Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

3,447,416 views ・ 2013-11-27

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Hanna Barabakh Утверджено: Olesia Petryk
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
Є щось,
що ви знаєте про мене, дещо дуже особисте,
00:16
something very personal,
1
16255
3816
і є щось, що мені відомо про
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
кожного з вас
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
і це вам надзвичайно важливе.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
Є щось, що ми знаємо
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
про всіх, кого б ми не зустрічали будь-де у світі,
на вулиці,
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
що є їхньою головною рушійною силою,
хоч чим би вони займалися
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
і з чим би мали справу,
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
і це те, що кожен із нас
прагне бути щасливим.
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
Це нас об'єднує.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
Уявлення про щастя
відрізняються одні від одних,
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
але ми всі маємо багато спільного -
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
ми всі хочемо бути щасливими.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
Я говоритиму про вдячність.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
Яким чином пов'язані
щастя та вдячність?
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
Багато людей сказало б, що це дуже просто.
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
Коли ви щасливі, то вдячні.
01:26
But think again.
17
86331
1510
Однак поміркуйте ще раз.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
Невже справді щасливими є ті, хто вдячні?
Ми всі знаємо безліч людей,
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
які мають усе, що потрібно для щастя,
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
але вони нещасливі,
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
тому що хочуть чогось іншого
або ще більше, ніж мають.
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
І нам усім відомі люди,
у яких багато лиха,
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
бід, яких ми б воліли не мати,
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
однак вони неймовірно щасливі.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
Вони випромінюють щастя. Ви здивовані.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
Чому? Бо вони вдячні.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
Отже, не щастя робить нас вдячними.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
Щасливими нас робить вдячність.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
Якщо ви вважаєте, що щастя робить вас вдячними,
02:20
think again.
31
140776
1485
подумайте ще раз.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
Це вдячність робить вас щасливими.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
Виникає запитання,
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
що ж насправді ми маємо на увазі під вдячністю?
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
І як це працює?
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
Я звертаюся до вашого особистого досвіду.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
Ми всі знаємо з досвіду, як це буває.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
Ми переживаємо щось
важливе для нас.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
Нам дається щось цінне.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
І воно справді дається.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
Ці дві речі повинні бути поряд.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
Щось має бути вартісним,
і це справжній дар.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
Ви його не придбали. Ви його не заробили.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
Ви це не обміняли. Ви за це не працювали.
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
Це просто дано вам.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
І коли ці два поняття знаходяться поряд,
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
щось, що справді для мене цінне
і я усвідомлюю, що це даровано мені,
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
тоді вдячність спонтанно
росте у моєму серці,
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
щастя спонтанно роcте у моєму серці.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
Саме так виникає вдячність.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
Ключем до всього цього є те, що
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
ми не можемо переживати це тільки час від часу.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
Ми не можемо мати лише вдячний досвід.
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
Ми можемо бути людьми, які живуть з вдячністю.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
Вдячне життя, у тому-то й справа.
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
Як нам жити з вдячністю?
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
Відчуваючи, усвідомлюючи,
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
що кожна мить є, як кажуть, дарованою миттю.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
Це дар. Ви не заробили його.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
Ви жодним чином не спричинилися до нього.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
Ви не можете гарантувати, що вам
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
буде дана ще одна мить,
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
і все ж, це найцінніше,
що тільки може бути дано нам,
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
ця мить, з усіма можливостями, що вона містить.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
Якби ми не мали цього даного моменту,
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
ми б не мали можливості щось робити
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
чи переживати,
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
і цей момент є даром.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
Як ми кажемо, це дарована мить.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
Ми говоримо, що дарунок у цьому дарі
є справжньою можливістю.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
Те, за що ви вдячні - це можливість,
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
а не річ, яку вам дано,
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
бо якби ця річ була деінде,
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
і ви б не мали можливості насолодитися нею,
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
зробити щось із нею,
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
ви би не були вдячними за неї.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
Можливість - це дарунок у кожному дарі,
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
а ми знаємо вислів, що
шанс випадає лише раз у житті.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
Поміркуймо знову.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
Кожна мить - це новий дар, знову і знову,
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
і якщо ви втратите нагоду цієї миті,
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
вам буде дана ще одна, і ще.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
Ми можемо скористатися цією можливістю
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
або прогавити її,
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
і якщо ми використаємо можливість,
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
то отримаємо ключ до щастя.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
Ось головний ключ до нашого щастя
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
у наших руках.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
Мить за миттю,
ми можемо ставати вдячними за цей дарунок.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
Чи це означає,
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
що ми можемо бути вдячними за все?
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
Звичайно, ні.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
Ми не можемо бути вдячними за насильство, за війну,
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
за пригнічення, за експлуатацію.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
На особистому рівні ми не можемо бути вдячними
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
за втрату друга, за невірність,
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
за важку втрату.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
Однак я не казав, що ми можемо бути вдячними за все.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
Я говорив, що ми можемо бути вдячними у кожну дану мить
за можливість,
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
і навіть, коли ми зіштовхуємося
з чимось жахливо складним,
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
ми можемо гідно триматися
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
і відреагувати на можливість, яку нам дано.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
Усе не так погано, як може здаватися.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
Взагалі-то, коли ви поглянете на це і переживете,
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
то зрозумієте, що у більшості випадків, те, що нам дано -
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
це приємна нагода,
і ми її втрачаємо лише тому, що
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
мчимо по життю
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
та не зупиняємося, щоб побачити цю можливість.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
Але час від часу
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
нам дано дещо надзвичайно важке,
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
і коли ці складні речі трапляються з нами,
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
це виклик відстояти свою честь,
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
і ми можемо гідно триматися, навчаючись чомусь,
що є інколи тяжким.
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
Наприклад, навчаючись терпеливості.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
Нам сказали, що шлях до миру -
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
це не спринт,
а щось схоже на марафон.
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
Він потребує терпеливості. А це - складно.
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
Це може бути нагодою відстояти ваші погляди,
відстояти ваші переконання.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
Це можливість, яку нам дано.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
Навчатися, терпіти, відстоювати,
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
усі ці можливості нам дано,
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
однак це лише можливості,
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
і ті, хто користаються
цими можливостями,
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
є людьми, якими ми захоплюємося.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
Вони беруть щось від життя.
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
А ті, хто зазнають невдачі, отримують ще одну можливість.
Ми завжди отримуємо іншу можливість.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
У цьому полягає дивовижне багатство життя.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
То як нам знайти спосіб,
що все унормує?
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
Як кожен із нас може знайти спосіб
жити з вдячністю,
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
не лише зрідка бути вдячним,
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
а відчувати вдячність мить за миттю.
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
Як нам це робити?
Дуже простим способом.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
Він настільки простий, що прирівнюється до того, що нам казали
у дитинстві, коли ми вчилися переходити вулицю.
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
08:37
Stop.
138
517882
1239
Зупиніться. Подивіться. Ідіть.
08:39
Look.
139
519421
1201
08:40
Go.
140
520646
1201
08:41
That's all.
141
521871
1375
Це все.
Але як часто ми зупиняємося?
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
Ми мчимо по життю. Ми не зупиняємося.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
Ми втрачаємо можливість, бо не зупиняємося.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
Нам потрібно зупинитися. Нам варто стишитися.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
І нам треба ставити знаки зупинки
у нашому житті.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
Коли я був у Африці декілька років тому,
а потім повернувся,
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
то став помічати воду.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
В Африці там, де я був, у мене не було питної води.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
Кожного разу, коли я відкривав кран,
я був вражений.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
Кожного разу, коли вмикав світло,
я був вдячний. Це робило мене таким щасливим.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
Але через деякий час це відчуття минає.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
Тому я прикріпив маленькі наліпки на перемикач світла
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
і на водопровідний кран,
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
і щоразу, коли я відкривав його - о, вода.
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
Тож покладіться на власну уяву.
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
Ви можете вигадати все, що працюватиме для вас найкраще,
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
однак вам необхідні знаки зупинки у вашому житті.
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
І коли ви зупинилися,
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
тоді варто подивитися.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
Ви дивитеся. Ви розплющуєте свої очі.
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
Ви прислухаєтеся. Ви вдихаєте повітря.
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
Ви загострюєте всі відчуття
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
для цього дивовижного багатства, що нам дано.
Йому немає кінця,
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
і в цьому полягає сенс життя,
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
щоб насолоджуватися, радіти тому, що нам дано.
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
А тоді ми також можемо відкрити свої серця,
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
відкрити для можливостей,
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
для можливостей, щоб допомагати іншим,
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
робити інших щасливими, бо ніщо не робить нас щасливішими,
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
ніж те, коли ми всі щасливі.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
І коли ми відкриваємо свої серця для можливостей,
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
можливості заохочують нас зробити щось,
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
і це є третім.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
Зупиніться, подивіться, а тоді йдіть і дійсно щось робіть.
10:36
And what we can do
178
636351
1580
Те, що ми можемо зробити - це
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
все, що пропонує нам життя у цю дану мить.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
В основному, це можливість насолоджуватися,
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
але часом це щось складніше.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
Що б це не було, якщо ми скористаємося цією можливістю,
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
житимемо з нею, будемо творчими,
такими є творчі люди,
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
і ті прості слова "зупиніться, подивіться, ідіть",
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
є таким могутнім насінням,
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
що може кардинально змінити наш світ.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
Бо ми потребуємо цього, на даний час ми перебуваємо
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
на півдорозі до зміни свідомості,
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
і ви здивуєтеся, якщо ви --
я завжди дивуюся, коли чую, скільки разів
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
вживаються ці слова "вдячність" і "подяка".
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
Ви знаходите їх всюди,
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
вдячні авіалінії, вдячність ресторану,
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
подяка від кав'ярні, вино на знак подяки.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
Так, я навіть натрапив на туалетний папір,
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
марка якого називається "Дякую". (Сміх)
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
Існує хвиля вдячності, тому що
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
люди починають усвідомлювати, як це важливо
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
і як це може змінити наш світ.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
Це може змінити наш світ
надзвичайно важливими способами,
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
бо якщо ви вдячні - ви не боягузливі,
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
і якщо ви не боягузливі - ви не жорстокі.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
Коли ви вдячні, то дієте з почуття самодостатності,
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
а не з почуття неповноцінності,
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
і ви готові ділитися чимось.
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
Якщо ви вдячні, ви тішитеся
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
відмінностями між людьми,
і ви ввічливі зі всіма,
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
і це змінює цю енергетичну піраміду,
у якій ми живемо.
І це не робиться для одноманітності,
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
а для рівноправної поваги,
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
і це важлива річ.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
У майбутньому світ стане мережею,
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
не пірамідою, не перевернутою пірамідою.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
Революція, про яку я говорю,
є ненасильницькою революцією,
і вона настільки революційна,
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
що навіть революціонізує
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
саме поняття революції,
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
бо типовою революцією є така,
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
у якій енергетична піраміда є перевернутою,
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
і ті, хто були внизу, тепер зверху
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
і роблять те ж саме,
що й робили раніше.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
Нам потрібно створити мережу невеликих груп,
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
все менших і менших груп, які знають одна одну,
взаємодіють між собою,
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
і таким є вдячний світ.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
Вдячний світ - це світ радісних людей.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
Вдячні люди - це радісні люди,
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
а радісні люди,
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
що веселіші вони будуть,
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
то щасливішим буде наш світ.
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
У нас є мережа для життя з вдячністю,
і вона розширюється.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
Ми не могли зрозуміти, чому вона розросталася.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
Ми даємо можливість людям запалити свічку,
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
коли вони за щось вдячні.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
15 мільйонів свічок були запалені
за одне десятиліття.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
Люди починають усвідомлювати,
що вдячний світ - це щасливий світ,
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
і ми всі маємо можливість
за допомогою простих "зупиніться, подивіться, ідіть"
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
змінити світ,
щоб зробити його щасливішим місцем.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
Саме на це я сподіваюся,
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
і якщо я можу хоча б трохи посприяти,
щоб ви бажали того ж,
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
зупиніться, подивіться, ідіть.
14:16
Thank you.
241
856121
1169
Дякую.
14:17
(Applause)
242
857314
3364
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7