Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

36,419 views ・ 2015-07-17

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: rufat taghizadeh Reviewer: Kanan Karimzada
00:12
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view,
0
12000
5000
Dini inancımın mərhəmətdən uzaq olduğunu düşünənlərə rəğmən
00:17
and perhaps my faith is not very well thought of
1
17000
3000
bu gün mərhəmət haqqında məhz
00:20
as being one that is grounded in compassion.
2
20000
4000
islami yönündən danışacam
00:24
The truth of the matter is otherwise.
3
24000
2000
Məsələnin mahiyyəti budur -
00:26
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters,
4
26000
6000
Bizim müqqədəs kitabımız Quran 114 surədən ibarətdir
00:32
and each chapter begins with what we call the basmala,
5
32000
4000
və hər bir surə "bismillah" dediyimiz kəlmə ilə başlayır ki,
00:36
the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful,"
6
36000
6000
bu da "mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə" mənasını verir.
00:42
or, as Sir Richard Burton --
7
42000
2000
Sir Richard Burton-
00:44
not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor,
8
44000
3000
Elizabeth Taylor’la evlənmiş Richard Burton deyil,
00:47
but the Sir Richard Burton who lived a century before that
9
47000
3000
19-cu əsrdə yaşamış və dünyanı dolaşmış
00:50
and who was a worldwide traveler
10
50000
2000
və çoxlu ədəbi əsərləri tərcümə etmiş
00:52
and translator of many works of literature --
11
52000
4000
Richard Burton bu kəlməni
00:56
translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
12
56000
7000
"mərhəmətli və şəvqətli Allahın adı ilə" kimi tərcümə etmişdir.
01:03
And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity,
13
63000
7000
Allahın insanlığa ünvanladığı Quran kəlamlarında əks olunduğu kimi
01:10
God says to his prophet Muhammad --
14
70000
3000
Allah elçisi Məhəmmədə -
01:13
whom we believe to be the last of a series of prophets,
15
73000
3000
Adəmlə başlayan və Nuh, Musa, İbrahimlə davam edən
01:16
beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham,
16
76000
6000
İsanın da daxil olduğu peyğəmbərlər silsiləsini tamamlayan
01:22
including Jesus Christ, and ending with Muhammad --
17
82000
4000
Məhəmməd peyğəmbərə deyir:
01:26
that, "We have not sent you, O Muhammad,
18
86000
3000
"Ey Məhəmməd! Biz səni insanlara
01:29
except as a 'rahmah,' except as a source of compassion to humanity."
19
89000
6000
rəhmət, mərhəmət məqsədi xaricində gödərmədik."
01:35
For us human beings, and certainly for us as Muslims,
20
95000
4000
Biz insanlara, xüsusən də müsəlman olaraq bizlərə -
01:39
whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet
21
99000
5000
peyğəmbərin yolu ilə getməyi məqsəd kimi qəbul edənlərə,
01:44
is to make ourselves as much like the prophet.
22
104000
4000
peyğəmbərə mümkün qədər çox bənzəmək mühümdür.
01:48
And the prophet, in one of his sayings, said,
23
108000
2000
Peyğəmbər belə buyurmuşdur:
01:50
"Adorn yourselves with the attributes of God."
24
110000
5000
"Özünüzü Allahın əlamətləri ilə bəzəyin"
01:55
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion --
25
115000
6000
Allahın ən böyük əlaməti olan rəhmliliyi barədə Quranda
02:01
in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion,"
26
121000
5000
"Alllah özünə mərhəməti fərman vermişdir" kimi
02:06
or, "reigned himself in by compassion" --
27
126000
4000
və ya "özünə rəhmlə hökm vermişdir" yazılır.
02:10
therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion,
28
130000
7000
Buna görə də bizim məqsəd və məramımızın da cövhərində mərhəmət
02:17
activators of compassion, actors of compassion
29
137000
4000
və mərhəməti daim yaşadan,
02:21
and speakers of compassion and doers of compassion.
30
141000
4000
mərhəməti dilə gətirən, əmələ çevirən bir şeylər mözcud olmalıdır.
02:25
That is all well and good,
31
145000
3000
Bunlar hamısı gözəldir amma
02:28
but where do we go wrong,
32
148000
3000
bir çox yanlışlıqlar edirik.
02:31
and what is the source of the lack of compassion in the world?
33
151000
5000
Bəs onda dünyada mərhəmət azlığının səbəbi nədir?
02:36
For the answer to this, we turn to our spiritual path.
34
156000
5000
Bu sualı cavablandırmaq üçün biz mənəvi yolumuza nəzər salmalıyıq.
02:41
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path,
35
161000
7000
Hər bir dini təlimdə "xarici yol" və "daxili yol" anlayışları vardır
02:48
or the exoteric path and the esoteric path.
36
168000
5000
bunu biz ekzoterik və ezoterik yol da adlandırırıq
02:53
The esoteric path of Islam is more popularly known as Sufism, or "tasawwuf" in Arabic.
37
173000
8000
İslamın ezoterik yolu - populyar Sufizm, ərəb dilində təsəvvüf kimi tanınır
03:01
And these doctors or these masters,
38
181000
3000
və bunu daşıyanlar - mürşidlər, ustadlar,
03:04
these spiritual masters of the Sufi tradition,
39
184000
4000
sufi ənənələrini yaşadan mənəvi müəllimlər -
03:08
refer to teachings and examples of our prophet
40
188000
4000
peyğımbərimizin öyrətdikləri və nümunələrinə istinad edərək
03:12
that teach us where the source of our problems lies.
41
192000
4000
problemin harada olduğunu bizlərə çatdırırlar.
03:16
In one of the battles that the prophet waged,
42
196000
4000
Peyğəmbərin qələbə çaldığı bir döyüşdən sonra
03:20
he told his followers, "We are returning from the lesser war
43
200000
5000
o ardıcıllarına müraciətində "İndi biz kiçik döyüşdən
03:25
to the greater war, to the greater battle."
44
205000
4000
böyük döyüşə qayıdırıq" demişdir
03:29
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
45
209000
5000
və onlar da - "Allahın elçisi, biz əldən düşmüşük,
03:34
How can we go to a greater battle?"
46
214000
3000
bu halla daha böyük döyüşə necə girə bilərik?"
03:37
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
47
217000
8000
Peyğımbər isə cavabında "Bu sizin özünüzlə, öz eqonuzla olan döyüşünüzdür" demişdir.
03:45
The sources of human problems have to do with egotism, "I."
48
225000
9000
İnsanlığın problemlərinin əsasında eqoizm, "mən" durur.
03:54
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you,
49
234000
6000
Tanınmış Sufi ustadı Ruminin bir hekayəti var -
04:00
has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend,
50
240000
6000
dostunun evinə gələn bir şəxsin hadisəsini nəql edir -
04:06
and he knocks on the door,
51
246000
3000
adam qapını döyür
04:09
and a voice answers, "Who's there?"
52
249000
3000
içəridən bir səs "kimdir?" deyir.
04:12
"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I,"
53
252000
5000
Adam cavab verir -"mən"
04:17
as we might say in English.
54
257000
2000
ingilis dilində desək - "I"
04:19
The voice says, "Go away."
55
259000
3000
səs cavab verir - "çıx get".
04:22
After many years of training, of disciplining, of search and struggle,
56
262000
8000
Uzun illər sürən təlimlərdən, axtarışlardan və müridlikdən sonra
04:30
he comes back.
57
270000
2000
o geriyə dönür və
04:32
With much greater humility, he knocks again on the door.
58
272000
4000
böyük itaətlə həmin qapını bir daha döyür
04:36
The voice asks, "Who is there?"
59
276000
3000
və səs "kimdir orda?" soruşur
04:39
He said, "It is you, O heartbreaker."
60
279000
4000
və o deyir: "bu sənsən, ey qəlbqıran"
04:43
The door swings open, and the voice says,
61
283000
4000
qapı açılır və səs deyir:
04:47
"Come in, for there is no room in this house for two I's,"
62
287000
7000
"içəri keç, zira bu evdə iki "mən" üçün yer yoxdur".
04:54
-- two capital I's, not these eyes -- "for two egos."
63
294000
4000
Yəni "iki eqo" nəzərdə tututlur
04:58
And Rumi's stories are metaphors for the spiritual path.
64
298000
9000
və Ruminin hekayələri ruhani yol üçün bir metaforadır.
05:07
In the presence of God, there is no room for more than one "I,"
65
307000
6000
Allahın varlığında birdən çox "mən"ə yer yoxdur
05:13
and that is the "I" of divinity.
66
313000
5000
və bu yeganə "mən" də ilahi olandır.
05:18
In a teaching -- called a "hadith qudsi" in our tradition --
67
318000
4000
Hədisi-qüdsi açıqlamalarında Allah buyurur ki,
05:22
God says that, "My servant," or "My creature, my human creature,
68
322000
6000
mənim qulum və ya insan olaraq yaratdığım varlıq
05:28
does not approach me by anything that is dearer to me
69
328000
6000
mənə yalnız ondan etmək istədiklərim
05:34
than what I have asked them to do."
70
334000
3000
vasitəsilə yaxınlaşa bilər.
05:37
And those of you who are employers know exactly what I mean.
71
337000
4000
Aranızda tabeçiliyində işçiləri olan şəxslər bunun
05:41
You want your employees to do what you ask them to do,
72
341000
4000
nə olduğunu yaxşı bilir. İşçinizdən hansısa bir iş
05:45
and if they've done that, then they can do extra.
73
345000
2000
tələb edin və əgər o bu işin öhdəsindən gələrsə
05:47
But don't ignore what you've asked them to do.
74
347000
3000
deməli ona daha çox iş tapşırmaq olar.
05:50
"And," God says, "my servant continues to get nearer to me,
75
350000
6000
Allah buyurur: "Mənim qulum ondan istədiklərimdən çoxunu edərək
05:56
by doing more of what I've asked them to do" --
76
356000
3000
mənə yaxınlaşmaqda davam edir"
05:59
extra credit, we might call it --
77
359000
2000
- deyək ki, o sevgini yolunda
06:01
"until I love him or love her.
78
361000
4000
"ekstra kreditlər" qazanır -
06:05
And when I love my servant," God says,
79
365000
3000
"qulumu sevərkən" - Allah buyurur -
06:08
"I become the eyes by which he or she sees,
80
368000
6000
"Mən onun gördüyü gözlərinə,
06:14
the ears by which he or she listens,
81
374000
6000
eşitdiyi qulaqlarına,
06:20
the hand by which he or she grasps,
82
380000
5000
tuta bildiyi əllərinə,
06:25
and the foot by which he or she walks,
83
385000
4000
yeridiyi ayaqlarına
06:29
and the heart by which he or she understands."
84
389000
5000
və anladığı ürəyinə çevrilərəm."
06:34
It is this merging of our self with divinity
85
394000
5000
Bu bizim özümüzü ilahi olanla birləşdirir,
06:39
that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
86
399000
8000
bu bizim bütün ruhani yolumuzun, ənənəmizin məramı və məqsədidir.
06:47
Muslims regard Jesus as the master of Sufism,
87
407000
6000
Müsəlmanlar İsaya Sufi ustadı kimi,
06:53
the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
88
413000
7000
ruhani yolu vurğulamaq üçün göndərilmiş böyük bir elçi kimi baxırlar.
07:00
When he says, "I am the spirit, and I am the way,"
89
420000
4000
O, "mən ruham və yol mənəm" dedikdə,
07:04
and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God,"
90
424000
5000
Məhəmməd peyğımbər "məni kim görmüşsə, Allahı görmüşdür" deməsi
07:09
it is because they became so much an instrument of God,
91
429000
5000
onların varlığının tamamilə Allahın vasitəçiliyinə dəlalət etməsidir -
07:14
they became part of God's team --
92
434000
2000
onlar Allahın yolunun bir parçası olmuş,
07:16
so that God's will was manifest through them,
93
436000
4000
onlar öz nəfsləri və "mən"i - eqoları ilə deyil,
07:20
and they were not acting from their own selves and their own egos.
94
440000
4000
Allahın məramı ilə yer üzünə yaymışlar.
07:24
Compassion on earth is given, it is in us.
95
444000
7000
Mərhəmət dünyaya verilib, o bizdə doğuşdandır, o bizim içimizdədir.
07:31
All we have to do is to get our egos out of the way,
96
451000
5000
Edə biləcəyimiş şey "mən"imizi yolumuzdan dəf etməkdir,
07:36
get our egotism out of the way.
97
456000
3000
eqoizmimizi kənara atmaqdır.
07:39
I'm sure, probably all of you here, or certainly the very vast majority of you,
98
459000
8000
Əminəm ki, böyük ehtimalla sizin burada hamınız və ya əksəriyyətiniz
07:47
have had what you might call a spiritual experience,
99
467000
4000
ruhi təcrübə adlandırdığımız hisslə rastlaşmısınız -
07:51
a moment in your lives when, for a few seconds, a minute perhaps,
100
471000
7000
bu həyatınızdakı bir an, bir dəqiqə, bəlkə bir neçə saniyə
07:58
the boundaries of your ego dissolved.
101
478000
6000
eqonuzun sərhədlərinin yoxa çıxdığını yaşamısınız
08:04
And at that minute, you felt at one with the universe --
102
484000
7000
və bu anda özümüzü ətrafla bir tam olan kimi
08:11
one with that jug of water, one with every human being,
103
491000
6000
bu qabdakı su ilə, bütün insanlıqla birlikdə,
08:17
one with the Creator --
104
497000
4000
Yaradanla tamlıqda hiss etmisiniz -
08:21
and you felt you were in the presence of power, of awe,
105
501000
5000
özünüzü gücün, qorxunun
08:26
of the deepest love, the deepest sense of compassion and mercy
106
506000
4000
dərin məhəmmətin, həyatınızda nə vaxtsa hiss etmədiyiniz
08:30
that you have ever experienced in your lives.
107
510000
4000
dərin mərhəmət hissinin mövcudluğunda hiss etmisiniz.
08:34
That is a moment which is a gift of God to us --
108
514000
6000
Bu an Allah tərəfindən bizə verilən bir bəxşişdir -
08:40
a gift when, for a moment, he lifts that boundary
109
520000
4000
elə bir bəxşiş ki, bir anlığa bizi
08:44
which makes us insist on "I, I, I, me, me, me,"
110
524000
6000
"mən, mən, mənə, mənim" deməkdən məhrum edir
08:50
and instead, like the person in Rumi's story,
111
530000
4000
və Ruminin hekayəsindəki adamın ilk dediyindən fərqli olaraq
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
534000
6000
bu an biz "ah, bu hamısı Sənsən" deyirik
09:00
This is all you. And this is all us.
113
540000
2000
Bunların hamısı sənsən. Bunların hamısı bizik.
09:02
And us, and I, and us are all part of you.
114
542000
6000
Biz, mən və hamımız Sənin bir parçanıq.
09:08
O, Creator! O, the Objective! The source of our being
115
548000
6000
Bütün yaradılış, bütün cisimlər, həyatın qaynağı
09:14
and the end of our journey,
116
554000
2000
və bütün bu səyahətin sonu - hamısı Sənsən.
09:16
you are also the breaker of our hearts.
117
556000
5000
Sən həm də qəlblərimizi qıransan
09:21
You are the one whom we should all be towards, for whose purpose we live,
118
561000
6000
Sən hamımızın yönləndiyi ünvan, yaşamımızın məqsədisən
09:27
and for whose purpose we shall die,
119
567000
4000
uğrunda ölməli olduğumuzsan
09:31
and for whose purpose we shall be resurrected again
120
571000
4000
və uğrunda yenidən diriləcəyimiz olansan və Sən
09:35
to account to God to what extent we have been compassionate beings."
121
575000
7000
bizim mərhəmətli varlıq olaraq qalmağımıza səbəb olan Allahsan.
09:42
Our message today, and our purpose today,
122
582000
4000
Bugünkü ismarıcımız və bugünkü məqsədimiz
09:46
and those of you who are here today,
123
586000
3000
sizlərə - bu gün burada olanlara
09:49
and the purpose of this charter of compassion, is to remind.
124
589000
5000
mərhəmət nizamının məqsədini xatırlamaqdır.
09:54
For the Koran always urges us to remember, to remind each other,
125
594000
8000
Zira Quran bizə bunu hər zaman yadda saxlamağı və bir-birimizə xatırlarlamamızı təkid edər
10:02
because the knowledge of truth is within every human being.
126
602000
8000
çünki, həqiqət biliyi hər bir insanın içindədir
10:10
We know it all.
127
610000
3000
və biz bunu bilirik.
10:13
We have access to it all.
128
613000
2000
Bunu anlamağa imkanımız da var.
10:15
Jung may have called it "the subconscious."
129
615000
4000
Jung bunu instinktiv adlandıra bilər.
10:19
Through our subconscious, in your dreams --
130
619000
4000
Təhtəlşüurda, xəyallarımızda
10:23
the Koran calls our state of sleep "the lesser death,"
131
623000
8000
Quranda yazıldığı kimi - yuxu halımızda
10:31
"the temporary death" --
132
631000
4000
yəni, kiçik keçici ölüm.
10:35
in our state of sleep we have dreams, we have visions,
133
635000
5000
Yatmışkən yuxular görürük,
10:40
we travel even outside of our bodies, for many of us,
134
640000
6000
hətta bu hallarda bəzilərimizin ruhu bədənimizi tərk edir
10:46
and we see wonderful things.
135
646000
3000
və biz gözəl şeylər görürük.
10:49
We travel beyond the limitations of space as we know it,
136
649000
5000
Biz sərhədsiz məkanlarda və
10:54
and beyond the limitations of time as we know it.
137
654000
4000
sərhədsiz zamanlarda səyahətlər edirik.
10:58
But all this is for us to glorify the name of the creator
138
658000
10000
Ancaq bütün bunlar mərhəmətli və rəhmli
11:08
whose primary name is the compassionating, the compassionate.
139
668000
6000
yaradıcının adını yüksəltmək üçündür.
11:14
God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om,
140
674000
7000
Tannı, Boq, ona istənilən adda müraciət etdiyimizdə...Allah, Ram, Om,
11:21
whatever the name might be through which you name
141
681000
3000
onun nə cür adlandırdığımızdan asılı olmayaraq
11:24
or access the presence of divinity,
142
684000
4000
və ya o ilahi varlığa necə hansı formada üz tutmağımızdan asılı olmayaraq -
11:28
it is the locus of absolute being,
143
688000
6000
- istənilən halda bu mütləq varlığın olduğu nöqtədir -
11:34
absolute love and mercy and compassion,
144
694000
4000
mütləq sevgi, mərhəmət və rəhmət,
11:38
and absolute knowledge and wisdom,
145
698000
3000
mütləq bilik və mütləq əqlin olduğu yer
11:41
what Hindus call "satchidananda."
146
701000
3000
Hindlilərin adlandırdığı "Satçidananda" kimi.
11:44
The language differs,
147
704000
3000
Dillər fərqli olsalar da
11:47
but the objective is the same.
148
707000
4000
hədəf eynidir.
11:51
Rumi has another story
149
711000
2000
Ruminin başqa bir hekayəti var -
11:53
about three men, a Turk, an Arab and --
150
713000
3000
üç nəfər barədə, biri türk, biri ərəb
11:56
and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
151
716000
4000
biri də, xatırlamıram, deyək ki malay
12:00
One is asking for angur -- one is, say, an Englishman --
152
720000
3000
biri angour istəyir, deyək ki, ingiliscə
12:03
one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
153
723000
5000
biri enab, o biri də üzüm istəyir
12:08
And they have a fight and an argument because
154
728000
3000
istədikləri ilə bağlı "mən üzüm - enab - angour istəyirəm" deyə
12:11
-- "I want grapes." "I want eneb. "I want angur." --
155
731000
4000
aralarında mübahisə düşür
12:15
not knowing that the word that they're using
156
735000
3000
lakin anlamırlar ki, bu sözlər
12:18
refers to the same reality in different languages.
157
738000
3000
müxtəlif dillərdə eyni reallığı ifadə edir
12:21
There's only one absolute reality by definition,
158
741000
6000
Lakin təyinatına görə yalnız bir mütləq reallıq mövcuddur,
12:27
one absolute being by definition,
159
747000
3000
bir mütləq varlıq -
12:30
because absolute is, by definition, single,
160
750000
3000
çünki bu mütləqlik təyinatına görə təkdir
12:33
and absolute and singular.
161
753000
3000
mütləq və tək.
12:36
There's this absolute concentration of being,
162
756000
3000
Varlığın bu mütləq bütünlüyü,
12:39
the absolute concentration of consciousness,
163
759000
3000
şüurun bu mütləq birliyi,
12:42
awareness, an absolute locus of compassion and love
164
762000
10000
mütləq şüur, mərhəmət və eşq -
12:52
that defines the primary attributes of divinity.
165
772000
4000
ilahi olanın başlıca özəlliyidir.
12:56
And these should also be
166
776000
3000
Bu həm də ayrılıqda
12:59
the primary attributes of what it means to be human.
167
779000
5000
insan mənasını ifadə edən özəllikdir.
13:04
For what defines humanity, perhaps biologically,
168
784000
6000
Fiziki olaraq insanı təyin edən
13:10
is our physiology,
169
790000
3000
onun fizioloji varlığıdır.
13:13
but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
170
793000
8000
Lakin Allah insanı ruh və təbiətinə görə təyin edər.
13:21
And the Koran says, He speaks to the angels and says,
171
801000
4000
Quranda yazıldığı kimi O, mələklərə üz tutaraq deyir:
13:25
"When I have finished the formation of Adam from clay,
172
805000
4000
"Adəmi palçıqdan yaratdıqdan və
13:29
and breathed into him of my spirit,
173
809000
4000
öz ruhumdan ona üfürdüyümdən
13:33
then, fall in prostration to him."
174
813000
4000
sonra ona səcdə edin."
13:37
The angels prostrate, not before the human body,
175
817000
8000
Mələklər insan bədəni deyil, insan ruhu
13:45
but before the human soul.
176
825000
3000
qarşısında səcdə edirlər
13:48
Why? Because the soul, the human soul,
177
828000
4000
Niyə? Çünki ruh, insan ruhu
13:52
embodies a piece of the divine breath,
178
832000
6000
ilahi nəfəsin, ilahi ruhun
13:58
a piece of the divine soul.
179
838000
3000
bir hissəsidir.
14:01
This is also expressed in biblical vocabulary
180
841000
5000
İnsanın ilahi cilddə yaradılması fikri
14:06
when we are taught that we were created in the divine image.
181
846000
6000
İncildə də öz əksini tapmışdır.
14:12
What is the imagery of God?
182
852000
2000
Tanrının təsviri nədir?
14:14
The imagery of God is absolute being,
183
854000
4000
Tanrının təsviri mütləq varlıqdır
14:18
absolute awareness and knowledge and wisdom
184
858000
3000
mütləq şüur, bilik və müdrüklük
14:21
and absolute compassion and love.
185
861000
3000
mütləq mərhəmət və məhəbbət
14:24
And therefore, for us to be human --
186
864000
4000
və buna görə də bizlər - insanlar üçün
14:28
in the greatest sense of what it means to be human,
187
868000
4000
insan olmanın hansı anlama gəlməsinə dair ən ali hissləri
14:32
in the most joyful sense of what it means to be human --
188
872000
3000
insan varlığının nə demək olduğuna dair ən həyacan verici duyğuların anlamı
14:35
means that we too have to be proper stewards
189
875000
6000
içimizdəki ilahi nəfəsin düzgün
14:41
of the breath of divinity within us,
190
881000
4000
daşıyıcısı kimi olmağımızdır -
14:45
and seek to perfect within ourselves the attribute of being,
191
885000
5000
bu içimizdən, öz içimizdən gələn mükəmməllik axtarışıdır,
14:50
of being alive, of beingness;
192
890000
3000
həyatda olma, var olma
14:53
the attribute of wisdom, of consciousness, of awareness;
193
893000
5000
müdrük, şüurlu, hissiyatlı, rəhmli
14:58
and the attribute of being compassionate and loving beings.
194
898000
5000
olmaq və varlıqlara sevgi bəsləməkdir.
15:03
This is what I understand from my faith tradition,
195
903000
6000
Bu mənim daşıdığım inam ənənəsinin özüdür,
15:09
and this is what I understand from my studies of other faith traditions,
196
909000
7000
mənim öyrəndiyim və anladığım inam ənənəsinin özüdür.
15:16
and this is the common platform on which we must all stand,
197
916000
6000
Bu bizim dayandığımız ümumi platformadır
15:22
and when we stand on this platform as such,
198
922000
3000
və bu platformada hamı eyni olsa
15:25
I am convinced that we can make a wonderful world.
199
925000
6000
biz yaşadığımız dünyanı daha gözəl məkana çevirə bilərik.
15:31
And I believe, personally, that we're on the verge
200
931000
6000
Hazırda uçurumun kənarındayıq
15:37
and that, with the presence and help of people like you here,
201
937000
4000
və sizin kimi insanların sayəsində
15:41
we can bring about the prophecy of Isaiah.
202
941000
6000
biz Isiah öngörüsünün həyata keçməsi və
15:47
For he foretold of a period
203
947000
4000
bu öngörüyə görə zaman gələcək ki,
15:51
when people shall transform their swords into plowshares
204
951000
7000
insanlar qılınclarını kotanlarla əvəz edəcəklər
15:58
and will not learn war or make war anymore.
205
958000
6000
və müharibəyə heç zaman can atmayacaqlar,
16:04
We have reached a stage in human history that we have no option:
206
964000
6000
insanlıq tarixində son bir həddə gəlib çatmışıq -
16:10
we must, we must lower our egos,
207
970000
9000
eqomuza hakim olmalıyıq
16:19
control our egos -- whether it is individual ego, personal ego,
208
979000
5000
bunun hansı eqo olduğundan asılı olmayaraq - fərdi eqo,
16:24
family ego, national ego --
209
984000
6000
ailə eqosu, milli eqo -
16:30
and let all be for the glorification of the one.
210
990000
5000
- qoy bütün təriflər yalnız Vahidə ünvanlansın.
16:35
Thank you, and God bless you.
211
995000
2000
Təşəkkürlər. Allah sizləri qorusun.
16:37
(Applause)
212
997000
1000
Alqışlar
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7