Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

3,520,631 views ・ 2013-11-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Borsos Ágota Lektor: Medve Gyula
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
Van valami,
amit tudnak rólam, valami igazán személyes dolog,
00:16
something very personal,
1
16255
3816
és van valami, amit én tudok önökről,
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
mindannyiukról,
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
és ez szorosan kapcsolódik mindahhoz, ami miatt általában aggódnak.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
Van valami, amit tudunk
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
minden emberről, akivel valaha találkozunk ezen a földön,
az utcán,
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
ami a legfőbb forrása mindannak,
amit tesznek,
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
és annak, amit elviselnek,
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
és ez a dolog pedig nem más, mint
hogy mindannyian boldogok akarunk lenni.
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
Ez a tulajdonságunk közös, mindannyiunkra vonatkozóan.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
Az, amilyennek képzeljük a boldogságunkat,
egyénenként változik,
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
de mégis, sok mindenben hasonlítunk,
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
mégpedig abban, hogy mindannyian boldogok akarunk lenni.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
Az én előadásom tárgya a hála.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
Hogy miképpen kapcsolódik
a boldogság és a hála egymáshoz?
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
Sokan erre azt mondanák, hogy a válasz egyszerű:
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
amikor boldog az ember, akkor hálás.
01:26
But think again.
17
86331
1510
De gondolkodjunk csak el ezen még egyszer!
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
Valóban a boldog emberek-e azok, akik igazán hálásak?
Mindannyian ismerünk több olyan embert is,
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
akiknek mindenük megvan ahhoz, hogy boldogok legyenek,
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
és mégsem azok,
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
mert valami másra vágynak,
vagy többre abból, amijük már van.
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
És mindannyian ismerünk olyan embereket,
akiket sok szerencsétlenség ér,
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
szerencsétlenség, amelyben mi magunk nem szeretnénk részesülni,
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
és ők igazán boldogak.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
Sugárzik a boldogság belőlük. Most meglepődtek.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
Hogy miért van ez? Mert azok az emberek hálásak.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
Tehát nem a boldogság az, ami a hála érzését kelti bennünk.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
A hálánk az, ami boldoggá tesz minket.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
Ha önök azt hiszik, hogy a boldogság eléréséért kell majd hálásnak lennünk,
02:20
think again.
31
140776
1485
érdemes lenne ezt újragondolniuk.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
A saját hálánk az, ami révén a boldogságot is megkaphatjuk.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
Most meg feltehetjük a kérdést:
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
mit is értünk pontosan a hála alatt?
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
És az hogyan működik?
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
Az önök személyes tapasztalataiból merítek.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
Hiszen saját tapasztalatunkból tudjuk, hogy hogyan is működik.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
Részesülünk valamiben,
ami értékes számunkra.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
Valami megadatik nekünk, ami értéket hordoz.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
És valóban a miénk.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
Ennek a két dolognak együtt kell járnia.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
Valami értékesnek kell lennie,
és ajándék kell hogy legyen.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
Nem olyan, amit mi vásároltunk. Nem általunk szerzett.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
Nem is becseréltük. Nem dolgoztunk érte.
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
Csak egyszerűen kaptuk azt.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
És amikor ez a két dolog együtt jelenik meg
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
-- valami, ami értékes számomra,
és valami, amit ingyen kaptam --,
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
akkor a hála érzése saját magától
eltölti a szívem,
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
a boldogság spontán módon kialakul bennem.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
Így működik a hálaérzet.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
És mindehhez a kulcs,
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
hogy életünkben nem csak néha élhetjük át mindezt.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
Nem lehetnek egyszerűen csak élményeink, amelyekért hálásak vagyunk.
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
Emberek lehetünk, akiknek életét betölti a hála.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
Hálával átszőtt élet, ez a lényeg.
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
És hogyan élhetünk ilyen életet?
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
Annak megtapasztalása révén, annak a tudatában,
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
hogy minden egyes pillanat egy ajándék pillanat.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
Nem általunk megszerzett.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
Nem előidéztük valamilyen módon.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
Nincs semmi biztosíték arra,
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
hogy lesz még egy másik pillanat,
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
és mégis ez a legértékesebb dolog,
amit valaha kaphattunk,
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
ez a pillanat, mindazokkal a lehetőségekkel együtt, amelyeket magába foglal.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
Ha nem élünk ezzel a jelenlegi pillanattal,
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
nem lesz már egyetlen lehetőségünk sem, hogy bármit is tegyünk,
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
bármit is megtapasztaljunk,
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
és ez a pillanat egy ajándék.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
Egy megadatott pillanat, ahogyan mondanánk.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
Most pedig azt mondjuk, hogy az ajándék ebben az ajándékban
valóban maga a lehetőség.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
Amiért ön igazán hálás, az a lehetőség,
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
nem a dolog, ami adódott önnek,
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
mert ha az valahol máshol lenne,
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
és önnek nem lenne rá lehetősége, hogy élvezhesse azt,
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
hogy felhasználhassa,
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
akkor nem lenne hálás érte.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
A lehetőség a minden ajándékban rejlő ajándék,
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
és van ez a mondásunk, hogy
ragadjuk meg a lehetőséget.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
Gondolkodjanak csak el ezen!
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
Minden pillanat egy ajándék, minden egyes pillanat,
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
és ha elszalasztja e pillanat kínálta lehetőséget,
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
egy újabb pillanat következik, és újabb és újabb.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
Ki tudjuk használni ezt a lehetőséget,
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
vagy el tudjuk szalasztani,
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
és ha kihasználjuk azt,
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
akkor megkapjuk a kulcsot a boldogsághoz.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
Kezünkben tarthatjuk a boldogság
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
legfőbb kulcsát.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
Pillanatról pillanatra,
hálásak lehetünk ezért az ajándékért.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
Ez azt jelenti,
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
hogy mindenért hálásak lehetünk?
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
Bizonyára nem.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
Nem tudunk hálásak lenni az erőszakért, a háborúért,
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
az elnyomásért, a kizsákmányolásért.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
Személyes szinten nem tudunk hálásak lenni
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
egy barát elveszítéséért, a hűtlenségért,
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
a halálesetért.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
De nem is mondtam, hogy mindenért hálásak lehetünk.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
Azt mondtam, hogy minden pillanatban lehetünk hálásak
a lehetőségért,
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
és még akkor is eljuthatunk erre a szintre,
ha valami szörnyen nehéz dologgal
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
kell szembesülnünk,
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
és reagálhatunk erre az adódott lehetőségre.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
Nem annyira rossz, mint amennyire annak tűnik.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
Igazából, amikor megfigyeljük és megtapasztaljuk,
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
rájövünk, hogy legtöbbször amit kapunk,
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
az egy lehetőség amit élvezhetünk is,
és egyszerűen elmulasztjuk, mert
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
átrohanunk az életen,
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
és nem állunk meg, hogy észrevehessük a lehetőséget.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
De egyszer valamikor
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
szembesülünk valami igen bonyolult dologgal,
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
és amikor ez a nehézség felbukkan életünkben,
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
kihívásként jelenik meg, hogy felemelkedjünk a lehetőség kihasználásának szintjére,
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
és eljuthatunk erre a szintre, ha megtanulunk valamit,
ami néha fájdalmas is lehet.
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
Megtanulunk türelmesnek lenni, például.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
Hallottuk már, hogy a békéhez vezető út
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
nem egy vágta,
hanem inkább egy maraton.
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
Ehhez türelem kell. Ez az, ami nehéz.
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
Lehet az, hogy ki kell állnunk a véleményünkért,
kiállni azért, amiről meg vagyunk győződve.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
Ez egy lehetőség, amit kaptunk.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
Hogy tanuljunk, hogy szenvedjünk, hogy kiálljunk,
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
mindezek a lehetőségek megadattak nekünk,
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
de ezek lehetőségek,
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
és azok, akik hasznot húznak ebből,
ezekből a lehetőségekből,
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
azok az emberek, akiket mi csodálunk.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
Ők valamit kihoztak az életükből.
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
És azok, akik hibáztak, más lehetőséget kapnak.
Mindig várnak ránk újabb lehetőségek.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
Ebben olyan csodálatosan bőséges az élet.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
Tehát hogyan találhatunk egy módszert,
amelynek révén hasznosítani tudjuk ezt?
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
Hogyan találhat mindegyikünk megoldást
arra, hogy hálával élhessen,
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
nem csak egyszer-egyszer,
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
hanem pillanatról pillanatra?
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
Hogy csináljuk ezt?
A válasz nagyon egyszerű.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
Annyira egyszerű, hogy már gyerekként
elmondták nekünk, mikor tanultunk átkelni az úton.
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
08:37
Stop.
138
517882
1239
Állj meg! Nézz szét! Menj!
08:39
Look.
139
519421
1201
08:40
Go.
140
520646
1201
08:41
That's all.
141
521871
1375
Mindössze ennyi.
De milyen gyakran állunk meg?
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
Átvágtatunk az életen. Nem állunk meg.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
Elszalasztjuk a lehetőséget, mert nem állunk meg.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
Meg kell állnunk. Csendben kell lennünk.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
És stoptáblákat kell beépítenünk
az életünkbe.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
Mikor néhány évvel ezelőtt Afrikában voltam,
és utána hazajöttem,
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
felfigyeltem a vízre.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
Afrikában, ahol voltam, nem volt iható víz.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
Valahányszor megengedtem a csapot,
úgy éreztem, el vagyok halmozva.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
Valahányszor felkapcsoltam a villanyt,
annyira hálás voltam. Nagyon boldoggá tett.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
De egy idő után ezek túlságosan megszokottá váltak.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
Így kis címkéket tettem a kapcsolóra
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
és a vízcsapra,
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
és ahányszor megengedtem: víz!
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
Szóval, az önök képzelőerejére van bízva.
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
Megtalálhatják azt, ami leginkább működik az önök esetében,
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
de szükségük lesz stoptáblákra az életükben.
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
És mikor megállnak,
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
a következő lépés az lesz, hogy szétnézzenek.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
Nézzenek körül! Nyissák ki szemüket!
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
Nyissák ki füleiket! Használják az orrukat!
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
Minden érzékszervüket használják
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
ezért a csodálatos gazdagságért, amit kapnak!
Sosem fog véget érni,
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
és ez az, amiről az élet szól,
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
hogy élvezzük, élvezzük mindazt, amit kapunk.
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
És aztán kitárhatjuk a szívünket is,
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
a szívünket a lehetőségekért,
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
azokért a lehetőségekért is, hogy másoknak segíthessünk,
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
hogy másokat boldoggá tegyünk, mert nincs nagyobb boldogság annál,
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
mint az, amikor mindenki boldog közülünk.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
És amikor szívünket kitárjuk a lehetőségekért,
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
azok meghívnak minket, hogy tegyünk valamit,
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
és ez a harmadik dolog.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
Állj meg, nézz szét, majd menj, és valóban tégy valamit!
10:36
And what we can do
178
636351
1580
És amit tehetünk,
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
az minden, amit az életünk felkínál az adott pillanatban.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
Leginkább az lesz az élvezhető lehetőség,
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
de néha valami más is, egy nehezebb dolog.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
De bármi is legyen, ha élünk ezzel a lehetőséggel,
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
elkísérjük, kreatívak leszünk,
azok a kreatív emberek...
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
És a kis megállj, szétnézés, tovább menés,
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
egy termékeny mag,
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
ami gyökeresen megváltoztathatja világunkat.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
Mert fontos számunkra, jelen pillanatban
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
az öntudatunk megváltoztatásának kellős közepén vagyunk,
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
és nagyon meglepődnének, ha...
Mindig meglepődöm, amikor hallom, hogy
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
a "hála" és a "köszönet" szavak milyen sokszor elhangzanak.
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
Bárhol, ahol megtalálod,
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
egy hálás légitársaság, egy vendéglő hálája,
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
egy kávézó hálája, egy bor, ami hálás.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
Igen, én még olyan WC papírt is láttam,
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
amelynek a márkaneve "Köszönöm" volt. (Nevetés)
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
Létezik egy hálahullám, mert
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
az emberekben egyre inkább tudatosul, hogy mennyire fontos is ez,
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
és hogy mekkora mértékben meg tudja változtatni a világunkat.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
Meg tudja változtatni,
mérhetetlenül nagy mértékben,
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
mert, ha hálás vagy, nem félsz,
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
és ha nem félsz, nem vagy erőszakos.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
Ha hálás vagy, akkor az elégedettség érzése fog el,
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
és nem pedig a hiányérzet,
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
és ezt meg akarod majd osztani másokkal.
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
Ha hálás vagy, akkor élvezed azt,
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
hogy mennyire sokszínűek az emberek,
és tiszteletet érzel mindenki iránt,
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
és az megváltoztatja ezt a hatalompiramist,
amelynek befolyásában élünk.
És ez nem az egyenlőséget idézi elő,
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
hanem az egymás iránti egyenlő tiszteletet,
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
és ez az, ami fontos.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
A világ jövője egy hálózatszerű felépítés lesz,
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
nem pedig piramisszerű, nem egy fejjel lefele állított piramis.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
Ez a megújulás, amiről beszélek,
egy erőszakmentes forradalom,
és annyira forradalmi,
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
hogy valóban meg is újítja
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
a forradalom legfontosabb elvét.
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
Mert egy normális forradalom az,
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
amikor a hatalompiramis a feje tetejére áll,
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
és azok, akik lent voltak, most a csúcsra jutnak,
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
és ugyanazt teszik,
amit az előzőek tettek azelőtt.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
Amire nekünk szükségünk van, az egy kis csoportokból kialakított hálózat,
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
kisebb és kisebb csoportok, melyek ismerik egymást,
akik kapcsolatban vannak egymással,
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
és az egy hálás világ.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
Egy hálás világ pedig egy vidám emberekből álló világ.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
A hálás emberek vidámak,
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
és a vidám emberek,
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
és minél több és több vidám ember él,
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
annál inkább lesz egy vidám világunk.
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
Van egy hálózatunk a hálateli életet élőknek,
és ez hatalmasra nőtt.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
Nem értettük, mitől nőtt ilyen nagyra.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
Az emberek gyertyát gyújthatnak,
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
amikor hálásak valamiért.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
És 15 millió gyertyát gyújtottak meg
egy évtized alatt.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
Az emberekben egyre inkább tudatosul, hogy
a hálás világ egy boldog világ,
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
és mindannyiunknak megvan a lehetősége
az egyszerű "állj, nézz szét és menj" révén,
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
hogy átalakítsuk a világot,
hogy egy boldog hellyé változtassuk.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
És ebben reménykedem,
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
és ha ebben közreműködünk kicsit,
abban, hogy mindannyian hasonló dolgot akarjunk,
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
álljunk meg, nézzünk szét és menjünk!
14:16
Thank you.
241
856121
1169
Köszönöm!
14:17
(Applause)
242
857314
3364
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7