
There's only one absolute reality by definition,
158
741000
6000
מעצם הגדרתה, יש רק ממשות מוחלטת אחת,
12:27
one absolute being by definition,
159
747000
3000
ישות מוחלטת אחת מעצם הגדרתה,
12:30
because absolute is, by definition, single,
160
750000
3000
כי מעצם הגדרתו, המוחלט הוא אחד ויחיד,
12:33
and absolute and singular.
161
753000
3000
ומוחלט וייחודי.
12:36
There's this absolute concentration of being,
162
756000
3000
ישנה ההווייה המרוכזת והמוחלטת,
12:39
the absolute concentration of consciousness,
163
759000
3000
ריכוז המודעות המוחלט,
12:42
awareness, an absolute locus of compassion and love
164
762000
10000
המודעות, אתר מוחלט של חמלה ואהבה
12:52
that defines the primary attributes of divinity.
165
772000
4000
שמגדיר את סגולותיה העיקריות של האלוהות.
12:56
And these should also be
166
776000
3000
ואלה צריכות להיות גם
12:59
the primary attributes of what it means to be human.
167
779000
5000
הסגולות העיקריות של משמעות היות אנושי.
13:04
For what defines humanity, perhaps biologically,
168
784000
6000
כי מה שמגדיר את האנושיות, אולי מההיבט הביולוגי,
13:10
is our physiology,
169
790000
3000
הוא הפיזיולוגיה שלנו,
13:13
but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
170
793000
8000
אך האל מגדיר את האנושיות על פי רוחניותנו וטבענו.
13:21
And the Koran says, He speaks to the angels and says,
171
801000
4000
ובקוראן כתוב שהוא מדבר אל המלאכים ואומר,
13:25
"When I have finished the formation of Adam from clay,
172
805000
4000
"והיה בסיימי ליצור את האדם מחומר,
13:29
and breathed into him of my spirit,
173
809000
4000
ונתתי בו רוח מאפי,
13:33
then, fall in prostration to him."
174
813000
4000
נפלתי אפיים לפניו."
13:37
The angels prostrate, not before the human body,
175
817000
8000
המלאכים השתטחו, ולא לפני הגוף האנושי,
13:45
but before the human soul.
176
825000
3000
אלא לפני הנשמה האנושית.
13:48
Why? Because the soul, the human soul,
177
828000
4000
מדוע? כי הנשמה, הנשמה האנושית,
13:52
embodies a piece of the divine breath,
178
832000
6000
מגלמת משהו מהנשימה האלוהית,
13:58
a piece of the divine soul.
179
838000
3000
משהו מהנשמה האלוהית.
14:01
This is also expressed in biblical vocabulary
180
841000
5000
דבר זה מתבטא גם באוצר המלים התנ"כי
14:06
when we are taught that we were created in the divine image.
181
846000
6000
שבו מלמדים אותנו כי נוצרנו בצלם האל.
14:12
What is the imagery of God?
182
852000
2000
מהו צלם האל?
14:14
The imagery of God is absolute being,
183
854000
4000
צלם האל הינו הווייה מוחלטת,
14:18
absolute awareness and knowledge and wisdom
184
858000
3000
מודעות, ידיעה וחוכמה מוחלטת
14:21
and absolute compassion and love.
185
861000
3000
וחמלה ואהבה מוחלטות.
14:24
And therefore, for us to be human --
186
864000
4000
כך שמבחינתנו, להיות אנושיים,
14:28
in the greatest sense of what it means to be human,
187
868000
4000
במובן הנעלה ביותר של משמעות היות אנושי
14:32
in the most joyful sense of what it means to be human --
188
872000
3000
במובן המאושר ביותר של משמעות היות אנושי,
14:35
means that we too have to be proper stewards
189
875000
6000
משמעו שגם עלינו מוטל להיות שומרים נאמנים
14:41
of the breath of divinity within us,
190
881000
4000
של רוח האל שבתוכנו,
14:45
and seek to perfect within ourselves the attribute of being,
191
885000
5000
ולשאוף להביא לכלל שלמות את סגולת ההווייה שבתוככנו,
14:50
of being alive, of beingness;
192
890000
3000
של היות חי, של היות,
14:53
the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness;
193
893000
5000
את סגולת החוכמה, המודעות והערנות,
14:58
and the attribute of being compassionate and loving beings.
194
898000
5000
ואת סגולת היות יצורים אוהבים ובעלי חמלה.
15:03
This is what I understand from my faith tradition,
195
903000
6000
זה מה שאני מבין ממסורתי הדתית,
15:09
and this is what I understand from my studies of other faith traditions,
196
909000
7000
וזה מה שאני מבין ממחקרי במסורות דת אחרות,
15:16
and this is the common platform on which we must all stand,
197
916000
6000
וזה צריך להיות הבסיס המשותף של כולנו,
15:22
and when we stand on this platform as such,
198
922000
3000
ובעומדנו על בסיס משותף זה,
15:25
I am convinced that we can make a wonderful world.
199
925000
6000
אני משוכנע שנוכל ליצור עולם נפלא.
15:31
And I believe, personally, that we're on the verge
200
931000
6000
ואני אישית מאמין שאנו ניצבים על הסף,
15:37
and that, with the presence and help of people like you here,
201
937000
4000
והודות לנוכחותם ועזרתם של אנשים כמותכם,
15:41
we can bring about the prophecy of Isaiah.
202
941000
6000
נוכל להגשים את חזון ישעיהו.
15:47
For he foretold of a period
203
947000
4000
שדיבר על בואו של עידן
15:51
when people shall transform their swords into plowshares
204
951000
7000
שבו אנשים יכתתו חרבותם לאתים
15:58
and will not learn war or make war anymore.
205
958000
6000
ולא עוד ילמדו או יעשו מלחמה,
16:04
We have reached a stage in human history that we have no option:
206
964000
6000
הגענו לשלב בהיסטוריה האנושית שלא נותרה לנו ברירה.
16:10
we must, we must lower our egos,
207
970000
9000
אנו חייבים, מוכרחים, להנמיך את האגו שלנו,
16:19
control our egos -- whether it is individual ego, personal ego,
208
979000
5000
להשתלט עליו, בין אם זה אגו אישי,
16:24
family ego, national ego --
209
984000
6000
משפחתי או לאומי,
16:30
and let all be for the glorification of the one.
210
990000
5000
ולהקדיש הכל למען תהילת היחיד.
16:35
Thank you, and God bless you.
211
995000
2000
תודה לכם. אלוהים יברך אתכם.
16:37
(Applause)
212
997000
1000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7