5 ways to kill your dreams | Bel Pesce

548,683 views ・ 2015-04-06

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Ольга Фомина Утверджено: Hanna Leliv
Останні два роки свого життя я намагалась зрозуміти,
00:13
I dedicated the past two years to understanding
0
13000
2209
00:15
how people achieve their dreams.
1
15233
2341
як саме людям вдається досягати своїх мрій.
00:17
When we think about the dreams we have,
2
17598
1977
У ті моменти, коли ми думаємо про свої мрії,
00:19
and the dent we want to leave in the universe,
3
19599
2509
та про те, що б хотіли залишити після себе,
ми самі дивуємось, як тісно перетинаються
00:22
it is striking to see how big of an overlap there is
4
22132
3521
00:25
between the dreams that we have, and projects that never happen.
5
25677
3622
наші бажання та проекти, яким не судилось здійснитися.
00:29
(Laughter)
6
29323
1168
(Сміх)
00:30
So I'm here to talk to you today
7
30515
1782
Тож сьогодні я б хотіла розказати
00:32
about five ways how not to follow your dreams.
8
32321
3783
про 5 анти-порад, як не варто здійснювати свої мрії.
По-перше: Несподіваний успіх буває.
00:37
One: Believe in overnight success.
9
37223
4302
00:41
You know the story, right?
10
41549
1712
Ви ж напевне чули ту дивовижну історію, так?
00:43
The tech guy built a mobile app and sold it very fast for a lot of money.
11
43285
4395
Коли хлопчина винайшов програму для телефону та швидко й вигідно її продав.
00:48
You know, the story may seem real, but I bet it's incomplete.
12
48765
3859
Звісно, так воно й було, Проте, б'юсь об заклад, що це не повна історія.
00:52
If you go investigate further,
13
52648
2053
Якщо розібратися ретельніше,
00:54
the guy has done 30 apps before
14
54725
2096
то успіху передували 30 невдалих спроб.
00:56
and he has done a master's on the topic, a PhD.
15
56845
2850
Він отримав вчений ступінь у цій галузі.
00:59
He has been working on the topic for 20 years.
16
59719
3382
Він працював над проектом 20 років.
01:03
This is really interesting.
17
63822
1321
Ось, що дійсно цікаво.
01:05
I myself have a story in Brazil that people think is an overnight success.
18
65167
5605
Моя особиста історія в Бразилії вважається саме щасливим випадком.
01:10
I come from a humble family,
19
70796
2232
Я - дівчина з простої сім'ї,
01:13
and two weeks before the deadline to apply for MIT,
20
73052
3471
за два тижні до закінчення вступних іспитів до Массачусетського інституту,
01:16
I started the application process.
21
76547
2248
я подала заявку.
01:18
And, voilà! I got in.
22
78819
2032
І вуаля! Мене прийняли.
01:21
People may think it's an overnight success,
23
81732
2803
Людям може здатись, що це був щасливий випадок.
01:24
but that only worked because for the 17 years prior to that,
24
84559
4322
Та я мушу сказати, що це спрацювало лише тому, що протягом 17 років
01:28
I took life and education seriously.
25
88905
2221
я старанно працювала і завжди була дуже серйозно налаштована.
01:31
Your overnight success story is always a result
26
91150
3443
Такий несподіваний успіх насправді - це завжди результат
01:34
of everything you've done in your life through that moment.
27
94617
3397
ваших зусиль та старанної роботи до до цього моменту.
01:38
Two: Believe someone else has the answers for you.
28
98712
3729
По-друге: Хтось знає відповіді на ваші запитання.
01:42
Constantly, people want to help out, right?
29
102465
2330
Зазвичай люди готові допомогти, чи не так?
01:44
All sorts of people: your family, your friends, your business partners,
30
104819
3345
Всі навколо: сім'я, друзі, партнери.
Кожен вважає, що знає напевне, як саме вам варто вчинити:
01:48
they all have opinions on which path you should take:
31
108188
3219
01:51
"And let me tell you, go through this pipe."
32
111431
2242
"Я скажу тобі, яким шляхом найкраще піти".
01:53
But whenever you go inside,
33
113697
1770
Проте попереду буде не одне роздоріжжя, і вам щоразу доведеться робити вибір.
01:55
there are other ways you have to pick as well.
34
115491
2729
01:58
And you need to make those decisions yourself.
35
118244
2679
І цей вибір необхідно робити без чиєїсь допомоги.
02:01
No one else has the perfect answers for your life.
36
121420
3222
Ніхто не підкаже ідеального рішення для саме вашого життя.
02:05
And you need to keep picking those decisions, right?
37
125301
2557
Тож вам доведеться постійно шукати відповіді, чи не так?
02:07
The pipes are infinite and you're going to bump your head,
38
127882
2781
Роздоріжжя траплятимуться досить часто, іноді ви будете обирати хибний шлях,
02:10
and it's a part of the process.
39
130687
1860
та це частина процесу.
02:13
Three, and it's very subtle but very important:
40
133806
3103
По-третє: це досить тонкий, але важливий момент:
02:18
Decide to settle when growth is guaranteed.
41
138004
2677
Коли відчуєте успіх - час заспокоїтись.
02:20
So when your life is going great,
42
140705
2027
Тож, коли ваше життя налагодилось,
02:22
you have put together a great team,
43
142756
2311
і з вами працює найкраща команда,
02:25
and you have growing revenue, and everything is set --
44
145091
3362
коли ваші прибутки ростуть і все працює як налагоджений механізм,
02:28
time to settle.
45
148477
1295
можете послабити свій запал.
02:30
When I launched my first book,
46
150478
1521
Коли вийшла моя перша книжка,
я робила все можливе, щоб вона з'явилась скрізь по всій країні.
02:32
I worked really, really hard to distribute it everywhere in Brazil.
47
152023
3149
У результаті більш ніж 3 мільйони читачів завантажили електронну версію,
02:35
With that, over three million people downloaded it,
48
155196
2396
02:37
over 50,000 people bought physical copies.
49
157616
2692
а понад 50 000 читачів купили оригінальні примірники.
02:40
When I wrote a sequel, some impact was guaranteed.
50
160332
3475
Тому, коли я написала продовження, то, ясна річ, зазнала успіху.
02:44
Even if I did little, sales would be OK.
51
164600
3087
Продажі були б нормальними, навіть без моїх зусиль.
02:48
But OK is never OK.
52
168204
1910
Проте нормально - це завжди ненормально.
02:50
When you're growing towards a peak,
53
170138
2286
Коли ти досягаєш вершини,
02:52
you need to work harder than ever and find yourself another peak.
54
172448
3384
варто працювати ще старанніше і ще більше та встановити для себе нову вершину.
02:56
Maybe if I did little,
55
176546
1692
Напевне, без моїх зусиль, книжку прочитали б сотні людей,
02:58
a couple hundred thousand people would read it,
56
178262
2200
03:00
and that's great already.
57
180486
1576
і це вже дуже добре,
03:02
But if I work harder than ever,
58
182435
1796
та коли я працюю і викладаюсь на всі 100%,
03:04
I can bring this number up to millions.
59
184255
2498
я можу збільшити це число до мільйонів.
03:07
That's why I decided, with my new book, to go to every single state of Brazil.
60
187383
3713
Саме тому я вирішила відвідати кожен штат Бразилії зі своєю новою книжкою.
03:11
And I can already see a higher peak.
61
191120
1905
І я вже маю нові вершини
03:13
There's no time to settle down.
62
193049
1720
і не маю часу на відпочинок.
03:15
Fourth tip, and that's really important:
63
195238
3219
Четвертий, досить важливий пункт:
03:18
Believe the fault is someone else's.
64
198481
2504
У ваших невдачах винен хтось інший.
03:21
I constantly see people saying,
65
201961
2172
Ось що я постійно чую:
"У мене був чудовий проект, проте інвестори не повірили в потенціал",
03:24
"Yes, I had this great idea, but no investor had the vision to invest."
66
204157
3965
"Я створив розкішний продукт,
03:28
"Oh, I created this great product,
67
208146
1754
03:29
but the market is so bad, the sales didn't go well."
68
209924
3886
та ринок дуже слабкий, тож продажі не пішли".
03:33
Or, "I can't find good talent; my team is so below expectations."
69
213834
3816
Або ж: "Не можу знайти талановитих людей у команду, ніхто не відповідає моїм вимогам".
03:38
If you have dreams,
70
218683
1509
Якщо у вас є мрія,
03:40
it's your responsibility to make them happen.
71
220216
2537
то її здійснення - це лише ваша справа!
03:43
Yes, it may be hard to find talent.
72
223663
2533
Так, можливо, важко знайти талановитих людей.
03:46
Yes, the market may be bad.
73
226220
2077
Так, можливо, ринок дійсно слабкий.
03:48
But if no one invested in your idea,
74
228321
2130
Проте, якщо ніхто не наважився інвестувати в вашу ідею,
03:50
if no one bought your product,
75
230475
1869
і ніхто не вирішив купити вашого продукту,
03:52
for sure, there is something there that is your fault.
76
232368
2988
можливо, десь є і ваша провина.
03:55
(Laughter)
77
235380
2001
(Сміх)
03:57
Definitely.
78
237405
1187
Безперечно.
03:59
You need to get your dreams and make them happen.
79
239052
2874
Саме ви мусите здійснити власні мрії.
04:01
And no one achieved their goals alone.
80
241950
2562
Так, ніхто не досягав цього самотужки.
04:05
But if you didn't make them happen, it's your fault and no one else's.
81
245162
4124
Але правда в тому, що якщо ваші мрії залишились нездійсненними - це лише ваша провина.
04:09
Be responsible for your dreams.
82
249310
2281
Будьте відповідальними за свої мрії.
Ну і остання порада, також дуже важлива:
04:13
And one last tip, and this one is really important as well:
83
253019
4231
04:18
Believe that the only things that matter are the dreams themselves.
84
258046
4822
Повірте, що все, що має значення - це, власне, ваші мрії.
04:22
Once I saw an ad, and it was a lot of friends,
85
262892
3210
Якось в одній рекламі я бачила компанію друзів,
04:26
they were going up a mountain, it was a very high mountain,
86
266126
2968
що збирались на гору, то була дуже висока гора,
04:29
and it was a lot of work.
87
269118
1242
тож підйом був надзвичайно важким.
04:30
You could see that they were sweating and this was tough.
88
270384
2994
Вони спітніли, і було видно, як їм важко.
04:33
And they were going up, and they finally made it to the peak.
89
273402
3352
Вони продовжували підійматись, та ось, врешті-решт, досягли вершини.
04:36
Of course, they decided to celebrate, right?
90
276778
2067
Звісно, вони вирішили відзначити це.
04:38
I'm going to celebrate, so, "Yes! We made it, we're at the top!"
91
278869
3265
Вони зібрались святкувати:
"Так! Ми це зробили! Ми на вершині!"
04:42
Two seconds later, one looks at the other and says,
92
282874
2610
За дві секунди один із друзів подивився на інших і сказав:
04:45
"OK, let's go down."
93
285508
1914
"Ну що ж, тепер час спускатися".
04:47
(Laughter)
94
287446
1260
(Сміх)
04:48
Life is never about the goals themselves.
95
288730
2714
У житті наші мрії не повинні бути самоціллю.
04:51
Life is about the journey.
96
291468
1368
Життя - це подорож.
04:53
Yes, you should enjoy the goals themselves,
97
293940
2337
Ваші цілі - прекрасні,
04:56
but people think that you have dreams,
98
296301
2821
та найчастіше люди, у яких є мрія, очікують, що
04:59
and whenever you get to reaching one of those dreams,
99
299146
2615
в той момент, коли мрія здійсниться,
05:01
it's a magical place where happiness will be all around.
100
301785
3193
всі навколо дивовижним чином стануть щасливими.
05:05
But achieving a dream is a momentary sensation,
101
305851
3397
Та досягнення мети - це лише відчуття, що триває одну-єдину мить,
тоді як життя продовжується далі.
05:09
and your life is not.
102
309272
1357
05:11
The only way to really achieve all of your dreams
103
311211
3286
Єдиний спосіб справдити всі ваші мрії -
05:14
is to fully enjoy every step of your journey.
104
314521
3279
це повністю насолоджуватись кожним кроком вашої подорожі.
05:18
That's the best way.
105
318451
1163
Це найкращий шлях.
05:19
And your journey is simple -- it's made of steps.
106
319638
2376
Ваша подорож складається з ваших кроків.
Деякі з них будуть правильні,
05:22
Some steps will be right on.
107
322038
1930
05:23
Sometimes you will trip.
108
323992
1569
інші виявляться хибними.
05:26
If it's right on, celebrate, because some people wait a lot to celebrate.
109
326228
4597
Якщо ви прямуєте у правильному напрямку - відсвяткуйте, люди надто довго чекають, щоб відсвяткувати.
05:30
And if you tripped, turn that into something to learn.
110
330849
3123
А якщо ви десь схибите, нехай це буде приводом чомусь навчитися.
05:33
If every step becomes something to learn or something to celebrate,
111
333996
5426
Коли кожен крок стане підставою для навчання чи святкування,
05:39
you will for sure enjoy the journey.
112
339446
2048
ви, безперечно, зможете насолодитися подорожжю.
05:42
So, five tips:
113
342071
1702
Тож п'ять кроків:
05:43
Believe in overnight success,
114
343797
2410
Повірте в несподіваний успіх.
05:46
believe someone else has the answers for you,
115
346231
2402
Повірте, що хтось має відповіді на всі ваші питання.
05:48
believe that when growth is guaranteed, you should settle down,
116
348657
3002
Повірте, коли відчуєте успіх - можна заспокоїтись.
05:51
believe the fault is someone else's,
117
351683
2322
Повірте, що винен хтось інший.
05:54
and believe that only the goals themselves matter.
118
354029
3305
Та повірте, що лише ваша мета - єдине, що має значення.
05:57
Believe me, you do that, and you will destroy your dreams.
119
357358
3004
І можете бути певними: якщо ви послухаєте мене - ви знищите свої мрії.
06:00
(Laughter)
120
360386
1207
(Сміх)
06:01
(Applause)
121
361617
1173
(Оплески)
06:02
Thank you.
122
362814
1175
Дякую.
06:04
Thanks.
123
364695
1197
06:05
(Applause)
124
365916
4076
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7