5 ways to kill your dreams | Bel Pesce

533,065 views ・ 2015-04-06

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Paula Puskadi Lektor: Orsolya Kiss
Az elmúlt két évet annak szenteltem, hogy megértsem
00:13
I dedicated the past two years to understanding
0
13000
2209
00:15
how people achieve their dreams.
1
15233
2341
hogyan valósítjuk meg álmainkat.
00:17
When we think about the dreams we have,
2
17598
1977
Amikor az álmainkra gondolunk,
00:19
and the dent we want to leave in the universe,
3
19599
2509
és a nyomra, amit a világban szeretnénk hagyni,
meglepő, milyen nagy az átfedés a meglévő álmaink,
00:22
it is striking to see how big of an overlap there is
4
22132
3521
00:25
between the dreams that we have, and projects that never happen.
5
25677
3622
és azon projektek között, melyeket nem valósítunk meg.
00:29
(Laughter)
6
29323
1168
(Nevetés)
00:30
So I'm here to talk to you today
7
30515
1782
Szóval mai beszédem témája
00:32
about five ways how not to follow your dreams.
8
32321
3783
az az öt mód, hogy hogyan ne kövessük az álmainkat.
Egy: Higgyük, hogy a siker egyik napról a másikra miénk lehet.
00:37
One: Believe in overnight success.
9
37223
4302
00:41
You know the story, right?
10
41549
1712
Ismerik ezt a történetet, ugye?
00:43
The tech guy built a mobile app and sold it very fast for a lot of money.
11
43285
4395
A tech srác, aki írt egy mobil appot és jó gyorsan eladta egy csomó pénzért.
00:48
You know, the story may seem real, but I bet it's incomplete.
12
48765
3859
Persze a történet valósnak tűnik, de lefogadom, hogy nem teljes.
00:52
If you go investigate further,
13
52648
2053
Ha kicsit tovább vizsgálódunk,
00:54
the guy has done 30 apps before
14
54725
2096
kiderül, a srác már 30 app-ot írt ezelőtt,
00:56
and he has done a master's on the topic, a PhD.
15
56845
2850
és le is diplomázott a témában, sőt, ledoktorált.
00:59
He has been working on the topic for 20 years.
16
59719
3382
Ő már 20 éve ezen dolgozik.
01:03
This is really interesting.
17
63822
1321
Ez tényleg érdekes.
01:05
I myself have a story in Brazil that people think is an overnight success.
18
65167
5605
Az én történetem ugyan brazíliai, de sokan gondolják, hirtelen jött siker.
01:10
I come from a humble family,
19
70796
2232
Szerény körülmények közt nőttem fel,
01:13
and two weeks before the deadline to apply for MIT,
20
73052
3471
és két héttel a határidő előtt kezdtem
01:16
I started the application process.
21
76547
2248
írni az MIT-re a jelentkezésem.
01:18
And, voilà! I got in.
22
78819
2032
S no lám! Bekerültem.
01:21
People may think it's an overnight success,
23
81732
2803
Sokan gondolhatják, hogy ez egy hirtelen jött siker,
01:24
but that only worked because for the 17 years prior to that,
24
84559
4322
de csak azért sikerült, mert azelőtt 17 évig,
01:28
I took life and education seriously.
25
88905
2221
komolyan vettem az életet és a tanulást.
01:31
Your overnight success story is always a result
26
91150
3443
A "hirtelen jött" siker mindig annak az eredménye,
01:34
of everything you've done in your life through that moment.
27
94617
3397
amit az életünkben mindaddig megtettünk.
01:38
Two: Believe someone else has the answers for you.
28
98712
3729
Kettő: higgyük azt, hogy valaki mástól mindent megtanulhatunk.
01:42
Constantly, people want to help out, right?
29
102465
2330
Mindig mindenki segíteni akar, nem igaz?
01:44
All sorts of people: your family, your friends, your business partners,
30
104819
3345
Sokféle ember: a családunk, a barátaink, az üzleti partnereink.
S mindegyik pontosan tudja, melyik utat válasszuk:
01:48
they all have opinions on which path you should take:
31
108188
3219
01:51
"And let me tell you, go through this pipe."
32
111431
2242
"Mondom, hogy ezen a csatornán menj."
01:53
But whenever you go inside,
33
113697
1770
De ha elindulsz, más választások várnak rád.
01:55
there are other ways you have to pick as well.
34
115491
2729
01:58
And you need to make those decisions yourself.
35
118244
2679
Ott már magadnak kell meghozni a döntéseket.
02:01
No one else has the perfect answers for your life.
36
121420
3222
Senki sem adhatja meg a tökéletes tippeket a te életedhez.
02:05
And you need to keep picking those decisions, right?
37
125301
2557
És folyton-folyvást dönteni kell!
02:07
The pipes are infinite and you're going to bump your head,
38
127882
2781
A csatornák végtelenek, és néha beverjük a fejünket,
02:10
and it's a part of the process.
39
130687
1860
és ez része a folyamatnak.
02:13
Three, and it's very subtle but very important:
40
133806
3103
Három, és ez igen bonyolult dolog, de nagyon fontos:
02:18
Decide to settle when growth is guaranteed.
41
138004
2677
Lazítsunk csak, ha üzletünk növekedése garantált.
02:20
So when your life is going great,
42
140705
2027
Tehát amikor az életünk jól halad,
02:22
you have put together a great team,
43
142756
2311
összehoztunk egy remek csapatot,
02:25
and you have growing revenue, and everything is set --
44
145091
3362
nő a bevétel, minden klappol –
02:28
time to settle.
45
148477
1295
ideje lazítanunk!
02:30
When I launched my first book,
46
150478
1521
Mikor kiadtam az első könyvem,
nagyon keményen dolgoztam, hogy Brazíliában mindenhova eljuttassam.
02:32
I worked really, really hard to distribute it everywhere in Brazil.
47
152023
3149
Emiatt több mint hárommillió ember tölthette le,
02:35
With that, over three million people downloaded it,
48
155196
2396
02:37
over 50,000 people bought physical copies.
49
157616
2692
s több mint 50 000 ember megvette könyv formában.
02:40
When I wrote a sequel, some impact was guaranteed.
50
160332
3475
Mikor megírtam a folytatást, a siker garantált volt.
02:44
Even if I did little, sales would be OK.
51
164600
3087
Akkor is "elég" példány elkel, ha én nem erőltetem meg magam.
02:48
But OK is never OK.
52
168204
1910
De az "elég" sosem lehet elég.
02:50
When you're growing towards a peak,
53
170138
2286
Amikor a csúcs felé haladunk,
02:52
you need to work harder than ever and find yourself another peak.
54
172448
3384
még keményebben kell dolgoznunk, és új csúcsokat kell találnunk.
02:56
Maybe if I did little,
55
176546
1692
Ha keveset tettem volna, csak pár százezer ember olvasta volna el,
02:58
a couple hundred thousand people would read it,
56
178262
2200
03:00
and that's great already.
57
180486
1576
s ez nem lett volna rossz teljesítmény!
03:02
But if I work harder than ever,
58
182435
1796
De ha keményebben dolgozok mint valaha,
03:04
I can bring this number up to millions.
59
184255
2498
ez a szám akár a több milliót is elérheti.
03:07
That's why I decided, with my new book, to go to every single state of Brazil.
60
187383
3713
Ezért úgy döntöttem, az új könyvemmel Brazília összes államát bejárom.
03:11
And I can already see a higher peak.
61
191120
1905
S már láttam is magam előtt a célt.
03:13
There's no time to settle down.
62
193049
1720
Nem ülhetünk a babérjainkon.
03:15
Fourth tip, and that's really important:
63
195238
3219
Negyedik tipp, és ez nagyon fontos:
03:18
Believe the fault is someone else's.
64
198481
2504
Higgyük el, hogy hibáinkért mások a felelősek.
03:21
I constantly see people saying,
65
201961
2172
Az emberek mindig ugyanazt a nótát fújják:
"Volt egy remek ötletem, de egyik befektetőnek sem volt elég fantáziája."
03:24
"Yes, I had this great idea, but no investor had the vision to invest."
66
204157
3965
"Ó, létrehoztam ezt a nagyszerű terméket,
03:28
"Oh, I created this great product,
67
208146
1754
03:29
but the market is so bad, the sales didn't go well."
68
209924
3886
de olyan pocsék a piac, hogy nem megy jól az értékesítés.”
03:33
Or, "I can't find good talent; my team is so below expectations."
69
213834
3816
Vagy: "Nincs tehetséges utánpótlás, a csapatom minden elvárást alulmúl."
03:38
If you have dreams,
70
218683
1509
Ha merünk álmodni,
03:40
it's your responsibility to make them happen.
71
220216
2537
álmaink valóra váltása a mi felelősségünk.
03:43
Yes, it may be hard to find talent.
72
223663
2533
Igen, lehet, hogy nehéz tehetséges munkaerőt találni.
03:46
Yes, the market may be bad.
73
226220
2077
Igen, lehetnek pocsékak a piaci viszonyok.
03:48
But if no one invested in your idea,
74
228321
2130
De ha nem találtunk befektetőt,
03:50
if no one bought your product,
75
230475
1869
ha senki nem veszi meg a termékünket,
03:52
for sure, there is something there that is your fault.
76
232368
2988
biztos, hogy valahol mi is elbaltáztuk.
03:55
(Laughter)
77
235380
2001
(Nevetés)
03:57
Definitely.
78
237405
1187
Sőt halálbiztos.
03:59
You need to get your dreams and make them happen.
79
239052
2874
Merjünk álmodni, s merjük megvalósítani álmainkat.
04:01
And no one achieved their goals alone.
80
241950
2562
Persze, senki sem éri el a célját egyedül.
04:05
But if you didn't make them happen, it's your fault and no one else's.
81
245162
4124
De ha nem valósítjuk meg álmainkat, ez a mi hibánk, senki másé.
04:09
Be responsible for your dreams.
82
249310
2281
Legyünk felelősek az álmainkért!
Egy utolsó tipp, ami szintén nagyon fontos:
04:13
And one last tip, and this one is really important as well:
83
253019
4231
04:18
Believe that the only things that matter are the dreams themselves.
84
258046
4822
Higgyük el, hogy az egyetlen dolog, ami számít, az maga az álom.
04:22
Once I saw an ad, and it was a lot of friends,
85
262892
3210
Egyszer láttam egy hirdetést, amiben sok barát volt együtt,
04:26
they were going up a mountain, it was a very high mountain,
86
266126
2968
akik hegyet másztak, és ez igen magas volt,
04:29
and it was a lot of work.
87
269118
1242
és nehéz volt megmászni.
04:30
You could see that they were sweating and this was tough.
88
270384
2994
Látni lehetett, hogy mennyire izzadtak, és milyen kemény volt.
04:33
And they were going up, and they finally made it to the peak.
89
273402
3352
És ahogy így mentek, végül csak eljutottak a csúcsra.
04:36
Of course, they decided to celebrate, right?
90
276778
2067
Ezt nyomban meg is akarták ünnepelni.
04:38
I'm going to celebrate, so, "Yes! We made it, we're at the top!"
91
278869
3265
S rögtön bele is fogtak:
"Igeeen! Megcsináltuk, a csúcson vagyunk!"
04:42
Two seconds later, one looks at the other and says,
92
282874
2610
Két másodperc múlva egyikőjük odaszól a másiknak:
04:45
"OK, let's go down."
93
285508
1914
"Gyerünk, menjünk le."
04:47
(Laughter)
94
287446
1260
(Nevetés)
04:48
Life is never about the goals themselves.
95
288730
2714
Az élet soha nem maga a cél.
04:51
Life is about the journey.
96
291468
1368
Az élet az odavezető útról szól.
04:53
Yes, you should enjoy the goals themselves,
97
293940
2337
Persze, magukat a célokat is élvezni kell,
04:56
but people think that you have dreams,
98
296301
2821
de az emberek azt hiszik, hogy vannak álmok,
04:59
and whenever you get to reaching one of those dreams,
99
299146
2615
és amikor majd elérjük őket,
05:01
it's a magical place where happiness will be all around.
100
301785
3193
az majd egy varázslatos hely lesz, ahol körbevesz a boldogság.
05:05
But achieving a dream is a momentary sensation,
101
305851
3397
De egy álmot elérni egy pillanatnyi érzés,
az életünk pedig hosszú.
05:09
and your life is not.
102
309272
1357
05:11
The only way to really achieve all of your dreams
103
311211
3286
Az egyetlen módja annak, hogy igazán elérjük minden álmunkat az,
05:14
is to fully enjoy every step of your journey.
104
314521
3279
hogy teljes mértékben élvezzük az út minden lépését.
05:18
That's the best way.
105
318451
1163
Ez a legjobb módszer.
05:19
And your journey is simple -- it's made of steps.
106
319638
2376
Az utazás egyszerű – lépésekből áll.
Némely lépést jó irányba teszünk,
05:22
Some steps will be right on.
107
322038
1930
05:23
Sometimes you will trip.
108
323992
1569
de néha orra is esünk majd.
05:26
If it's right on, celebrate, because some people wait a lot to celebrate.
109
326228
4597
Ha egy lépés sikerült, ünnepeljünk! Ne várjunk vele, mint egyesek!
05:30
And if you tripped, turn that into something to learn.
110
330849
3123
De ha megbotlottunk, vegyük úgy, hogy tanulunk belőle.
05:33
If every step becomes something to learn or something to celebrate,
111
333996
5426
Ha minden lépésben van valami tanulságos, vagy megünnepelendő,
05:39
you will for sure enjoy the journey.
112
339446
2048
biztosan élvezni fogjuk az utazást.
05:42
So, five tips:
113
342071
1702
Szóval, öt tipp:
05:43
Believe in overnight success,
114
343797
2410
Higgyünk a hirtelen jött sikerben;
05:46
believe someone else has the answers for you,
115
346231
2402
Higgyük, hogy valaki más mindenre megadja a választ;
05:48
believe that when growth is guaranteed, you should settle down,
116
348657
3002
Higgyük, hogy a siker garantált, és lazíthatunk;
05:51
believe the fault is someone else's,
117
351683
2322
Higgyük, hogy valaki másban van a hiba;
05:54
and believe that only the goals themselves matter.
118
354029
3305
és hogy csak maga a cél számít.
05:57
Believe me, you do that, and you will destroy your dreams.
119
357358
3004
Ha ezt mind megtesszük, minden álmunkat elpusztítjuk.
06:00
(Laughter)
120
360386
1207
(Nevetés)
06:01
(Applause)
121
361617
1173
(Taps)
06:02
Thank you.
122
362814
1175
Köszönöm.
06:04
Thanks.
123
364695
1197
06:05
(Applause)
124
365916
4076
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7