Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

3,545,355 views ・ 2013-11-27

TED


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

Translator: Hanna Kačałka Reviewer: Hanna Baradzina
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
Ёсць нешта, што вы ведаеце пра мяне,
00:16
something very personal,
1
16255
3816
нешта дужа асабістае,
і ёсць нешта, што мне вядома пра кожнага з вас,
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
і гэта нешта вельмі каштоўнае для вас.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
Ёсць нешта, што мы ведаем пра ўсіх,
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
каго б мы ні сустракалі дзекольвек у свеце, на вуліцы,
што ёсць іхняй галоўнай кіруючай сілай, чым бы яны ні займаліся
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
і з чым бы ні мелі справу.
І гэта тое, што кожны з нас прагне быць шчаслівым.
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
Гэта нас яднае.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
Уяўленні пра шчасце адрозніваюцца адно ад аднаго,
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
але мы ўсе маем шмат супольнага –
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
мы ўсе хочам быць шчаслівымі.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
Цяпер я буду казаць пра ўдзячнасць.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
Якая сувязь паміж шчасцем і ўдзячнасцю?
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
Многія б сказалі, што ўсё вельмі проста.
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
Калі ты шчаслівы, тады ты ўдзячны.
01:26
But think again.
17
86331
1510
Аднак падумайце яшчэ раз.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
Ці сапраўды шчаслівыя людзі ўдзячныя?
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
Мы ўсе ведаем безліч людзей,
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
якія маюць усё, што патрэбна для шчасця,
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
але яны нешчаслівыя,
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
таму што хочуць чагосьці іншага альбо яшчэ больш, чым маюць.
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
І нам усім вядомыя людзі, у якіх шмат ліха,
бедаў, якія мы самі не хацелі б мець,
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
але яны неверагодна шчаслівыя.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
Яны прамянеюць шчасцем. Вы здзіўленыя.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
Чаму? Бо яны ўдзячныя.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
Так што гэта не шчасце робіць нас удзячнымі.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
Гэта ўдзячнасць робіць нас шчаслівымі.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
Калі вы думаеце, што шчасце робіць вас удзячнымі,
02:20
think again.
31
140776
1485
падумайце яшчэ раз.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
Гэта ўдзячнасць робіць вас шчаслівымі.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
Адсюль пытанне:
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
што сапраўды мы маем на ўвазе пад удзячнасцю?
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
І як гэта працуе?
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
Я звяртаюся да вашага асабістага досведу.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
Мы ўсе ведаем з досведу, як гэта бывае.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
Мы перажываем нешта каштоўнае для нас.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
Нам даецца нешта каштоўнае.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
І яно сапраўды даецца.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
Гэтыя дзве рэчы павінны быць разам.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
Яно павінна быць нечым каштоўным, і гэта сапраўдны дар.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
Вы яго не набылі. Вы яго не зарабілі.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
Вы яго не абмянялі. Вы не працавалі за яго.
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
Гэта проста вам дадзена.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
І калі гэтыя дзве рэчы ідуць разам:
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
нешта сапраўды каштоўнае для мяне, і я ўсведамляю, што яно мне проста дадзена —
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
тады ўдзячнасць спантанна падымаецца ў маім сэрцы,
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
шчасце спантанна падымаецца ў маім сэрцы.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
Менавіта так адбываецца ўдзячнасць.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
Ключом да ўсяго гэтага з’яўляецца тое,
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
што мы не можам перажываць яе толькі час ад часу.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
Мы не можам мець толькі ўдзячны досвед.
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
Мы можам быць людзьмі, якія жывуць з удзячнасцю.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
Удзячнае жыццё – у гэтым справа.
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
Як нам жыць з удзячнасцю?
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
Адчуваючы, усведамляючы,
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
што кожны момант – гэта, як мы кажам, падараваны момант.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
Гэта дар. Вы не зарабілі яго.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
Вы ніякім чынам не спрычыніліся да яго.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
Вы не можаце гарантаваць,
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
што вам будзе дадзены яшчэ ядзін момант,
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
і ўсё ж, гэта найкайштоўнейшая рэч, якая нам толькі можа быць дадзеная,
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
гэты момант, з усімі магчымасцямі, якія ён змяшчае.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
Калі б мы не мелі гэтага дадзенага моманту,
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
мы не мелі б магчымасці нешта рабіць
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
ці перажываць,
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
і гэты момант – гэта дар.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
Як мы кажам, гэта падараваны момант.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
Мы кажам, што падарунак у гэтым дары – гэта насамрэч магчымасць.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
Тое, за што вы сапраўды ўдзячныя – гэта магчымасць,
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
а не рэч, якая вам дадзеная,
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
бо калі б гэтая рэч была недзе ў іншым месцы,
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
і вы б не мелі магчымасці атрымаць ад яе асалоду,
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
што-небудзь зрабіць з ёю,
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
вы б не былі ўдзячнымі за яе.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
Магчымасць – гэта падарунак у кожным дары,
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
а мы ведаем такое выслоўе, што шанец выпадае толькі раз у жыцці.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
Так, падумаем яшчэ.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
Кожны момант – гэта новы дар, зноў і зноў,
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
і калі вы страціце нагоду гэтага моманту,
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
вам будзе дадзены яшчэ адзін, і яшчэ.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
Мы можам скарыстацца гэтай магчымасцю
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
альбо згубіць яе,
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
і калі мы выкарыстаем магчымасць,
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
то атрымаем ключ ад шчасця.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
Вось галоўны ключ ад нашага шчасця,
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
у нашых руках.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
Момант за момантам, мы можам быць удзячнымі за гэты падарунак.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
Ці гэта значыць,
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
што мы можам быць удзячнымі за ўсё?
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
Вядома, не.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
Мы не можам быць удзячнымі за гвалт, за вайну,
за прыгнёт, за эксплуатацыю.
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
На асабістым узроўні мы не можам быць удзячнымі
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
за страту сябра, за нявернасць,
за цяжкую страту.
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
Аднак я не сказаў, што мы можам быць удзячнымі за ўсё.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
Я казаў, што мы можам быць удзячнымі ў кожны дадзены момант
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
за магчымасць,
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
і нават калі мы сутыкнемся з нечым жахліва цяжкім,
мы можам годна трымацца
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
і адрэагаваць на магчымасць, якая нам дадзена.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
Усё не так кепска, як можа здавацца.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
Фактычна, калі вы паглядзіце на гэта і перажывяце,
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
то зразумееце, што ў большасці выпадкаў тое,
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
што нам дадзена – гэта прыемная нагода,
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
і мы яе губляем толькі таму, што імчым па жыцці
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
ды не спыняемся, каб убачыць гэтую магчымасць.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
Але час ад часу
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
нам даецца нешта надзвычайна цяжкае,
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
і калі гэтыя цяжкія рэчы здараюцца з намі,
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
гэта выклік, каб выкарыстаць гэтую магчымасць,
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
навучыцца нечаму,
што часам можа быць балючым.
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
Напрыклад, навучыцца цярплівасці.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
Нам сказалі, што шлях да супакою –
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
гэта не спрынт, гэта нешта накшталт марафону.
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
Ён патрабуе цярплівасці. А гэта складана.
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
Гэта можа быць нагодаю адстаяць вашыя погляды, адстаяць вашыя перакананні.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
Гэта дадзеная нам магчымасць.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
Навучацца, цярпець, падымацца –
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
усе гэтыя магчымасці нам дадзеныя,
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
але гэта магчымасці,
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
і тыя, хто карыстаецца гэтымі магчымасцямі –
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
гэта людзі, якімі мы захапляемся.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
Яны бяруць нешта ад жыцця.
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
А тыя, хто спазнае няўдачы, атрымліваюць яшчэ адну магчымасць.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
Мы заўсёды атрымліваем другую магчымасць.
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
У гэтым палягае дзівоснае багацце жыцця.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
Дык як нам знайсці спосаб, каб выкарыстаць гэта?
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
Як кожны з нас можа знайсці спосаб жыць з удзячнасцю,
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
не толькі час ад часу быць удзячным,
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
але быць удзячным момант за момантам.
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
Як нам гэта зрабіць? Гэта вельмі просты метад.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
Ён настолькі просты, што гэта ў прынцыпе тое, што нам казалі ў дзяцінстве,
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
калі мы вучыліся пераходзіць вуліцу.
08:37
Stop.
138
517882
1239
Спыніцца.
08:39
Look.
139
519421
1201
Паглядзець.
08:40
Go.
140
520646
1201
Ісці.
08:41
That's all.
141
521871
1375
Гэта ўсё.
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
Але як часта мы спыняемся?
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
Мы імчым па жыцці. Мы не спыняемся.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
Мы губляем магчымасць, бо не спыняемся.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
Нам трэба спыніцца.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
Нам варта суцішыцца.
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
І нам трэба ставіць стоп-сігналы ў нашым жыцці.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
Калі я быў у Афрыцы некалькі год таму і пасля вярнуўся,
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
то я стаў заўважаць ваду.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
У Афрыцы, там, дзе я быў, у мяне не было пітной вады.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
Кожны раз, калі я адкрываў кран, я быў уражаны.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
Кожны раз, калі я ўключаў святло, я быў удзячны.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
Гэта рабіла мяне такім шчаслівым.
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
Але праз некаторы час гэтае пачуццё мінае.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
Таму я прымацаваў маленькія налепкі на ўключальнік святла
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
і на вадаправодны кран
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
і кожны раз, калі я яго адкрываю – о, вада.
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
Таму пакладзіцеся на ўласнае ўяўленне.
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
Вы можаце знайсці тое, што будзе найлепей для вас працаваць,
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
аднак вам неабходныя стоп-сігналы ў вашым жыцці.
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
І калі вы спыніцеся,
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
тады наступны крок – паглядзець.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
Вы глядзіце. Вы расплюшчваеце вочы.
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
Вы прыслухоўваецеся. Вы ўдыхаеце паветра.
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
Вы адкрываеце ўсе вашыя пачуцці
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
на гэтае дзівоснае багацце, якое нам дадзена.
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
Яму няма канца, і ў гэтым палягае сэнс жыцця –
каб атрымліваць асалоду, радавацца таму, што нам дадзена.
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
А тады мы можам таксама адкрыць нашыя сэрцы,
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
адкрыць для магчымасцяў,
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
для магчымасцяў таксама дапамагаць іншым,
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
рабіць іншых шчаслівымі,
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
бо нішто не робіць нас болей шчаслівымі за тое, калі мы ўсе шчаслівыя.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
І калі мы адкрываем свае сэрцы на магчымасці,
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
то магчымасці заахвочваюць нас нешта рабіць,
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
і гэта трэцяе.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
Спыніся, паглядзі, а тады ідзі і сапраўды штосьці рабі.
І што мы можам зрабіць –
10:36
And what we can do
178
636351
1580
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
дык гэта ўсё, што прапануе нам жыццё ў гэты дадзены момант.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
Збольшага, гэта магчымасць атрымліваць асалоду,
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
але часам гэта нешта больш складанае.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
Што б гэта ні было, калі мы выкарыстаем гэтую магчымасць,
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
пойдзем за ёю, мы будзем творчымі людзьмі – такімі і ёсць творчыя людзі.
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
І гэтае “спыніся, паглядзі, ідзі” -
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
гэта такое магутнае насенне,
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
якое можа кардынальна змяніць наш свет.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
Бо ў цяперашні момант мы знаходзімся
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
на паўдарозе да змены свядомасці,
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
і вы здзівіцеся, калі вы –
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
я заўсёды здзіўляюся, калі чую, колькі разоў
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
ужываюцца гэтыя словы “ўдзячнасць” і “падзяка”.
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
Вы знаходзіце іх паўсюль:
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
удзячныя авіялініі, удзячнасць у рэстаране,
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
падзяка ад кавярні, віно на знак падзякі.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
Так, я нават натрапіў на туалетную паперу,
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
марка якой называецца “Дзякуй”.
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
(Смех)
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
Існуе хваля ўдзячнасці,
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
бо людзі пачынаюць усведамляць, як гэта важна
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
і як гэта можа змяніць наш свет.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
Гэта можа змяніць наш свет надзвычайным чынам,
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
бо калі ты ўдзячны – табе не страшна,
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
а без страху няма гвалту.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
Калі ты ўдзячны, то дзейнічаеш з пачуцця самадастатковасці,
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
а не з пачуцця непаўнавартаснасці,
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
і ты гатовы дзяліцца.
Калі ты ўдзячны,
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
то цешышся з таго, што людзі розныя,
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
і ты зычлівы да ўсіх,
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
і гэта змяняе гэтую піраміду ўлады, у якой мы жывем.
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
І гэта не прыводзіць да аднолькавасці, але да аднолькавай павагі,
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
і гэта важная рэч.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
У будучым свет стане сеткаю,
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
не пірамідаю ці перавернутаю пірамідаю.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
Рэвалюцыя, пра якую я кажу, – гэта рэвалюцыя без гвалту,
і яна настолькі рэвалюцыйная, што нават рэвалюцыянізуе
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
саму канцэпцыю рэвалюцыі,
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
бо тыповая рэвалюцыя
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
вядзе да перавароту піраміды ўлады,
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
і тыя, хто былі знізу, цяпер зверху
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
і робяць тое самае, што іх папярэднікі.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
Мы патрабуем узаемадзеяння невялікіх груп,
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
з кожным разам усё меншых, дзе ведаюць адзін аднаго,
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
узаемадзейнічаюць паміж сабою. І такім ёсць свет удзячнасці.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
Удзячны свет – гэта свет радасных людзей.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
Удзячныя людзі – гэта радасныя людзі,
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
а радасныя людзі –
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
чым больш людзі радасныя,
тым больш шчаслівым будзе наш свет.
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
У нас ёсць сетка для жыцця з удзячнасцю, і яна разраслася.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
Мы не маглі зразумець, чаму яна разраслася.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
Мы даем магчымасць людзям запаліць свечку,
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
калі яны за што-небудзь удзячныя.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
15 мільёнаў свечак былі запаленыя за адно дзесяцігоддзе.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
Людзі пачынаюць усведамляць, што ўдзячны свет – гэта шчаслівы свет,
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
і мы ўсе маем магчымасць з дапамогаю простых “спыніцца, паглядзець, ісці”
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
змяніць свет, каб зрабіць яго шчаслівейшым месцам.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
І гэтага я для нас жадаю,
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
і калі я хоць трохі паспрыяў таму, каб вы захацелі таго ж, –
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
спыніцеся, паглядзіце, ідзіце.
14:16
Thank you.
241
856121
1169
Дзякуй
14:17
(Applause)
242
857314
3364
(Апладысменты)
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7