Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

3,520,631 views ・ 2013-11-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
شتێک هەیە دەیزانن لەسەرم،
00:16
something very personal,
1
16255
3816
شتێکی زۆر کەسی، و
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
شتێکیش هەیە من ئەیزانم لەسەر هەر یەکێ لە ئێوە و
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
ئەو شتەش زۆر جێی بایەخە لاتان.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
شتێک هەیە کە دەیزانین
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
دەربارەی هەموو ئەوانەی چاومان پێیان دەکەوێت لە جیهاندا، لەسەر شەقام،
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
هۆی سەرەکی هەر شتێکە کە دەیکەن و
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
هەر شتێک کە بەرگەی دەگرن.
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
ئەویش ئەوەیە کە هەموومان دەمانەوێت دڵخۆش بین.
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
لەمەدا، هەموومان پێکەوەین.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
چۆن دڵخۆشیمان دەهێنینە بەرچاومان، ئەوە لە یەکێکەوە بۆ یەکێکی تر دەگۆڕێت،
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
بەڵام زۆر شت هەیە کە هاوبەشە لەنێوان هەموومانا،
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
کە دەمانەوێت دڵخۆش بین.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
ئێستا تەوەرەکەی من سوپاسگوزارییە.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
پەیوەندی نێوان دڵخۆشی و سوپاسگوزاری بوون چییە؟
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
زۆر خەڵک دەڵێن، ئەوە زۆر ئاسانە.
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
کاتێک دڵخۆش دەبیت، سوپاسگوزاریش دەبیت.
01:26
But think again.
17
86331
1510
بەڵام دووبارە بیرکەنەوە.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
ئایا بەڕاستی خەڵکە دڵخۆشەکەن کە سوپاسگوزارن؟
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
هەموومان چەندین کەس دەناسین
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
هەموو شتێکیان هەیە کە پێویستە بۆ دڵخۆش بوون، و
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
هێشتا دڵخۆش نین،
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
چونکە شتێکی تریان دەوێت یان زیاتریان لەهەمان ئەو شتە دەوێت. و
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
هەموو زۆر کەس دەناسین کە بەدبەختی زۆریان هەیە،
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
بەدبەختییەکانی کە خۆمان نامانەوێت تووشی ببین، و
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
لەگەڵ ئەوەشدا زۆر دڵخۆشن.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
دڵخۆشی ئەدەنەوە. سەرت لێیان دەسوڕمێت.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
بۆچی؟ چونکە سوپاسگوزارن.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
کەواتە دڵخۆشبوون وامان لێناکات سوپاسگوزار بین.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
ئەوە سوپاسگوزارییە دڵخۆشمان دەکات.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
ئەگەر پێتوابێت دڵخۆشییە کە وامان لێدەکات سوپاسگوزار بین،
02:20
think again.
31
140776
1485
دووبارە بیرکەنەوە.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
ئەوە سوپاسگوزارییە کە واتلێدەکات دڵخۆشبیت.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
ئێستا، دەتوانین بپرسین،
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
بەڕاستی مەبەستمان چییە بە سوپاسگوزاربوون؟
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
ئەمە چۆن دەبێت؟
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
پەنا بۆ ئەزموونتان دەبەم.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
هەموومان لە ئەزموونەوە دەزانین ئەوە چۆن دەبێت.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
ئەزموونی شتێک دەکەین کە بەنرخە بۆمان.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
شتێک کە دراوە پێمان و بەنرخە بەلامانەوە.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
بەڕاستی پێماندراوە.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
ئەم دوو شتە پێویستە بەیەکتر بگەن.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
پێویستە شتێکی بەنرخ بێت و ئەوەش دیارییەکی ڕاستەقینەیە.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
دیارییەکە نەتانکڕیوە. دیارییەکە بەدەستتان نەهێناوە.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
بە شتێکتان نەگۆڕیوەتەوە. کارتان نەکردووە بۆ بەدەستهێنانی،
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
هەر شتێکە دراوە پێتان.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
کاتێکیش ئەم شتانە بەیەکتر دەگەن،
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
شتێک کە زۆر بەنرخە لەلام و درک بەوە دەکەم کە بێبەرامبەر پێمدراوە،
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
ئەوکاتە سوپاسگوزاری هەر بۆخۆی پەرەدەستێنێت لە دڵمدا،
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
دڵخۆشی خۆی سەرهەڵدەدات لە دڵما.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
سوپاسگوزاربوون بەو شێوەیە ڕوودەدات.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
ئێستا کلیلی هەموو ئەمانە
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
ئەوەیە کە نەک هەر دەتوانین جارجار ئەزموونی ئەمە بکەین.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
هەندێک جار ئەزموونی سوپاسگوزاربون بکەین.
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
دەتوانین ببین بەو کەسانەی بە سوپاسگوزارییەوە دەژین.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
ژیان بە سوپاسگوزاری، ئەوە گرنگە. و
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
چۆن بتوانین بە سوپاسگوزاری بژین؟
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
بە ئەزموون کردنی، بە ئاگاداربوون لەوەی
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
هەموو ساتێک ساتێکە دراوە پێمان.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
دیارییەکە. بەدەست نەهێناوە.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
بە هیچ شێوەیەک بەدەستی خۆت نەتهێناوە.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
هیچ ڕێگایەک نییە دڵنیابیتەوە لەوەی
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
ساتێکی تری وات پێدەدرێت، و
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
لەگەڵ ئەوەشدا، ئەوە بەنرخترین شتە کە پێمان بدرێت،
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
ئەم ساتە، بە هەموو دەرفەتەکانەوە کە لەخۆی گرتووە.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
ئەگەر ئەم ساتەی ئێستامان نەبوایە،
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
هیچ دەرفەتێکمان نەدەبوو هیچ بکەین
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
یان ئەزموونی هیچ بکەین، و
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
ئەم ساتە دیارییە.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
وەک دەڵێین ساتێکە دراوە پێمان.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
ئێستا، دەڵێین دیاری ناو ئەم دیارییە بەڕاستی دەرفەتەکەیە.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
ئەوەی بەڕاستی سوپاسگوزاری بۆی دەرفەتەکەیە،
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
نەک ئەو شتەی دراوە پێت،
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
چونکە ئەگەر ئەوە شتێکی تر بوایە و
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
دەرفەتی ئەوەت نەبووبێت چێژی لێ ببینیت،
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
بۆ ئەوەی شتێکی لەبارەوە بکەیت،
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
سوپاسگوزار نەدەبوویت بۆی.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
دەرفەت دیارییەکە لەنێو هەموو دیارییەکدا، و
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
ئەو وتەیەمان هەیە کە دەڵێت، دەرفەت یەک جار یەت.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
دووبارە بیربکەنەوە.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
هەموو ساتێک دیارییەکی نوێیە، دووبارە و دووبارە، و
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
ئەگەر دەرفەتی ئەم ساتەتان لەکیس بچێت،
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
ساتێکی تر دراوە پێمان، و ساتێکی تریش.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
دەتوانین بەم دەرفەتە سوود بەخۆمان بگەیەنین،
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
یان لەکیس خۆمانی بەین، و
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
ئەگەر ئەو دەرفەتە بەسوودی خۆمان بقۆزینەوە،
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
کلیلی دڵخۆشی دەبێت.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
سەیرکەن کلیلی سەرەکی دڵخۆشیان
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
لەدەستی خۆماندایە.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
سات بە سات دەتوانین ، سوپاسگوزاربین بۆ ئەم دیارییە.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
ئەمە واتای ئەوەیە
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
دەتوانین سوپاسگوزاربین بۆ هەموو شتێک؟
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
بەدڵنیاییەوە نەخێر.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
ناتوانین سوپاسگوزاربین بۆ توندوتیژی، بۆ جەنگ،
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
بۆ سەرکەوتکردن، بۆ بەکارهێنان.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
لەسەر ئاستی کەسی، ناتوانین سوپاسگوزاربین
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
بۆ لەدەستدانی هاوڕێیەک، بۆ دڵسۆزنەبوون،
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
بۆ لەدەستدانی کەسێک.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
بەڵام من نەموت دەتوانین سوپاسگوزاربین بۆ هەموو شتێک.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
من وتم دەتوانین بۆ هەر ساتێک پێمان دراوە دەتوانین سوپاسگوزاربین
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
بۆ دەرفەتەکە، و
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
تەنانەت کاتێکیش شتێک ڕووبەڕوومان دەبێتەوە کە زۆر قورسە،
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
دەتوانین بەسەریدا زاڵبین و
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
بەدەم ئەو دەرفەتەوە بچین کە دراوە پێمان.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
هێندەی ئەوە خراپ نییە کە دەردەکەوێت.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
ڕاستییەکەی، کە سەیری دەکەیت و ئەزموونی دەکەیت،
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
دەبینیت کە زۆربەی کات،
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
ئەوەی دراوە پێمان دەرفەتی چێژلێبینینە، و
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
لەکیسمان دەچێت چونکە پەلەمانە لە ژیانا و
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
ناوەستین بۆ بینینی دەرفەتەکە.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
بەڵام هەندێک جار،
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
شتێکی زۆر قورس ڕوبەڕوومان دەبێتەوە، و
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
کاتێک ئەم شتە قورسەمان بەسەر یەت،
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
ململانێیەکی قورسە بتوانین بەدەم دەرفەتەکەوە بچین و
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
دەتوانین بە فێربوونی شتێک بەدەمییەوە بچین
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
کە شتێکی ئازار بەخشە.
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
بۆ نموونە، فێربوونی دانبەخۆداگرتن.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
پێمان وتراوە کە ڕێگای ئاشتی
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
ڕاکردنێکی خێرا نییە، بەڵکو زیاتر وەک ماراسۆنێکە.
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
کە پێویستی بە دانبەخۆداگرتنە. ئەوە قورسە.
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
لەوانەیە ئەوەبێت بەرگری لەبۆچوونی خۆت بکەیت، بەرگری لەو شتەی باوەڕت پێیەتی.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
ئەوە دەرفەتێکە کە دراوە پێمان.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
فێربین، بناڵێنین، بەرگری بکەین،
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
هەموو ئەم دەرفەتانە دراوە پێمان،
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
بەڵام دەرفەتن، و
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
ئەوانەی ئەو دەرفەتانە بۆ سوودی خۆیان بەکاردێنن
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
ئەوانەن کە زۆر ڕێزیان لێدەگرین.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
لە ژیاندا بە شتێک دەگەن. و
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
ئەوانەشی شکست دەهێنن هەر دەرفەتێکی تریان دەبێت.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
هەموو کات دەرفەتێکی ترمان دەست دەکەوێت.
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
ئەوەش دەوڵەمەندییە جوانەکەی ژیانە.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
کەواتە چۆن بتوانین شێوازێک بدۆزینەوە ئەمە لەخۆبگرێت؟
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
چۆن هەر یەکێک لە ئێمە شێوازێک بدۆزێتەوە بۆ ئەوەی بەسوپاسگوزاری بژی،
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
نەک جاروبار سوپاسگوزاربێت،
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
بەڵکو سات لەدوای سات سوپاسگوزار بێت.
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
چۆن بتوانین ئەوە بکەین؟ شێوازێکی زۆر سادەیە.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
ئەوەنە شتێکی سادەیە شتێکە بە مناڵی پێمان وتراوە
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
کاتێک فێربووین لە شەقام بپەڕینەوە.
08:37
Stop.
138
517882
1239
بووەستە.
08:39
Look.
139
519421
1201
سەیرکە.
08:40
Go.
140
520646
1201
بڕۆ.
08:41
That's all.
141
521871
1375
هەر ئەوەندە.
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
بەڵام ئێمە چەندێک دەوەستین؟
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
هەر بەپەلین لە ژیاندا. قەت ناوەستین.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
دەرفەتەکەمان لەکیس دەچێت چونکە هیچ ناوەستین.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
پێویستە بوەستین.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
پێویستە بێدەنگ بین.
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
پێویستە نیشانەکانی وەستانیش درووست بکەین لە ژیانماندا.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
ئەوکاتەی لە ئەفریقا بووم چەند ساڵێک لەمەوبەر و ئینجا هاتمەوە،
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
تێبینی ئاوم کرد.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
لە ئەفریقا لەو شوێنەی لێیبووم، ئاوی خواردنەوەم نەبوو.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
هەرجارێک کە بەلۆعەکەم دەکردەوە، زۆر دڵخۆش دەبووم.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
هەرجارێک گڵۆپێکم هەڵدەکرد، زۆر سوپاسگوزار دەبووم.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
زۆر دڵخۆشی کردم.
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
بەڵام دوای ماوەیەک، کاریگەرییەکەی نەما.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
بۆیە لێزگەی بچووکم دەدا لە پلاکی کارەباکان و
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
لە بەلۆعەی ئاوەکانەوە بۆ ماوەیەک و
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
هەرجارێک دەمکردەوە، دڵخۆشدەبووم پێی.
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
بۆیە ئەوە بۆ ئەندێشەی خۆتان بەجێدەهێڵم.
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
بزانن چی لەهەموو شتێک باشترە بۆتان،
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
بەڵام پێویستتان بە نیشانەکانی وەستانە لە ژیانتانا. و
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
کاتێک دەوەستن،
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
ئەوەی دواتر دەیکەن ئەوەیە سەیر بکەن.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
سەیر دەکەن. چاوەکانتان دەکەنەوە.
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
گوێچکەتان دەکەنەوە. لووتتان دەکەنەوە.
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
هەموو هەستەکانتان دەکەنەوە
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
بۆ ئەم دەوڵەمەندییە سەرسوڕهێنەرە کە دراوە پێمان.
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
هیچ کۆتاییەکی نییە، و ژیانیش زیاتر ئەوەیە،
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
چێژ ببینیت، چێژ ببینیت لەوەی دراوە پێمان.
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
ئینجا دەشتوانین دڵمان بکەینەوە،
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
دڵمان بکەینەوە بۆ دەرفەتەکان،
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
بۆ دەرفەتەکان بۆ یارمەتیدانی خەڵکانی تر،
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
بۆ ئەوەی خەڵکی تر دڵخۆش بکەین،
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
چونکە هیچ شتێک هێندەی ئەوە دڵخۆشمان ناکات کاتێک هەموو دڵخۆش دەبین. و
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
کاتێک دڵمان دەکەینەوە بۆ دەرفەتەکان،
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
دەرفەتەکان بانگێشتمان دەکەن بۆ ئەوەی شتێک بکەین، و
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
ئەوەش سێیەمە.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
بووەستن، سەیرکەن، و ئینجا بڕۆن، و شتێک بکەن. و
10:36
And what we can do
178
636351
1580
ئەوەی پێمان دەکرێت
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
هەر شتێکە ژیان پێشکەشتی بکات لەو ساتە خۆیدا.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
بەزۆری دەرفەتی چێژلێبینینە،
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
بەڵام هەندێک جار شتێکی قورستر دەبێت.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
بەڵام هەرشتێک بێت، ئەگەر دەرفەتەکە بقۆزینەوە،
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
بڕۆین لەگەڵی، ئەوا ئێمە داهێنەرین، ئەوانە کەسە داهێنەرەکانن.
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
ئەو وەستانە بچووکە، و سەیرکردن، و ڕۆشتنە،
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
تۆوێکی ئەوەندە بەهێزە
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
دەتوانێت شۆڕشێک بەرپاکات لەم جیهانەماندا.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
چونکە ئێمە لەم ساتەی ئێستاداین
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
لە ناوەڕاستی گۆڕانکارییەکی هۆشیاریدا، و
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
سەرتان دەسوڕمێت ئەگەر ئێوە --
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
من هەمووکات سەرسام دەبم کاتێک گوێم لێدەبێت چەند جار
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
ئەم وشەی "سوپاسگوزاری" و "پێزانین" پیشان دەدرێت.
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
لەهەموو شوێنێک دەیدۆزیتەوە
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
هێڵێکی ئاسمانی سوپاسگوزارە، رێستۆرانتێک سوپاسگوزارە،
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
کافتریایەک سوپاسگوزارە، شەرابێک کە سوپاسگوزارە.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
بەڵێ، تەنانەت کلێنکسی تەوالێتیشم دیوە
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
کە ناونراوە "سوپاس بۆ تۆ."
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
(پێکەنین)
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
شەپۆلێکی سوپاسگوزاری هەیە
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
چونکە خەڵک خەریکە بەئاگا دێنەوە کە ئەمە چەندێک گرنگە و
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
ئەمە چۆن دەتوانێ جیهانەکەمان بگۆڕێت.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
دەتوانێت جیهانەکەمان بگۆڕێت بە شێوەی زۆر قوڵ و گرنگ
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
چونگە ئەگەر سوپاسگوزار بیت واتە کەسێک نیت ترسابێتی و
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
ئەگەر نەترسابێتی، توند و تیژ نابیت.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
ئەگەر سوپاسگوزار بیت، وا دەجوڵێیتەوە هەموو شتێک هەبێت و
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
نەک زۆر کەمت هەبێت، و
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
ئامادە دەبیت چیت هەبێت هاوبەشی بکەیت.
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
ئەگەر سوپاسگوزار بیت،
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
چێژ لە جیاوازییەکانی نێوان خەڵک دەبینیت، و
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
ڕێز لە هەموو کەس دەگریت، و
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
ئەوە ئەم هەرەمی هێزە دەگۆڕێت کە لەژێریا دەژین. و
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
ناگاتە ئەوەی هەموومان یەکسان بین، بەڵام دەمانگەیەنێت بە ڕێزێکی یەکسان، و
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
ئەوەش شتێکی گرنگە.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
داهاتووی جیهان تۆڕێک دەبێت،
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
نەک هەرەمێکی سەرەوخوار کراو.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
شۆڕشەکەی من باسی دەکەم شۆڕشێکی بێ توند و تیژییە، و
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
ئەوەنە شۆڕشگێڕانەیە کە تەنانەت گۆڕانکاری ڕیشەیی دەکات
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
لە بیری گشتی شۆڕشدا،
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
چونکە شۆڕشی ئاسایی
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
تەنیا کاتێک دەکرێت کە هەرەمی هێزەکە سەرەوخوار دەکرێت و
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
ئەوانەی لە ژێرەوەبوون ئێستا لە لوتکەیان و
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
ڕێک ئەوە دەکەن کە ئەوانەی پێش خۆیان دەیانکرد.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
ئەوەی پێویستمان پێیەتی تۆڕێکی گرووپی بچووکترە،
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
گرووپی بچووک و بچووکتر کە یەکتر دەناسن،
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
کە مامەڵە لەگەڵ یەکتر دەکەن، و ئەوە جیهانێکی پڕ سوپاسگوزارییە.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
جیهانێکی سوپاسگوزاری جیهانێکە کە خەڵکەکەی بەختەوەرن.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
خەڵکی سوپاسگوزار خەڵکێکی بەختەوەرن و
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
خەڵکی بەختەوەریش --
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
هەتا زیاتر و زیاتر خەڵکی بەختەوەرمان هەبێت،
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
زیاتر و زیاتر جیهانێکی بەختەوەرمان دەبێت.
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
تۆڕێکمان هەیە بۆ ژیان بە سوپاسگوزاری، و زۆر بەخێرایی گەشەی کردووە.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
نەمانتوانی تێبگەین بۆچی زوو گەشەی کرد.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
دەرفەتێکمان هەیە بۆ خەڵک مۆمێک دابگیرسێنن
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
کاتێک سوپاسگوزارن بۆ شتێک.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
لە تەنیا دە ساڵدا ١٥ ملیۆن مۆم هەڵکرا.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
خەڵک خەریکە ئاگادار دەبن لەوەی جیهانێکی پڕ سوپاسگوزاری جیهانێکی بەختەوەرە، و
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
تەنها بە وەستان، سەیرکردن، ڕۆشتن هەموو ئەو دەرفەتەمان دەبێت،
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
بۆ گۆڕینی جیهان بۆ ئەوەی، بیکەین بە شوێنێکی پڕ بەختەوەری.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
منیش هیوای ئەوە بۆخۆمان دەخوازم، و
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
ئەگەر ئەمەش کەمێک هانی دابێتن بۆ ئەوەی واتان لێبکات هەمان شت بکەن،
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
بووەستن، سەیرکەن، بڕۆن.
14:16
Thank you.
241
856121
1169
سوپاس بۆ ئێوە.
14:17
(Applause)
242
857314
3364
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7