5 ways to kill your dreams | Bel Pesce

548,683 views ・ 2015-04-06

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Galya Nikolova-Zankova Reviewer: Anton Hikov
Посветих последните две години на разбирането
00:13
I dedicated the past two years to understanding
0
13000
2209
00:15
how people achieve their dreams.
1
15233
2341
на това как хората постигат мечтите си.
00:17
When we think about the dreams we have,
2
17598
1977
Когато мислим за своите мечти
00:19
and the dent we want to leave in the universe,
3
19599
2509
и това, което искаме да оставим на вселената,
ни впечатлява колко е голямо съвпадението
00:22
it is striking to see how big of an overlap there is
4
22132
3521
00:25
between the dreams that we have, and projects that never happen.
5
25677
3622
между мечтите ни и проектите, които никога не се случват.
00:29
(Laughter)
6
29323
1168
(Смях)
00:30
So I'm here to talk to you today
7
30515
1782
Затова съм тук днес, да ви говоря
00:32
about five ways how not to follow your dreams.
8
32321
3783
за пет начина да не следвате мечтите си.
Първият: да вярваме в мигновения успех.
00:37
One: Believe in overnight success.
9
37223
4302
00:41
You know the story, right?
10
41549
1712
Знаете историята, нали?
00:43
The tech guy built a mobile app and sold it very fast for a lot of money.
11
43285
4395
Програмистът направил мобилно приложение и го продал бързо за много пари.
00:48
You know, the story may seem real, but I bet it's incomplete.
12
48765
3859
Да, историята може да изглежда реална, но се обзалагам, че е непълна.
00:52
If you go investigate further,
13
52648
2053
Ако проучите повече,
00:54
the guy has done 30 apps before
14
54725
2096
човекът е направил 30 приложения преди това,
00:56
and he has done a master's on the topic, a PhD.
15
56845
2850
и е магистър по темата, или докторант.
00:59
He has been working on the topic for 20 years.
16
59719
3382
Работи в тази област от 20 години.
01:03
This is really interesting.
17
63822
1321
Това е наистина интересно,
01:05
I myself have a story in Brazil that people think is an overnight success.
18
65167
5605
самата аз имам история в Бразилия, за която хората вярват, че е бърз успех.
01:10
I come from a humble family,
19
70796
2232
Аз съм от скромно семейство
01:13
and two weeks before the deadline to apply for MIT,
20
73052
3471
и две седмици преди крайния срок в МИТ,
01:16
I started the application process.
21
76547
2248
започнах процедура за кандидатстване.
01:18
And, voilà! I got in.
22
78819
2032
И, хоп! Влязох.
01:21
People may think it's an overnight success,
23
81732
2803
Хората може да мислят, че е лесен успех,
01:24
but that only worked because for the 17 years prior to that,
24
84559
4322
но това се случи, защото в предходните 17 години
01:28
I took life and education seriously.
25
88905
2221
аз приемах живота и образованието сериозно.
01:31
Your overnight success story is always a result
26
91150
3443
Историята на бързия успех винаги
01:34
of everything you've done in your life through that moment.
27
94617
3397
е резултат от всичко, направено в живота ви до този момент.
01:38
Two: Believe someone else has the answers for you.
28
98712
3729
Две: да вярвате, че някой друг ще ви даде отговорите.
01:42
Constantly, people want to help out, right?
29
102465
2330
Хората постоянно искат да помогнат, нали?
01:44
All sorts of people: your family, your friends, your business partners,
30
104819
3345
Различни хора: вашето семейство, приятелите, бизнес партньорите,
всички те имат мнение за пътя, по който трябва да поемете.
01:48
they all have opinions on which path you should take:
31
108188
3219
01:51
"And let me tell you, go through this pipe."
32
111431
2242
"И нека ти кажа, мини през тази тръба."
01:53
But whenever you go inside,
33
113697
1770
Но когато и да влезете, има други пътища, които също трябва да изберете.
01:55
there are other ways you have to pick as well.
34
115491
2729
01:58
And you need to make those decisions yourself.
35
118244
2679
И трябва да вземете тези решения сами.
02:01
No one else has the perfect answers for your life.
36
121420
3222
Никой няма перфектните отговори за живота ви.
02:05
And you need to keep picking those decisions, right?
37
125301
2557
И трябва да продължите да вземате решения, нали?
02:07
The pipes are infinite and you're going to bump your head,
38
127882
2781
Тръбите са безброй и ще продължите да блъскате главата си,
02:10
and it's a part of the process.
39
130687
1860
и всичко е част от процеса.
02:13
Three, and it's very subtle but very important:
40
133806
3103
Три, и е много деликатно, но е крайно важно:
02:18
Decide to settle when growth is guaranteed.
41
138004
2677
да решите да спрете, когато израстването е гарантирано.
02:20
So when your life is going great,
42
140705
2027
Когато животът ви върви добре,
02:22
you have put together a great team,
43
142756
2311
събрали сте чудесен екип,
02:25
and you have growing revenue, and everything is set --
44
145091
3362
имате растящи доходи и всичко е уредено --
02:28
time to settle.
45
148477
1295
намалете темпото.
02:30
When I launched my first book,
46
150478
1521
Като пуснах първата си книга,
работих много здраво да я разпространя навсякъде в Бразилия.
02:32
I worked really, really hard to distribute it everywhere in Brazil.
47
152023
3149
Така повече от три милиона души я свалиха,
02:35
With that, over three million people downloaded it,
48
155196
2396
02:37
over 50,000 people bought physical copies.
49
157616
2692
повече от 50 000 купиха книжни копия.
02:40
When I wrote a sequel, some impact was guaranteed.
50
160332
3475
Когато пуснах продължение, някакъв успех беше гарантиран.
02:44
Even if I did little, sales would be OK.
51
164600
3087
Дори и малко да направех, продажбите щяха да са добри.
02:48
But OK is never OK.
52
168204
1910
Но добри никога не е добре.
02:50
When you're growing towards a peak,
53
170138
2286
Когато растеш към някакъв връх,
02:52
you need to work harder than ever and find yourself another peak.
54
172448
3384
трябва да работиш още повече да намериш друг връх.
02:56
Maybe if I did little,
55
176546
1692
Може би ако направех малко, няколкостотин хиляди щяха да я прочетат,
02:58
a couple hundred thousand people would read it,
56
178262
2200
03:00
and that's great already.
57
180486
1576
и това вече е чудесно.
03:02
But if I work harder than ever,
58
182435
1796
Но ако съм по-упорита от всякога,
03:04
I can bring this number up to millions.
59
184255
2498
мога да увелича тази бройка до милиони.
03:07
That's why I decided, with my new book, to go to every single state of Brazil.
60
187383
3713
Затова реших да отида с новата си книга до всеки от щатите в Бразилия.
03:11
And I can already see a higher peak.
61
191120
1905
И вече виждам по-висок връх.
03:13
There's no time to settle down.
62
193049
1720
Няма време за установяване.
03:15
Fourth tip, and that's really important:
63
195238
3219
Четвърти съвет, и това е много важно:
03:18
Believe the fault is someone else's.
64
198481
2504
Да вярваш, че вината е на друг.
03:21
I constantly see people saying,
65
201961
2172
Постоянно виждам хора, казващи,
"Да, имах чудесна идея, но нито един инвеститор не пожела да инвестира."
03:24
"Yes, I had this great idea, but no investor had the vision to invest."
66
204157
3965
"О, аз създадох този чудесен продукт,
03:28
"Oh, I created this great product,
67
208146
1754
03:29
but the market is so bad, the sales didn't go well."
68
209924
3886
но пазарът е толкова лош, нямаше продажби."
03:33
Or, "I can't find good talent; my team is so below expectations."
69
213834
3816
Или, "Не мога да попадна на талант; екипът ми не посреща очакванията."
03:38
If you have dreams,
70
218683
1509
Ако имаш мечти,
03:40
it's your responsibility to make them happen.
71
220216
2537
твоя е отговорността да ги накараш да се случат.
03:43
Yes, it may be hard to find talent.
72
223663
2533
Да, може да е трудно да намериш талант.
03:46
Yes, the market may be bad.
73
226220
2077
Да, пазарът може да е лош.
03:48
But if no one invested in your idea,
74
228321
2130
Но ако никой не инвестира в идеята ти,
03:50
if no one bought your product,
75
230475
1869
ако никой не купи продукта ти,
03:52
for sure, there is something there that is your fault.
76
232368
2988
със сигурност има нещо, което е твоя грешка.
03:55
(Laughter)
77
235380
2001
(Смях)
03:57
Definitely.
78
237405
1187
Определено.
03:59
You need to get your dreams and make them happen.
79
239052
2874
Трябва да хванеш мечтите си и да ги осъществиш.
04:01
And no one achieved their goals alone.
80
241950
2562
И никой не е постигнал целите си сам.
04:05
But if you didn't make them happen, it's your fault and no one else's.
81
245162
4124
Но ако не си ги осъществил, вината е само твоя и на никой друг.
04:09
Be responsible for your dreams.
82
249310
2281
Бъдете отговорни за мечтите си.
И един последен съвет, който също е много важен:
04:13
And one last tip, and this one is really important as well:
83
253019
4231
04:18
Believe that the only things that matter are the dreams themselves.
84
258046
4822
Да вярваш, че са важни само самите мечти.
04:22
Once I saw an ad, and it was a lot of friends,
85
262892
3210
Веднъж гледах реклама, бяха много приятели,
04:26
they were going up a mountain, it was a very high mountain,
86
266126
2968
те изкачваха планина, беше много висока планина,
04:29
and it was a lot of work.
87
269118
1242
и изискваше много усилия.
04:30
You could see that they were sweating and this was tough.
88
270384
2994
Виждаше се, че се потят и им е трудно.
04:33
And they were going up, and they finally made it to the peak.
89
273402
3352
И се изкачваха, и накрая стигнаха върха.
04:36
Of course, they decided to celebrate, right?
90
276778
2067
Естествено, те решиха да празнуват, нали?
04:38
I'm going to celebrate, so, "Yes! We made it, we're at the top!"
91
278869
3265
Ще празнувам, нали така,
"Да! Успяхме, ние сме на върха!"
04:42
Two seconds later, one looks at the other and says,
92
282874
2610
След две секунди единия поглежда другия и казва,
04:45
"OK, let's go down."
93
285508
1914
"Ок, хайде да слизаме."
04:47
(Laughter)
94
287446
1260
(Смях)
04:48
Life is never about the goals themselves.
95
288730
2714
Животът не е никога само цели.
04:51
Life is about the journey.
96
291468
1368
Животът е пътуването.
04:53
Yes, you should enjoy the goals themselves,
97
293940
2337
Да, трябва да се наслаждавате на целите си,
04:56
but people think that you have dreams,
98
296301
2821
но хората мислят, че имате мечти,
04:59
and whenever you get to reaching one of those dreams,
99
299146
2615
и когато и да постигнете една от тези мечти,
05:01
it's a magical place where happiness will be all around.
100
301785
3193
това е вълшебно място, което е заобиколено с щастие.
05:05
But achieving a dream is a momentary sensation,
101
305851
3397
Но да постигнеш мечтите си е кратко изживяване,
а животът ви не е.
05:09
and your life is not.
102
309272
1357
05:11
The only way to really achieve all of your dreams
103
311211
3286
Единственият начин истински да постигнете всички свои мечти
05:14
is to fully enjoy every step of your journey.
104
314521
3279
е като изцяло изживявате всяка стъпка от своето пътуване.
05:18
That's the best way.
105
318451
1163
Това е най-добрия начин.
05:19
And your journey is simple -- it's made of steps.
106
319638
2376
И пътуването е простичко -- то е само от стъпки.
Някои стъпки ще са съвсем правилни.
05:22
Some steps will be right on.
107
322038
1930
05:23
Sometimes you will trip.
108
323992
1569
Понякога ще се препъвате.
05:26
If it's right on, celebrate, because some people wait a lot to celebrate.
109
326228
4597
Ако сте на прав път, празнувайте, защото някои чакат дълго тази радост.
05:30
And if you tripped, turn that into something to learn.
110
330849
3123
И ако се препънете, превърнете това в опит.
05:33
If every step becomes something to learn or something to celebrate,
111
333996
5426
Ако всяка стъпка е опит или радост,
05:39
you will for sure enjoy the journey.
112
339446
2048
със сигурност ще харесате пътуването.
05:42
So, five tips:
113
342071
1702
И така, пет съвета:
05:43
Believe in overnight success,
114
343797
2410
Вярвайте в бързия успех,
05:46
believe someone else has the answers for you,
115
346231
2402
вярвайте, че някой друг има вашите отговори,
05:48
believe that when growth is guaranteed, you should settle down,
116
348657
3002
вярвайте, че когато успехът е гарантиран, може да спрете,
05:51
believe the fault is someone else's,
117
351683
2322
вярвайте, че вината е на друг,
05:54
and believe that only the goals themselves matter.
118
354029
3305
и вярвайте, че само целите са важни.
05:57
Believe me, you do that, and you will destroy your dreams.
119
357358
3004
Повярвайте ми, ако правите това, ще разрушите мечтите си.
06:00
(Laughter)
120
360386
1207
(Смях)
06:01
(Applause)
121
361617
1173
(Аплодисменти)
06:02
Thank you.
122
362814
1175
Благодаря ви.
06:04
Thanks.
123
364695
1197
06:05
(Applause)
124
365916
4076
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7