Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

دیوید ستیندل: ایا می خواهید خوشحال باشید؟ سپاسگزار باشید

3,545,355 views

2013-11-27 ・ TED


New videos

Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

دیوید ستیندل: ایا می خواهید خوشحال باشید؟ سپاسگزار باشید

3,545,355 views ・ 2013-11-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Leila Ataei
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
همه شما موضوعی را
راجع به من مى‌‌دونيد، موضوعی بسیار شخصی،
00:16
something very personal,
1
16255
3816
و موضوعی هم هست که من درباره
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
همه شما میدانم
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
که این مرکز توجه و دلواپسی‌های شماست.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
چیزی هست که ما درباره
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
هر کسی در هر جای دنیا، مردم کوچه و خیابان
میدانیم ،
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
که این موضوع انگیزه اصلی
آنها برای هر کاری که انجام می‌دهند
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
و هر چیزی را که بنا می‌نهند هست،
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
و این چیزی‌ست که همه ما آن را می‌خواهیم
و آن شاد بودن است.
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
در این مورد همه با هم متفق هستیم.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
چگونگی تصور ما از شادی،
که با شادی دیگران متفاوت است
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
اما این چیز بسیار بزرگی هست که
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
همه ما می‌خواهیم شاد باشیم.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
موضوع گفتگوی من امروز سپاسگزاری‌ست.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
و اینکه ارتباط بین سپاسگزار بودن و شاد بودن چگونه است؟
و ارتباط بین سپاسگزار بودن و خوشبخت بودن چگونه است؟
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
خیلی از افراد می‌گویند، خُب، این خیلی ساده است.
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
هنگامی که شاد باشی، سپاسگزار و شاکر هم خواهی بود.
01:26
But think again.
17
86331
1510
اما دوباره فکرکنید.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
آیا واقعا افراد شاد و خوشبخت سپاسگزار و شاکر هستند؟
ما همه افراد زیادی را می‌شنایم
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
که همه چیز دارند که می‌تواند آنها خوشحال و شاد کنند،
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
ولی آنها شاد نیستند،
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
زیرا آنها چیزهای دیگری را میخواهند
و یا مقدار بیشتری از آنچه که دارند را می‌خواهند.
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
و همه ما افرادی را می‌شناسیم
که بدبختی‌های زیادی در زندگی دارند،
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
بدبختی و مشکلاتی که ما نمیخواهیم آنها را داشته باشیم
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
ولی آنها عمیقا خوشحالند.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
شادی بر آنها پرتو افکنده است. و شما متعجب می‌شوید.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
چرا؟ زیرا آنها سپاسگزار و شاکرند.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
خُب این شادی نیست که ما را سپاسگزار می‌کند.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
این سپاسگزار و شاکر بودن است که ما را خوشحال می‌کند.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
اگر فکر کنید که این شادی‌ست که شما را سپاسگزار می‌کند،
02:20
think again.
31
140776
1485
یک بار دیگر فکر کنید.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
این سپاسگزار و شاکر بودن است که شما را خوشحال می‌‌کند.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
اکنون میتوانیم بپرسیم،
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
واقعا مقصودمان از سپاسگزار بودن چیست؟
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
و این چگونه عمل می‌کند؟
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
من به تجربه‌های خودتان استناد می‌کنم.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
همه ما از تجربیات‌مان میدانیم که این چطور اتفاق می‌افتد.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
من چیزی را تجربه می‌کنیم
که برای ما ارزشمند است.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
چیزی به ما داده می‌شود که برای ما ارزشمند است.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
و این واقعا به ما عطا شد.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
این دو باید با در کنار هم قرار گیرند.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
این باید چیز با ارزشی باشد.
و این یک هدیه و موهبتى واقعی ست.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
شما درباره این فکر نکردید و آن را بدست نیاورده‌اید.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
این را با داد و ستد بدست نیاورده‌‌ اید. حتی برایش کار هم نکرده اید.
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
و این به شما عطا شده.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
هنگامی که این دو کنار یکدیگر قرار می‌گیرند،
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
چیز بسیار با ارزشی برای من خواهند بود
و احساس می‌کنم که این هدیه‌ای سخاوتمندا‌نه‌ی است،
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
سپس بی اختیار حس سپاسگزاری
در قلبم افزایش می‌يابد،
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
بی اختیار شادی در قلبم افزایش می‌یابد.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
و سپاسگزاری اینگونه اتفاق می‌افتد.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
کلید همه اینها به اين برمى‌‌گرد كه
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
ما فقط هر از گاهى نمی‌تونیم این را تجربه کنیم.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
ما نمی‌توانیم فقط تجربیات سپاسگزارانه داشته‌ باشیم.
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
ما می‌توانیم افرادی باشیم که با سپاسگزاری زندگی می کنند.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
این زندگی توام با سپاسگزاری است.
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
و چگونه می‌توانیم سپاسگزارانه زندگی کنیم؟
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
توسط تجربه کردن، و همانطور که این را می‌گویم ، آگاه شویم
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
که هر لحظه زندگی هدیه‌ای ست که به ما اعطا شده است.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
این یک هدیه است. شما این را بدست نیآورده اید.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
شما از هیچ راهی این را بدست نیاوردید.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
شما از هیچ طریقی نمی‌توانید مطمئن باشید که
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
لحظه دیگری به شما داده خواهد شد.
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
و با این حال، این لحظه با ارزش‌ترین چیزی‌ست
که به ما داده می‌شود،
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
این لحظه، با همه فرصتهای که در آن وجود دارد.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
اگر ما لحظه‌ حال را نداشتیم،
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
ما هیچ فرصتی برای انجام هر کاری
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
و یا تجربه چیزی را نداشتیم،
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
و این لحظه موهبتی ست.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
این لحظه‌ای است که به ما داده شده.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
خُب ما می‌گویم این موهبت که در درون این موهبت
یک فرصت واقعی‌ وجود دارد.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
و آنچه که شما واقعا برای آن سپاسگزار و شاکر هستید این فرصت هست،
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
نه چیزی که به شما داده شده،
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
زیرا اگر این چیز جای دیگری بود
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
و شما فرصت لذت بردن از آن را نداشتید،
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
و یا با آن کاری انجام دهید،
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
نمی‌توانستید برای آن سپاسگزار باشید.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
فرصت موهبتی است در درون هر موهبت،
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
و ضرب المثلی‌ست که می‌گوید،
شانس فقط یک بار در می‌زند.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
خُب دوباره فکر کنیم.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
هر لحظه یک هدیه نوی برای ماست، که بارها و بارها به ما داده می‌شود،
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
و اگر فرصتی را در این لحظه از دست دادیم،
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
لحظه دیگر و لحظه دیگری به به ما داده خواهد شد.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
ما می‌توانیم فرصتی که در اختیارمان قرار گرفته بهره ببریم،
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
و یا اینکه آن را از دست بدهیم،
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
و اگر از این فرصت بهره ببریم،
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
این کلید شادی خواهد بود.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
شاه کلید شادیمان را در
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
دستانمان نگه داریم.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
لحظه به احظه،
میتوانیم برای این موهبت شکرگزار باشیم.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
ایا این بدین معناست
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
که ما می‌توانیم برای هر چیزی سپاسگزار و شاکر باشیم؟
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
قطعا خیر.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
ما نمی‌توانیم برای خشونت، برای جنگ،
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
برای ظلم ، ستم و استثمار شکرگزار باشیم.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
در سطح زندگی شخصی هم ما نمی‌توانیم برای
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
از دست دادن دوستی و یا بی وفایی،
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
و یا محرومیتی سپاسگزار باشیم.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
اما من نگفتم ما می‌توانیم برای هر چیزی سپاسگزار باشیم،
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
بلکه گفتم ما می توانیم در هر لحظه‌
برای فرصتی که به ما داده شده سپاسگزار باشیم،
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
و حتی هنگامی که با
مشکلات بسیار بزرگی مواجه می‌شویم،
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
می توانیم در این اتفاق رشد کنیم
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
و پاسخی به فرصت‌های داده شده به ما باشد.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
این آنقدرها هم که فکر می‌کنیم بد نیست.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
در واقع، هنگامی که به آن نگاه می‌کنیم و آن را تجربه می‌کنیم،
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
درخواهید یافت که بیشتر اوقات آنچه که به ما داده شده
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
مجالی‌ و فرصتی‌ست برای لذت بردن،
و ما این را تنها به دلیل اینکه
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
در شتاب و عجله در زندگی هستیم
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
برای دیدن این فرصتها مجالی به خود نمی‌دهیم.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
اما هر از چند گاهی،
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
سختی به ما داده می‌شود،
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
و هنگامی که این موقعیت دشوار به ما داده می‌شود،
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
این یک چالش برای رشد کردن در این موقعیت است،
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
و با یادگرفتن از چیزی که
گاهی دردناک است رشد یابیم.
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
یادگیری صبوری، برای مثال.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
گفته شده که راه صلح
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
هموار و سریع نیست،
اما این بیشتر شبیه یک دو ماراتن است،
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
که صبوری می طلبد. و این دشوار است
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
ممکن است این به دلیل استقامت برای افکارتان،
و یا برپا خواستن برای عقایدتان باشد.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
این مجالی‌ست که به ما داده شده.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
تا یاد بگیریم، رنج ببریم، و برپا خیزیم،
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
همه این فرصتها به ما داده شده،
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
اما این تنها فرصتهایی هستند
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
که کسانی که خودشان در اختیار این
این فرصتها می‌کنند
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
کسانی‌هستند که ما تحسین می‌کنیم.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
آنها از زندگی چیزی می‌سازند.
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
و کسانی که فرصتی را از دست می‌دهند
همواره فرصت دیگری بهشان داده می‌شود.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
و این غنا و پُرباری زندگی‌ست.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
خُب ما چگونه می‌توانیم روشی
برای مهار کردن این بیابیم.
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
چگونه می‌توانیم هر یک از ما روشی را
برای زنگی توام با حس سپاسگزاری بیابیم،
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
نه اینکه تنها گاهی سپاسگزار باشیم،
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
بلکه لحظه به لحظه سپاسگزار باشیم.
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
چگونه میتوانیم این کار را بکنیم؟
یک روش خیلی ساده هست.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
این خیلی ساده تر از آنچه که وقتی که بچه بودیم
به ما یاد داده می‌شد که چگونه از خیابان عبور کنیم است.
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
08:37
Stop.
138
517882
1239
توقف کنید. نگاه کن. سپس بروید.
08:39
Look.
139
519421
1201
08:40
Go.
140
520646
1201
08:41
That's all.
141
521871
1375
همه اش همین است.
اما ایا اغلب می ایستیم؟
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
ما در زندگی عجله داریم . توقف نمی کنیم.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
ما فرصت‌ها را از دست میدهیم زیرا ما توقف نمیکنیم.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
ما باید توقف کنیم. باید آرام باشیم.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
و باید علائم توقف را
در زندگی‌هایمان ایجاد کنیم.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
هنگامی که چند سال پیش در آفریقا بودم
و سپس برگشتم،
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
متوجه وجود آب شدم.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
در آفریقا جایی که من بودم، آب آشامیدنی در اختیار نداشتم.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
هربار که شیر اب را باز می‌کردم،
هیجان زده می‌شدم.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
هربار که کلید برق را می‌زدم،
بسیار شاکر می‌شدم. این مرا بسیار خوشحال می‌کرد.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
اما بعد از یک مدت این احساس در من فرونشست.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
بنابراین من یک یاداشت کوچک روی
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
و کلید برق و شیر آب چسباندم،
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
و هربار که شیر آب را باز می کنم،
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
خُب این را به تخیل خودتان واگذار کنید.‍
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
می‌توانید روشی که برای شما بهتر پیدا کنید،
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
اما شما نیاز به علامت توقف در زندگیتان دارید.
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
هنگامی که متوقف می‌شوید،
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
حرکت بعدی این است که نگاه کنید.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
نگاه کنید. چشمهای خود را باز کنید.
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
گوشهای خود را باز کنید. بینی خود را باز کنید
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
همه حسهای وجودتان را
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
برای این غنا و فراوانی که به شما داده شده باز کنید
هیچ پایانی برای آن نیست،
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
و این چیزی‌ست که همه زندگی برای آن است
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
برای شاد بودن، لذت بردن از چیزی که به ما داده شده.
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
و پس از آن ما می‌توانیم قلب‌مان را گشاده‌تر کنیم،
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
قلب‌های ما برای این فرصت‌ها،
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
برای فرصت‌هایی که به دیگران نیز کمک میکنند،
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
تا آنها خوشحال شوند، زیرا هیچ چیز ما را خوشحال‌تر
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
از آن نمی‌کند وقتی همه ما خوشحال باشیم.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
و سپس ما قلب‌هایمان را برای این فرص‌تا باز میکنیم،
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
فرصت‌هایی که ما را برای انجام کاری دعوت می‌کنند،
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
و سومین مورد این هست.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
توقف کردن، نگاه کردن و سپس رفتن، و واقعا کاری انجام دادن
10:36
And what we can do
178
636351
1580
کاری که ما می‌توانیم انجام دهیم این است
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
که هر چیزی را که زندگی درحال حاضر به ما عرضه می‌کند بپذیریم
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
که دربیشتر اوقات فرصتی برای لذت بردن هستند،
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
اما گاهی هم مشکلاتی هستند.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
اما هر چه که هست، اگر از این فرصت استفاده کنیم،
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
با آن خواهیم رفت، ما خلاق هستیم،
این افراد خلاق هستند،
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
و این توقف کوتاه کردن، نگاه کردن و رفتن
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
مانند دانه‌های قوی هستند
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
که میتوانند دنیای ما را اساسا متحول دهند.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
زیرا ما نیاز داریم، ما در زمان حال
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
که در ميان تغییر آگاهانه هستیم،
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
و شگفت زده خواهید شد اگر شما ( این روش را بکار گیرید)--
من همیشه وقتی که می‌شونم چند بار
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
واژه"سپاسگزاری" و "قدردا نی" بکار برده می‌شود متعجب می‌شوم.
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
در همه جا شما این را پیدا میکنید،
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
برای یک شرکت هواپیمایی سپاسگزار، برای یک رستوران سپاسگزار،
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
برای یک فنجان قهوه سپاسگزار و برای یک شیشه شراب سپاسگزار.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
بله، حتی به شرکت تولید کننده دستمال توالت هم
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
می گویم سپاسگزارم.( خنده تماشاگران)
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
موجی از حس سپاسگزاری وجود دارد زیرا
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
مردم آگاه می‌شوند که چقدر این مهم هست
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
وچگونه این می‌تواند جهان ما را تغییر دهد.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
این می‌تواند جهان ما را با
به شیوه بسیار مهمی تغییر دهد،
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
زیرا اگر شما سپاسگزار باشید، دیگر ترسی ندارید،
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
و اگر ترسی نداشته باشید، در شما خشونت وجود نخواهید داشت.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
اگر شما سپاسگزار باشید، شمار رفتاری ناشی ازاحساس بسندگی و کفایت می‌کنید
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
و نه احساسی از کمبود،
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
و تمایل دارید که این احساس را به اشتراک بگذارید
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
اگر شما سپاسگزار باشید، از تفاوتهای بین
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
مردم لذت می‌برید،
و به همه احترام می گذارید،
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
و این هرم قدرت را که
ما در زیر آن زندگی می کنیم را تغییر خواهد داد.
و این برابری را ایجاد نمی‌کند
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
بلکه احترام متقابل و برابر را ایجاد میکند،
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
و این موضوع بسیار مهمی است.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
آینده جهان بشکل شبکه ای خواهد بود
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
و نه به شکل هرم، نه اینکه هرم پائین بالا و واژگون شود.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
تحول و انقلابی که من درباره آن صحبت می کنم
انقلاب بدون خشونت است،
و این به شدت انقلابی و متحول کننده است
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
که حتی تحول اساسی را
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
در مفهوم اصلی یک انقلاب نیز ایجاد می کند،
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
زیرا یک انقلاب بطور طبیعی
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
هرم قدرت را واژگون می کند
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
و کسانی که در زیر این هرم بودند را حالا بالای هرم قرار می‌دهد
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
که آنها نیز دقیقا همان رفتار مشابه را انجام می دهند
که قبلا افراد بالای هرم انجام میدادند.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
چیزی که ما نیاز داریم این است که یک شبکه از گروهای کوچک،داشته باشیم،
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
گروه‌های کوچک‌ و کوچکتر بطوری که افراد همدیگر را بشناسند،
کسانی که با همدیگر تعامل داشتنه باشند،
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
ودر آن صورت این جهان سپاسگزار و شاکر است.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
یک جهان سپاسگزار، جهانی‌ست از مردم شاد.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
مردم سپاسگزار، مردم شادی هستند،
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
و مردم شاد،
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
مردم شاد بیشتر و بیشتری خواهد بود،
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
و ما جهانی شادتر و شادتر وخواهیم داشت.
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
ما یک شبکه از زندگی با نشاط و شاد خواهیم داشت،
و این مثل قارچ است.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
ما درک نمی کنیم که چرا مثل قارچ است.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
ما فرصتی برای مردم داریم که شمعی را روشن کنند
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
هنگامی که برای چیزی سپاسگزار هستند.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
و ۱۵ میلیون شمع
در طی یک دهه روشن شد.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
مردم آگاه می‌شوند
که یک جهان سپاسگزار یک جهان شادمان است،
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
و همه ما این فرصت و مجال را
با روش ساده توقف کردن، نگاه کردن و رفتن
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
برای تغییر جهان داریم،
که آن را به یک مجال شاد تبدیل کنیم.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
و این چیزی‌ست که من برای همگی آرزو دارم،
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
و اگر این کمک کمی
به ساختن آنچه شما میخواهید کند، پس
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
درنگ کرده، نگاه کنید و سپس بروید
14:16
Thank you.
241
856121
1169
سپاسگزارم
14:17
(Applause)
242
857314
3364
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7