Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

3,545,355 views ・ 2013-11-27

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Doruntin Shabani Reviewer: Helena Bedalli
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
Eshtë dicka
që ju dini për mua, dicka shumë personale,
00:16
something very personal,
1
16255
3816
dhe është dicka që di
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
për secilin prej jush,
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
që është në qëndër të shqetësimeve tuaja.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
Eshtë dicka që ne të gjithë e dimë
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
për cdokënd që takojmë kudo në botë,
në rrugë,
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
që është shumë nxitës
në cfardo që bëjnë
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
dhe me cdo gjë që merren
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
dhe ajo është se të gjithë ne
dëshirojmë të jemi të lumtur.
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
Në këtë, jemi të gjithë së bashku.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
Si e imagjinojmë ne lumturinë tonë,
që dallon nga ajo e tjetrit,
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
po është shumë që ne e kemi të përbashkët,
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
që të gjithë ne dëshirojmë të jemi të lumtur.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
Tema ime është mirënjohja.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
Si është lidhja në mes
lumturisë dhe mirënjohjes.
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
Shumë njerëz do të thoshin, është shumë e lehtë.
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
Kur je i lumtur, je mirënjohës.
01:26
But think again.
17
86331
1510
Por mendoni edhe njëherë.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
A është e vërtetë që njerëzit e lumtur janë mirënjohës?
Ne të gjithë e dimë një numër njerëzish
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
që kanë gjithcka që duhet për të qenë të lumtur,
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
dhe ata nuk janë të lumtur,
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
sepse ata dëshirojnë dicka tjetër
ose dëshirojnë të kenë me shumë nga ajo gjë.
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
Ne të gjithë i njohim njerëzit
të cilët kanë shumë fatkeqësi,
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
fatkeqësi që ne për veten tonë nuk do ti kishim dashur,
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
dhe ata janë thellësisht të lumtur.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
Ata rrezatojnë lumturi. Ju jeni të befasuar.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
Pse? Sepse ata janë mirënjohës.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
Pra nuk është lumturia ajo që na bën mirënjohës.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
Eshtë mirënjohja që na bën të lumtur.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
Nëse mendoni se është lumturia ajo që ju bën mirënjohës,
02:20
think again.
31
140776
1485
mendohuni prapë.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
Eshtë mirënjohja që ju bën të lumtur.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
Tani, ne mund të pyesim,
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
çfarë kuptojmë në të vërtetë me mirënjohje?
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
Dhe si funksionon?
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
Kërkoni prej përvojës tuaj.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
Të gjithë e dimë nga përvoja se si shkon.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
Ne përjetojmë dicka
që ka vlerë për ne.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
Na jepet dicka që ka vlerë për ne.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
Dhe vërtet na dhurohet.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
Këto dy gjëra duhet të vijnë bashkë.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
Duhet të jetë dicka e vlefshme,
dhe një dhuratë e vërtetë.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
Nuk e ke blerë. Nuk e ke merituar.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
Nuk e ke shkëmbyer atë. Nuk ke punuar për të.
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
Vetëm të është dhënë.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
Dhe kur këto dy gjëra bashkohen,
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
dicka që është shumë me vlerë për mua
dhe e vërej që më është falur,
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
atëherë mirënjohja në zemrën time,
rritet spontanisht,
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
lumturia në zemrën time, rritet spontanisht.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
Kjo është mënyra si ndodh mirënjohja.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
Celsi në gjithë këtë është se
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
ne nuk mund të përjetojmë këtë gjë shpesh.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
Nuk mund të kemi vetem përvoja mirënjohjeje.
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
Ne mund të jemi njerëz mirënjohës.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
Ceshtja është të jesh mirënjohës.
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
Dhe si mund të jemi mirënjohës?
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
Duke përjetuar dhe u bërë të vetëdijshëm
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
që cdo moment është një dhuratë, sic themi.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
Eshtë dhuratë. Nuk e keni merituar.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
Nuk e keni shkaktuar në ndonjë mënyrë.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
Nuk keni asnjë mënyrë të siguroheni se do të ketë
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
një moment tjetër që do t'u jepet,
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
dhe ende, ajo është gjëja më e vlefshme
që mund të na jepet ndonjëherë,
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
ky moment, me gjithë atë mundësi që përmban.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
Nëse nuk e kemi këtë moment,
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
nuk do të kishim asnjë mundësi për të bërë ndonjë gjë
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
ose për të përjetuar dicka,
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
dhe ky moment është dhuratë.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
Eshtë një moment i dhënë, sic themi.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
Ne themi dhurata brenda dhuratës
është me të vërtetë mundësia.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
Ajo për të cilën je aq mirënjohës për këtë mundësi,
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
jo asaj që të është dhënë,
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
sepse nëse ajo do ishte diku tjetër
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
dhe s'do të kishe mundësi për ta shijuar,
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
për të bërë dicka me të
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
nuk do të ishe mirënjohës për të.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
Mundësia është dhurata në cdo dhuratë,
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
dhe kemi këtë thënie,
mundësia troket vetëm një herë.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
E pra, mendoni mirë.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
Cdo moment është një dhuratë e re, përsëri e përsëri,
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
dhe nëse e humbni mundësinë e këtij momenti,
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
do të vijë një moment tjetër, dhe një tjetër.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
Ne mund të kemi dobi nga kjo mundësi,
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
ose mund ta humbim,
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
dhe nëse e marrim dobinë e mundësisë,
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
është celësi drejt lumturisë.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
Mbajmë celësin kryesor për lumturinë
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
në duart tona.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
Cdo moment,
ne mund të jemi mirënjohës për këtë dhuratë.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
A do të thotë kjo
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
se ne mund të jemi mirënjohës për cdo gjë?
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
Sigurisht që jo.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
Nuk mund të jemi mirënjohës për dhunën, luftën,
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
për shtypjen, për shfrytëzimin.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
Në nivelin personal, ne nuk mund të jemi mirënjohës
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
për humbjen e në shoku, për pabesi,
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
për humbje të madhe.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
Por unë nuk thashë se mund të jemi mirënjohës për cdo gjë.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
Thashë se duhet të jemi mirënjohës në cdo moment të dhëne
për mundësinë,
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
edhe kur jemi përballë
me dicka që është shumë e vështirë,
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
ne mund të shrytëzojmë këtë rast
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
dhe t'i përgjigjemi mundësisë që na është dhënë.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
Nuk është aq keq sa duket.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
Në të vërtetë, kur e shikoni atë dhe e përjetoni,
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
e gjeni se në shumicën e kohës, ajo që na është dhënë
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
është mundësia për të shijuar
dhe neve na mungon ajo vetëm sepse
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
ne nxitojmë gjatë jetës
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
dhe nuk ndalemi për ta parë mundësinë.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
Por nganjëherë,
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
dicka shumë e vështirë na është dhënë,
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
dhe kur na ndodh kjo gjë e vështirë,
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
është sfidë për tu ngritur tek ajo mundësi,
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
dhe ne mund të ngrihemi duke mësuar dicka,
që ndonjëherë është e dhimbshme.
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
Të mësosh durimin, për shembull.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
Na është thënë që rruga drejt paqes
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
nuk është një sprint
por është më shumë si një maratonë.
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
Duhet durim. Eshtë e vështirë.
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
Mund të jetë që të luftosh për mendimin tënd,
të luftosh për bindjet e tua.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
Eshtë një mundësi që na është dhënë.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
Të mësojmë, të vuajmë, të luftojmë,
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
të gjitha këto mundësi na janë dhënë,
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
por ato janë mundësi,
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
dhe ata që përfitojnë
nga këto mundësi
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
janë ata të cilët ne i admirojmë.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
Ata nxjerrin dicka nga jeta,
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
Dhe ata që dështojnë kanë edhe një tjetër mundësi.
Na vjen gjithmonë mundësi një tjetër.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
Kjo është pasuria e mrekullueshme e jetës.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
Pra si mund ta gjejmë një mënyrë
që ta kontrollojmë këtë?
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
Si mundet secili prej nesh ta gjejë një mënyrë
për të jetuar me mirënjohje,
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
jo të jemi mirënjohes vetëm një herë,
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
por cdo moment të jemi mirënjohës.
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
Si mund ta bëjmë?
Eshtë një mënyrë shumë e thjeshtë.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
Eshtë aq e thjeshtë sa është ajo që na është thënë
kur ishim fëmijë kur mësuam si ta kalojmë rrugën.
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
08:37
Stop.
138
517882
1239
Ndal. Shiko. Ec.
08:39
Look.
139
519421
1201
08:40
Go.
140
520646
1201
08:41
That's all.
141
521871
1375
Kjo është e tëra.
Por sa herë ndalemi?
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
Ne nxitojmë gjatë jetës. Ne nuk ndalemi.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
Ne e humbim mundësinë për shkak se nuk ndalemi.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
Ne duhet të ndalemi. Duhet të qetësohemi.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
Dhe duhet të ndërtojmë sinjale të ndaljes
në jetët tona.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
Kur isha në Afrikë disa vjet më parë
dhe pastaj u ktheva,
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
e vërejta ujin.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
Atje ku isha unë në Afrikë, nuk kisha ujë të pijshëm.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
Cdo herë që e hapja rubinetin,
tronditesha.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
Cdo herë që ndezja dritën,
isha shumë mirënjohës. Më bënte shumë të lumtur.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
Por pas një farë kohë, kjo ndjenjë zhduket.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
Prandaj vendosa disa ngjitse në celësin e dritës
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
dhe në rubinetin e ujit,
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
dhe sa herë e ndezja, ujë.
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
Pra lërjani këtë imagjinatës.
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
Mund të gjeni cfarëdo që funksionon më e mirë për ju,
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
por na duhen shenja ndalese në jetën tonë.
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
Dhe kur ndalon,
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
gjëja tjetër është të shikosh.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
Ti shikon. Ti i hap sytë.
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
I hap veshët. E hap hundën.
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
I hap të gjitha shqisat e tua
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
për këtë pasuri të mrekullueshme që na është dhënë.
Nuk ka ndonjë fund,
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
dhe kjo është jeta,
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
të shijosh atë që të është dhënë.
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
Dhe më pas ne mund ti hapim zemrat tona,
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
për mundësitë,
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
dhe për mundësitë për të ndihmuar të tjerët,
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
për ti lumturuar të tjerët, sepse asgjë nuk na bën më të lumtur
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
sesa kur të jithë të jemi të lumtur.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
Dhe kur i hapim zemrat për mundësitë,
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
mundësitë na ftojnë për të bërë dicka,
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
dhe kjo është e treta.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
Ndalo, shiko dhe shko dhe bëj vërtet dicka.
10:36
And what we can do
178
636351
1580
Ajo që mund të bëjmë është
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
cfarëdo që të ofron jeta në atë moment.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
Shpeshherë është mundësia për ta shijuar,
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
por nganjëherë është dicka më e vështirë.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
Po cfardo që të jetë, nësë e marrim këtë mundësi,
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
e përdorim atë, jemi krijues,
këta janë njerëzit krijues,
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
dhe ajo ndalo, shiko, shko, e vogël
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
është një farë e fuqishme
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
që mund të revolucionalizojë botën.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
Sepse ne na duhet, ne jemi në atë moment
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
në mes të një ndryshimi të ndërgjegjes,
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
dhe do të jesh i befasuar nëse ti--
gjithmonë habitem kur dëgjoj sa herë
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
kjo fjalë "mirënjohje" përmendet.
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
Gjithkund e gjen,
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
një linjë ajrore mirënjohëse, një restorant mirënjohës ,
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
një kafe mirënjohjëse, një verë që është mirënjohëse.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
Po, kam parë bile dhe një letër higjienike
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
marka e të cilës quhet Falemnderit. (Të qeshura)
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
Eshtë një valë e mirënjohjes sepse
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
njerëzit po e vërejnë se sa e nevojshme është kjo
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
dhe si mund ta ndryshojë botën.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
Mundet ta ndryshojë botën tonë
në mënyra jashtëzakonisht të rëndësishme,
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
sepse nëse je mirënjohës, nuk je i frikësuar,
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
dhe nëse nuk je i frikësuar, nuk je i dhunshëm.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
Nëse je mirënjohës, reagon nga një sens i bollëkut
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
dhe jo nga një sens pamjaftueshmërie,
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
dhe dëshiron të shpërndash.
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
Nëse je mirënjohës, ti je duke shijuar
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
ndryshimet ndërmjet njerëzve,
dhe je i respektueshëm ndaj gjithkujt.
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
Kjo e ndryshon këtë piramidën e fuqisë
nën të cilën ne jetojmë.
Dhe nuk e bën për barazi,
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
por e bën për respekt të barabartë,
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
dhe kjo është e rëndësishmja.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
E ardhmja e botës do të jetë një rrjet,
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
jo piramidë, jo piramidë e kthyer përmbys.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
Revolucioni për të clin po flas
është një revolucion jo i dhunshëm
dhe nuk është kaq revolucionar
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
që e revolucionalizon
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
cdo koncept të një revolucioni,
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
sepse një revolucion normal është
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
kur një piramidë fuqie kthehet përmbys
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
dhe ata që ishin në fund janë në maje
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
dhe bëjnë po të njejtën gjë
që të tjerët e bënë më parë.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
Ne na duhet është një rrjet i grupeve të vogla,
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
grupe sa më të vogla që e njohin njëri tjetrin,
të cilët bashkëveprojnë me njëri tjetrin,
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
dhe ajo është një botë mirënjohëse.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
Një botë mirënjohëse është një botë me njerëz të lumtur.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
Njerëzit mirënjohës janë njerëz të lumtur,
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
dhe njerëzit e lumtur,
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
sa më shumë njerëz të lumtur të kemi,
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
aq më shumë do të kemi një botë të lumtur,
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
Ne kemi një rrjet për të jetuarit me mirënjohje,
dhe është rritur me shpejtësi.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
Ne nuk mundëm ta kuptonim pse u rrit me shpejtësi.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
Kemi një mundësi që njerëzit të ndezin një qiri
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
kur ata janë mirënjohës për dicka.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
Dhe janë ndezur 15 milion qirinj
në një dekadë.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
Njerëzit janë bërë të vetëdijshëm
që një botë mirënjohëse është një botë e lumtur,
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
dhe të gjithë e kemi mundësinë
nga një ndal, shiko, shko e thjeshtë
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
ta transformojmë botën,
ta bëjmë një vend të lumtur.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
Dhe kjo është ajo që shpresoj për ne,
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
dhe nëse kjo ka kontribuar sadopak
për të bërë që edhe ju të dëshironi të bëni të njejtën gjë,
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
ndalo, shiko, shko.
14:16
Thank you.
241
856121
1169
Falemnderit.
14:17
(Applause)
242
857314
3364
(Duartokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7