5 ways to kill your dreams | Bel Pesce

533,065 views ・ 2015-04-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Nour S. AlHaj Yehia
00:13
I dedicated the past two years to understanding
0
13000
2209
لقد خصصت العامين الماضيين لكي أفهم
00:15
how people achieve their dreams.
1
15233
2341
كيف يحقق الناس أحلامهم.
00:17
When we think about the dreams we have,
2
17598
1977
عندما نفكر في أحلامنا،
00:19
and the dent we want to leave in the universe,
3
19599
2509
والأثر الذي نريد أن نتركه في هذا العالم،
00:22
it is striking to see how big of an overlap there is
4
22132
3521
فمن المدهش أن نرى التداخل الكبير
00:25
between the dreams that we have, and projects that never happen.
5
25677
3622
بين الأحلام التي لدينا والمشاريع التي لا تتحقق أبدا.
00:29
(Laughter)
6
29323
1168
(ضحك)
00:30
So I'm here to talk to you today
7
30515
1782
لذلك أنا هنا لأتحدث إليكم اليوم
00:32
about five ways how not to follow your dreams.
8
32321
3783
حول خمس طرق تساعدكم على عدم تحقيق أحلامكم.
00:37
One: Believe in overnight success.
9
37223
4302
أولاً : آمن بوجود نجاح يتحقق بين عشية وضحاها.
00:41
You know the story, right?
10
41549
1712
أنتم تفهمون قصدي ، أليس كذلك؟
00:43
The tech guy built a mobile app and sold it very fast for a lot of money.
11
43285
4395
كشخص مهتم بالتقنية صمم تطبيقاً للمحمول وباعه بسرعة مقابل الكثير من المال.
00:48
You know, the story may seem real, but I bet it's incomplete.
12
48765
3859
أتعلمون، قد تبدو هذه قصة حقيقية ولكن أراهن أنها قصة غير مكتملة.
00:52
If you go investigate further,
13
52648
2053
إذا تعمقت في البحث أكثر،
00:54
the guy has done 30 apps before
14
54725
2096
سنكتشف أن ذلك الرجل صمم 30 تطبيق من قبل
00:56
and he has done a master's on the topic, a PhD.
15
56845
2850
و لديه رسالة ماجستير بذلك التخصص، درجة الدكتوراه.
00:59
He has been working on the topic for 20 years.
16
59719
3382
و كان يعمل على هذا المشروع منذ 20 عاما.
01:03
This is really interesting.
17
63822
1321
هذا مثير للاهتمام حقا.
01:05
I myself have a story in Brazil that people think is an overnight success.
18
65167
5605
أنا نفسي لي قصة في البرازيل ظن الناس أنها نجاح بين عشية وضحاها.
01:10
I come from a humble family,
19
70796
2232
لقد نشأت من أسرة متواضعة
01:13
and two weeks before the deadline to apply for MIT,
20
73052
3471
وقبل انتهاء مهلة التقديم لمعهد ماساتشوستس للتقنية بأسبوعين،
01:16
I started the application process.
21
76547
2248
بدأت إعداد أوراق التقديم.
01:18
And, voilà! I got in.
22
78819
2032
و هكذا ! حصلت على القبول.
01:21
People may think it's an overnight success,
23
81732
2803
قد يظن الناس أن هذا نجاح بين عشية وضحاها،
01:24
but that only worked because for the 17 years prior to that,
24
84559
4322
ولكن هذا حدث لأنني لمدة 17 عاما قبل ذلك،
01:28
I took life and education seriously.
25
88905
2221
أخذت الحياة والتعليم على محمل الجد.
01:31
Your overnight success story is always a result
26
91150
3443
النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة
01:34
of everything you've done in your life through that moment.
27
94617
3397
لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة.
01:38
Two: Believe someone else has the answers for you.
28
98712
3729
ثانياً : آمن أن الآخرين يمتلكون أجوبة على أسئلتك.
01:42
Constantly, people want to help out, right?
29
102465
2330
على الدوام، يريد الناس أن يقدموا لك النصح، صحيح؟
01:44
All sorts of people: your family, your friends, your business partners,
30
104819
3345
كل الناس: عائلتك، وأصدقائك، وشركاء عملك،
01:48
they all have opinions on which path you should take:
31
108188
3219
جميعا لديهم آراء حول المسار الذي يجب أن تأخذه:
01:51
"And let me tell you, go through this pipe."
32
111431
2242
واسمح لي أن أقول لك، ادخل هذا النفق"
01:53
But whenever you go inside,
33
113697
1770
لكن حالما تدخل إلى الداخل،
01:55
there are other ways you have to pick as well.
34
115491
2729
ستجد أن هناك طرقا أخرى عليك أن تختارها أيضا.
01:58
And you need to make those decisions yourself.
35
118244
2679
وسيكون عليك أن تتخذ تلك القرارات بنفسك.
02:01
No one else has the perfect answers for your life.
36
121420
3222
فلا أحد غيرك لديه إجابة مثالية لحياتك.
02:05
And you need to keep picking those decisions, right?
37
125301
2557
و يتوجب عليك الاستمرار في اتخاذ تلك القرارات، أليس كذلك؟
02:07
The pipes are infinite and you're going to bump your head,
38
127882
2781
الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك،
02:10
and it's a part of the process.
39
130687
1860
و هذا جزء من العملية.
02:13
Three, and it's very subtle but very important:
40
133806
3103
ثالثاً، وهي خفية على الكثير ولكنها نقطة مهمة:
02:18
Decide to settle when growth is guaranteed.
41
138004
2677
و هي الركون للسكينة حين يكون النمو شيئا مضمونا.
02:20
So when your life is going great,
42
140705
2027
لذلك عندما تسير حياتك بشكل رائع،
02:22
you have put together a great team,
43
142756
2311
بعد أن شكلت فريقا عظيما،
02:25
and you have growing revenue, and everything is set --
44
145091
3362
وكانت إيراداتك متنامية، و كل شيء مستقرا--
02:28
time to settle.
45
148477
1295
حان الوقت للسكون.
02:30
When I launched my first book,
46
150478
1521
عندما نشرت أول كتاب لي،
02:32
I worked really, really hard to distribute it everywhere in Brazil.
47
152023
3149
عملت بكل جهد، بجهد كبير حقاً لتوزيعه في كل مكان في البرازيل.
02:35
With that, over three million people downloaded it,
48
155196
2396
و قد تم تحميله من أكثر من ثلاثة ملايين شخص،
02:37
over 50,000 people bought physical copies.
49
157616
2692
و بعت منه أكثر من 50 ألف نسخة ورقية.
02:40
When I wrote a sequel, some impact was guaranteed.
50
160332
3475
عندما كتبت جزء آخر، كان بعض التأثير مضمونا.
02:44
Even if I did little, sales would be OK.
51
164600
3087
وحتى لو قمت بالقليل من الجهد فإن المبيعات ستكون على ما يرام.
02:48
But OK is never OK.
52
168204
1910
ولكن على ما يرام ليس على ما يرام أبدا.
02:50
When you're growing towards a peak,
53
170138
2286
حين تصعد نحو قمة ما،
02:52
you need to work harder than ever and find yourself another peak.
54
172448
3384
عليك أن تعمل بجهد أكثرلتجد لنفسك قمة أخرى.
02:56
Maybe if I did little,
55
176546
1692
ربما لو أنني بذلت جهدا صغيرا،
02:58
a couple hundred thousand people would read it,
56
178262
2200
كان ليقرأه بضعة آلاف من الناس،
03:00
and that's great already.
57
180486
1576
وهذا أمر عظيم أيضا.
03:02
But if I work harder than ever,
58
182435
1796
ولكن إذا عملت بجهد أكثر من أي وقت مضى،
03:04
I can bring this number up to millions.
59
184255
2498
فيمكنني أن أوصل هذا الرقم إلى الملايين.
03:07
That's why I decided, with my new book, to go to every single state of Brazil.
60
187383
3713
لهذا السبب قررت حين أصدرت كتابي الجديد زيارة كل ولاية من ولايات البرازيل.
03:11
And I can already see a higher peak.
61
191120
1905
و يمكنني أن أرى قمة أعلى منذ الآن.
03:13
There's no time to settle down.
62
193049
1720
ليس هناك وقت للاستقرار.
03:15
Fourth tip, and that's really important:
63
195238
3219
رابعاً، و هي نقطة مهمة حقاً:
03:18
Believe the fault is someone else's.
64
198481
2504
أن تلقي اللوم على شخص آخر غير نفسك.
03:21
I constantly see people saying,
65
201961
2172
أرى الناس يقولون باستمرار،
03:24
"Yes, I had this great idea, but no investor had the vision to invest."
66
204157
3965
كانت لدي فكرة عظيمة لكن لم يكن مستثمر يمتلك الرؤية للاستثمار فيها."
03:28
"Oh, I created this great product,
67
208146
1754
أوه، لقد اخترعت هذا المنتج العظيم،
03:29
but the market is so bad, the sales didn't go well."
68
209924
3886
لكن السوق سيء للغاية، فلم تسر المبيعات على ما يرام."
03:33
Or, "I can't find good talent; my team is so below expectations."
69
213834
3816
أو، "لا أستطيع أن أجد المواهب الجيدة؛ فريقي مستواه دون التوقعات."
03:38
If you have dreams,
70
218683
1509
إن كانت لديك أحلام،
03:40
it's your responsibility to make them happen.
71
220216
2537
فهي مسؤوليتك أن تجعلها تتحقق.
03:43
Yes, it may be hard to find talent.
72
223663
2533
نعم، قد يكون من الصعب العثور على المواهب.
03:46
Yes, the market may be bad.
73
226220
2077
نعم، قد يكون السوق سيئا.
03:48
But if no one invested in your idea,
74
228321
2130
ولكن إن لم يستثمر أحد في فكرتك،
03:50
if no one bought your product,
75
230475
1869
إن لم يشتر أحد منتجك،
03:52
for sure, there is something there that is your fault.
76
232368
2988
بالتأكيد، هناك خطب ما تتحمل مسؤوليته.
03:55
(Laughter)
77
235380
2001
(ضحك)
03:57
Definitely.
78
237405
1187
لا شك في ذلك.
03:59
You need to get your dreams and make them happen.
79
239052
2874
عليك أن تأخذ أحلامك أحلامك و تحققها.
04:01
And no one achieved their goals alone.
80
241950
2562
ومامن أحد حقق أحلامه بمفرده.
04:05
But if you didn't make them happen, it's your fault and no one else's.
81
245162
4124
و إن لم تحقق أحلامك، فهذا خطؤك أنت، وليس خطأ أحد غيرك.
04:09
Be responsible for your dreams.
82
249310
2281
كن مسؤولا عن أحلامك.
04:13
And one last tip, and this one is really important as well:
83
253019
4231
وهناك نصيحة أخرى و هي مهمة حقاً:
04:18
Believe that the only things that matter are the dreams themselves.
84
258046
4822
و هي : آمن أن الشيء الوحيد الذي يهم هي الأحلام ذاتها.
04:22
Once I saw an ad, and it was a lot of friends,
85
262892
3210
رأيت أحد الإعلانات ذات مرة في الإعلان كان هناك الكثير من الأصدقاء،
04:26
they were going up a mountain, it was a very high mountain,
86
266126
2968
كانوا في طريقهم إلى أعلى الجبل وكان الجبل عاليا جدا،
04:29
and it was a lot of work.
87
269118
1242
و يتطلب تسلقه الكثير من الجهد.
04:30
You could see that they were sweating and this was tough.
88
270384
2994
يمكنك أن ترى المتسلقين يتصببون عرقا، وأن ذلك كان صعبا.
04:33
And they were going up, and they finally made it to the peak.
89
273402
3352
و استمروا في طريقهم نحو القمة حتى وصلوا.
04:36
Of course, they decided to celebrate, right?
90
276778
2067
وبطبيعة الحال، قرروا الاحتفال، أليس كذلك؟
04:38
I'm going to celebrate, so, "Yes! We made it, we're at the top!"
91
278869
3265
و عليه سوف أحتفل "نعم! لقد وصلنا إلى القمة، لقد نجحنا!"
04:42
Two seconds later, one looks at the other and says,
92
282874
2610
بعد ثانيتين ، نظر أحدهم إلى الآخر وقال :
04:45
"OK, let's go down."
93
285508
1914
حسنا، هيا نعد أدراجنا و ننزل."
04:47
(Laughter)
94
287446
1260
(ضحك)
04:48
Life is never about the goals themselves.
95
288730
2714
لا تتعلق الحياة مطلقاً بالأهداف ذاتها.
04:51
Life is about the journey.
96
291468
1368
الحياة هي الرحلة نحو الهدف.
04:53
Yes, you should enjoy the goals themselves,
97
293940
2337
نعم، يجب أن تتمتع بالأهداف،
04:56
but people think that you have dreams,
98
296301
2821
لكن الناس يعتقدون أن لديك أحلاما ما،
04:59
and whenever you get to reaching one of those dreams,
99
299146
2615
و حالما تحقق واحدا من تلك الأحلام،
05:01
it's a magical place where happiness will be all around.
100
301785
3193
سوف تصل إلى مكان سحري حيث السعادة في كل مكان.
05:05
But achieving a dream is a momentary sensation,
101
305851
3397
ولكن تحقيق الحلم هو إحساس لحظي،
05:09
and your life is not.
102
309272
1357
لكن حياتك ليست كذلك.
05:11
The only way to really achieve all of your dreams
103
311211
3286
والطريقة الوحيدة لتحقيق كل أحلامك حقا
05:14
is to fully enjoy every step of your journey.
104
314521
3279
هو التمتع المطلق بكل خطوة من خطوات رحلتك.
05:18
That's the best way.
105
318451
1163
هذه هي الطريقة المثلى.
05:19
And your journey is simple -- it's made of steps.
106
319638
2376
رحلتك بسيطة-- فهي مجموع خطواتك.
05:22
Some steps will be right on.
107
322038
1930
بعض الخطوات ستكون صحيحة.
05:23
Sometimes you will trip.
108
323992
1569
وفي بعض الأحيان ستتعثر.
05:26
If it's right on, celebrate, because some people wait a lot to celebrate.
109
326228
4597
إن كانت صحيحة، فاحتفل، لأن بعض الناس ينتظرون كثيرا للاحتفال.
05:30
And if you tripped, turn that into something to learn.
110
330849
3123
و إن كانت خطوتك عثرة، فحاول أن تتعلم منها.
05:33
If every step becomes something to learn or something to celebrate,
111
333996
5426
فإن أصبحت كل خطوة شيئا تتعلم منه أو تحتفل به،
05:39
you will for sure enjoy the journey.
112
339446
2048
فإنك بالتأكيد ستستمتع بالرحلة.
05:42
So, five tips:
113
342071
1702
إذاً خمس نصائح :
05:43
Believe in overnight success,
114
343797
2410
آمن أن النجاح ممكن بين عشية وضحاها،
05:46
believe someone else has the answers for you,
115
346231
2402
آمن أن الآخرين يمتلكون الأجوبة بدلا عنك،
05:48
believe that when growth is guaranteed, you should settle down,
116
348657
3002
آمن أنه ما إن ضمنت النمو فإنه يجب أن تستكين،
05:51
believe the fault is someone else's,
117
351683
2322
آمن الخطأ ليس خطأك،
05:54
and believe that only the goals themselves matter.
118
354029
3305
آمن أن الأهداف لذاتها هي المهمة فقط.
05:57
Believe me, you do that, and you will destroy your dreams.
119
357358
3004
صدقوني، إذا فعلتم ذلك، سوف تدمرون أحلامكم.
06:00
(Laughter)
120
360386
1207
(ضحك)
06:01
(Applause)
121
361617
1173
(تصفيق)
06:02
Thank you.
122
362814
1175
شكراً لكم
06:04
Thanks.
123
364695
1197
06:05
(Applause)
124
365916
4076
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7