Want to be happy? Be grateful | David Steindl-Rast

3,545,355 views ・ 2013-11-27

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: ALEKSANDAR MITEVSKI Reviewer: k.melanija | к.меланија
00:12
There is something you know about me,
0
12496
3735
Има нешто
што знаете за мене, нешто многу лично,
00:16
something very personal,
1
16255
3816
и има нешто што јас знам за
00:20
and there is something I know about every one of you
2
20095
4431
секој од вас,
00:24
and that's very central to your concerns.
3
24550
2948
а тоа е во фокусот на вашите грижи.
00:28
There is something that we know
4
28663
2581
Има нешто што знаеме
00:31
about everyone we meet anywhere in the world, on the street,
5
31268
6034
за секој кој ќе го сретнеме на улица било
каде во светот,
00:37
that is the very mainspring of whatever they do
6
37326
4954
нешто што е главен двигател
на сите нивни дејства
00:42
and whatever they put up with.
7
42304
2215
и сите нивни страдања,
00:46
And that is that all of us want to be happy.
8
46047
5255
а тоа е нашата желба
да бидеме среќни.
00:52
In this, we are all together.
9
52341
2338
Во ова, сите сме заедно.
00:55
How we imagine our happiness, that differs from one another,
10
55203
5474
Се разликуваме во однос на тоа
како ја замислуваме среќата,
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
11
60701
4804
но сепак, сите подеднакво
01:05
that we want to be happy.
12
65529
2214
сакаме да бидеме среќни.
01:09
Now my topic is gratefulness.
13
69164
2952
Денес ќе зборувам за благодарноста.
01:12
What is the connection between happiness and gratefulness?
14
72612
5390
Како се поврзани
среќата и благодарноста?
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
15
79310
2994
Многу луѓе ќе речат, добро, тоа е многу лесно.
01:22
When you are happy, you are grateful.
16
82328
2518
Кога си среќен, тогаш си и благодарен.
01:26
But think again.
17
86331
1510
Но, размислете одново.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
18
89688
4220
Дали токму среќните луѓе се благодарни?
Сите ние знаеме луѓе кои
01:35
We all know quite a number of people
19
95077
3541
01:38
who have everything that it would take to be happy,
20
98642
4177
имаат сè што им треба за да бидат среќни,
01:42
and they are not happy,
21
102843
1757
но сепак не се среќни,
01:44
because they want something else or they want more of the same.
22
104624
3715
оти сакаат нешто друго или пак
сакаат повеќе од истото.
01:50
And we all know people who have lots of misfortune,
23
110173
6824
И сите ние познаваме луѓе
на кои им се случиле многу лоши работи,
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
24
117021
3777
лоши работи кои никој од нас не би ги посакал,
02:00
and they are deeply happy.
25
120822
2198
но сепак се длабоко среќни.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
26
123574
3419
Зрачат со среќа. Изненадени сте.
02:07
Why? Because they are grateful.
27
127017
2199
Зошто? Затоа што се благодарни.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
28
130348
4035
Значи не е среќата која нè прави благодарни.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
29
134407
2515
Туку благодарноста нè прави среќни.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
30
137835
2917
Ако мислите дека среќата ве прави благодарни,
02:20
think again.
31
140776
1485
размислете уште еднаш.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
32
142285
2254
Благодарноста ве прави среќни.
02:26
Now, we can ask,
33
146293
2488
Сега, можеме да прашаме,
02:28
what do we really mean by gratefulness?
34
148805
3461
што точно подразбираме под благодарност?
02:32
And how does it work?
35
152897
1918
И како функционира?
02:37
I appeal to your own experience.
36
157985
1966
Ќе се повикам на вашето искуство.
02:39
We all know from experience how it goes.
37
159975
2733
Сите ние од искуство знаеме како оди.
02:43
We experience something that's valuable to us.
38
163055
4998
Доживуваме нешто што
има вредност за нас.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
39
168734
4299
Ни даваат нешто што има вредност за нас.
02:53
And it's really given.
40
173925
1922
Зборуваме за вистински подарок.
02:55
These two things have to come together.
41
175871
2219
Овие две работи мора да одат заедно.
02:58
It has to be something valuable, and it's a real gift.
42
178114
5589
Мора да биде нешто вредно за нас,
и да биде вистински подарок.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
43
183727
3143
Не си го купил. Не си го заработил.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
44
186894
2451
Не си се заменил. Не си работел за тоа.
03:09
It's just given to you.
45
189369
1428
Едноставно ти е дадено.
03:10
And when these two things come together,
46
190821
2243
И кога овие две нешта ќе се спојат,
03:13
something that's really valuable to me and I realize it's freely given,
47
193088
5625
од една страна да има вистинска вредност
и од друга страна да биде вистински подарок,
03:18
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
48
198737
4913
тогаш благодарноста и среќата
спонтано се
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
49
203674
3644
раѓаат во срцето.
03:28
That's how gratefulness happens.
50
208037
2165
Така се јавува благодарноста.
03:31
Now the key to all this
51
211546
5395
Клучно е да го истакнам тоа дека
03:36
is that we cannot only experience this once in a while.
52
216965
6717
ние не можеме да имаме вакви искуства само од време на време.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
53
224997
3734
Не само што можеме да имаме благодарни искуства,
03:48
We can be people who live gratefully.
54
228755
3235
туку можеме да бидеме луѓе кои живеат благодарно.
03:52
Grateful living, that is the thing.
55
232649
2611
Благодарно живеење, тоа е она вистинското.
03:56
And how can we live gratefully?
56
236216
2373
Како можеме да живееме благодарно?
04:00
By experiencing, by becoming aware
57
240136
4360
Преку доживување, станувајќи свесни
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
58
244520
4749
дека секој момент ни е даден момент, како што велиме.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
59
249293
2581
Подарок е. Не сте го заработиле.
04:11
You haven't brought it about in any way.
60
251898
2588
Не можете да го создадете.
04:14
You have no way of assuring
61
254805
3088
Не можете да бидете сигурни дека ќе ви биде
04:17
that there will be another moment given to you,
62
257917
2976
даден и друг момент,
04:20
and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us,
63
260917
5065
а сепак, моментот е највредната работа
што може да ни ја дадат,
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
64
266006
5488
овој момент, со сите можности кои ги содржи.
04:31
If we didn't have this present moment,
65
271518
2640
Ако го немавме сегашниов момент,
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
66
274182
3176
ќе немавме можност да направиме нешто
04:37
or experience anything,
67
277382
1824
или да доживееме нешто.
04:39
and this moment is a gift.
68
279230
1988
Овој момент е подарок.
04:41
It's a given moment, as we say.
69
281242
1912
Момент кој ни е даден, како што велиме.
04:43
Now, we say the gift within this gift is really the opportunity.
70
283712
6616
Велиме дека подарокот во овој подарок
е можноста.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
71
290352
4542
Она за што навистина сте благодарни е можноста,
04:54
not the thing that is given to you,
72
294918
1934
а не нештото што ви е дадено,
04:56
because if that thing were somewhere else
73
296876
1955
оти ако тоа нешто е на друго место
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
74
298855
3506
и немате можност да уживате во него,
05:02
to do something with it,
75
302385
1811
да направите нешто со него,
05:04
you wouldn't be grateful for it.
76
304220
1943
тогаш нема да бидете благодарни.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
77
307149
3996
Можноста е подарокот во секој подарок,
05:11
and we have this saying, opportunity knocks only once.
78
311169
5673
а ја имаме оваа поговорка,
дека можноста тропа само еднаш на врата.
05:17
Well, think again.
79
317943
1579
Но, размислете уште еднаш.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
80
320679
4187
Секој момент е нов подарок, одново и одново,
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
81
324890
3244
и ако ја пропуштите можноста на овој момент,
05:28
another moment is given to us, and another moment.
82
328158
3582
тогаш ви даваат друг момент, одново и одново.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
83
332175
2690
Можеме да ја искористиме оваа можност,
05:34
or we can miss it,
84
334889
1847
или можеме да ја пропуштиме.
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
85
336760
3910
Ако успееме да ја искористиме можноста,
05:40
it is the key to happiness.
86
340694
2793
тогаш ќе бидеме среќни.
05:43
Behold the master key to our happiness
87
343511
3241
Главниот клуч за вашата среќа ви е пред очи
05:46
in our own hands.
88
346776
1779
и се наоѓа во вашите раце.
05:48
Moment by moment, we can be grateful for this gift.
89
348579
4697
Од момент во момент,
можеме да бидеме благодарни за овој подарок.
05:53
Does that mean
90
353593
2499
Дали тоа значи
05:56
that we can be grateful for everything?
91
356116
2711
дека треба да бидеме благодарни за сè?
05:59
Certainly not.
92
359629
1587
Се разбира не.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
93
361597
4916
Не можеме да бидеме благодарни за насилство, за војна,
06:06
for oppression, for exploitation.
94
366537
2467
за угнетување, за експлоатација.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
95
369360
2739
На лично ниво, не можеме да бидеме благодарни
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
96
372123
3277
за загубата на пријател, за неверноста,
06:15
for bereavement.
97
375424
1722
за жалоста.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
98
378733
3770
Но, не реков да бидеме благодарни за сè.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
99
382527
4482
Реков да бидеме благодарни во секој даден момент
за можноста,
06:27
for the opportunity,
100
387033
1830
06:28
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
101
388887
6395
и дури кога сме соочени
со нешто што е ужасно тешко,
06:35
we can rise to this occasion
102
395306
2516
можеме да се издигнеме над ситуацијата
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
103
397846
4231
и да одговориме на можноста која ни е дадена.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
104
402101
2351
Не е толку лошо како што изгледа.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
105
404476
3869
Всушност, ако се повикате на искуството
06:48
you find that most of the time,
106
408369
2932
ќе видите дека најголем дел од времето добиваме
06:51
what is given to us is the opportunity to enjoy,
107
411325
3709
можност да уживаме,
која ја пропуштаме затоа што
06:55
and we only miss it because we are rushing through life
108
415058
3017
брзаме низ животот и не застануваме
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
109
418099
3403
да ја видиме можноста.
07:01
But once in a while,
110
421919
1407
Но - од време на време,
07:03
something very difficult is given to us,
111
423350
2922
добиваме нешто многу тешко,
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
112
426296
4067
а кога ќе ни се случи нешто тешко,
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
113
430387
4304
тоа претставува предизвик да ја надминеме тешкотијата,
07:14
and we can rise to it by learning something
114
434715
3396
така што ќе научиме
нешто што понекогаш е болно.
07:18
which is sometimes painful.
115
438135
1717
07:19
Learning patience, for instance.
116
439876
2063
Да научиме трпение, на пример.
07:21
We have been told that the road to peace
117
441963
2973
Сме слушнале дека патот до мирот
07:24
is not a sprint, but is more like a marathon.
118
444960
3744
не е спринт,
туку е маратон.
07:28
That takes patience. That's difficult.
119
448728
2537
За тоа треба трпение. Тоа е тешко.
07:32
It may be to stand up for your opinion, to stand up for your conviction.
120
452439
6091
Да научиме како да си ги браниме
своите мислења и убедувања.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
121
459126
2737
Тешкотијата е всушност можност.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
122
462314
3425
Да научиме да страдаме, да се бориме,
07:45
all these opportunities are given to us,
123
465763
2346
сите овие можности ни се дадени,
07:48
but they are opportunities,
124
468133
1482
но тие се само можности,
07:49
and those who avail themselves of those opportunities
125
469639
3852
а оние кои ќе ги искористат
овие можности
07:53
are the ones that we admire.
126
473515
2103
се оние на кои им се восхитуваме.
07:55
They make something out of life.
127
475642
2248
Тие направиле нешто од својот живот.
07:57
And those who fail get another opportunity.
128
477914
4728
А оние кои нема да успеат добиваат друга можност.
Секогаш добиваме друга можност.
08:03
We always get another opportunity.
129
483023
2193
08:05
That's the wonderful richness of life.
130
485240
3057
Во тоа се состои богатството на животот.
08:10
So how can we find a method that will harness this?
131
490272
6525
И како да најдеме метод
кој ќе ни помогне во ова?
08:16
How can each one of us find a method for living gratefully,
132
496821
5006
Како може секој од нас да најде метод
за да живееме благодарно,
08:21
not just once in a while being grateful,
133
501851
1905
не да бидеме благодарни само од време на време,
08:23
but moment by moment to be grateful.
134
503780
2408
туку постојано, од момент во момент.
08:26
How can we do it? It's a very simple method.
135
506591
3352
Како?
Методот е многу едноставен.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told as children
136
509967
5063
Многу е едноставен, и тоа е всушност она што уште
како мали ни го кажуваат при преминување на улица.
08:35
when we learned to cross the street.
137
515054
2305
08:37
Stop.
138
517882
1239
Застани. Погледни. Продолжи.
08:39
Look.
139
519421
1201
08:40
Go.
140
520646
1201
08:41
That's all.
141
521871
1375
Тоа е сè.
Но колку често застануваме?
08:43
But how often do we stop?
142
523270
2373
08:45
We rush through life. We don't stop.
143
525982
2745
Постојано трчаме. Не застануваме.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
144
528751
3398
Ја пропуштаме можноста затоа што не застануваме.
08:53
We have to stop.
145
533012
2328
Мораме да застанеме. Да стивнеме.
08:55
We have to get quiet.
146
535883
1833
08:58
And we have to build stop signs into our lives.
147
538128
4802
Мораме да поставиме стоп знаци
во нашите животи.
09:03
When I was in Africa some years ago and then came back,
148
543628
4968
Кога бев во Африка пред неколку години,
после враќањето
09:08
I noticed water.
149
548620
2104
забележав вода.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
150
551114
4155
Онаму каде што бев во Африка, немаше питка вода.
09:15
Every time I turned on the faucet, I was overwhelmed.
151
555293
3956
Секој пат кога ќе ја пуштев чешмата,
ме обземаше силно чувство.
09:20
Every time I clicked on the light, I was so grateful.
152
560067
3585
Секој пат кога ќе ја вклучев сијалицата,
бев многу благодарен. Бев многу среќен.
09:23
It made me so happy.
153
563676
1541
09:25
But after a while, this wears off.
154
565241
1983
Но после некое време, ова избледува.
09:27
So I put little stickers on the light switch
155
567248
3762
Па затоа ставив мали налепници на прекинувачот
09:31
and on the water faucet,
156
571034
1677
и на чешмата,
09:32
and every time I turned it on, water.
157
572735
2456
и секој пат кога ќе ја пуштев, вода.
09:35
So leave it up to your own imagination.
158
575817
2856
Затоа користете ја имагинацијата.
09:38
You can find whatever works best for you,
159
578697
1953
Користете го она што најмногу ви одговара,
09:40
but you need stop signs in your life.
160
580674
3262
и што може да послужи како стоп знак.
09:44
And when you stop,
161
584278
1927
А кога ќе застанете,
09:46
then the next thing is to look.
162
586229
2080
следно што треба да направите е да погледнете.
09:48
You look. You open your eyes.
163
588730
2231
Гледате. Ги отварате очите.
09:50
You open your ears. You open your nose.
164
590985
2262
Ги отварате ушите. Го отварате носот.
09:53
You open all your senses
165
593271
2396
Ги отварате сите ваши сетила
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
166
595691
3231
за ова прекрасно богатство што ни е дадено.
А тоа е бескрајно,
09:59
There is no end to it, and that is what life is all about,
167
599326
3952
и токму тоа е поентата на животот,
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
168
603302
3606
да уживаме во она што ни е дадено.
10:06
And then we can also open our hearts,
169
606932
2819
Потоа можеме да ги отвориме и нашите срца
10:09
our hearts for the opportunities,
170
609775
2822
за можностите,
10:12
for the opportunities also to help others,
171
612621
3218
за можностите да им помогнеме на другите,
10:15
to make others happy,
172
615863
1271
да ги направиме другите среќни, зашто ништо не нè прави посреќни
10:17
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
173
617158
4108
од тоа кога сите сме среќни.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
174
622743
4134
А кога ќе ги отвориме срцата за можностите,
10:26
the opportunities invite us to do something,
175
626901
3616
можностите нè канат да направиме нешто,
10:30
and that is the third.
176
630541
1323
и ова е третото.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
177
631888
4090
Застанете, погледнете, и потоа одете направете нешто.
10:36
And what we can do
178
636351
1580
Направете го она
10:37
is whatever life offers to you in that present moment.
179
637955
4662
што ви го нуди животот во тој момент.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
180
642641
5043
Најчесто тоа е можност за уживање,
10:47
but sometimes it's something more difficult.
181
647708
3376
но, понекогаш е нешто тешко.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
182
651108
4268
Но што и да е, треба да ја грабнеме можноста,
10:55
we go with it, we are creative, those are the creative people.
183
655400
5447
да ја искористиме и
да бидеме креативни.
11:00
And that little stop, look, go,
184
660871
3849
Методот „застани, погледни, направи“
11:04
is such a potent seed
185
664744
2230
е толку моќна работа
11:06
that it can revolutionize our world.
186
666998
3071
што може од корен да го промени светот.
11:10
Because we are at the present moment
187
670500
5296
Ова ни треба. Се наоѓаме во период кога
11:15
in the middle of a change of consciousness,
188
675820
3312
свесноста на луѓето се менува,
11:19
and you will be surprised if you --
189
679156
2541
и ќе се изненадите --
Секогаш сум изненаден кога ќе видам колку често
11:22
I am always surprised when I hear how many times
190
682002
2662
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
191
684688
2904
се јавува зборот "благодарност".
11:27
Everywhere you find it,
192
687952
1314
Секаде ќе го најдете,
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
193
689290
3255
благодарна авиокомпанија, благодарен ресторан,
11:32
a café gratefulness, a wine that is gratefulness.
194
692569
3185
благодарно кафе, благодарно вино.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
195
695778
3251
Дури и налетав на тоалетна хартија
11:39
whose brand is called "Thank You."
196
699053
2343
која се вика "Ви Благодарам." (Смеа)
11:41
(Laughter)
197
701420
1596
11:43
There is a wave of gratefulness
198
703040
1942
Имаме бран на благодарност бидејќи
11:45
because people are becoming aware how important this is
199
705006
3782
луѓето сфаќаат колку е важна и како може
11:48
and how this can change our world.
200
708812
2596
да го промени нашиот свет.
11:51
It can change our world in immensely important ways,
201
711884
6616
Може да го промени светот
од корен,
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
202
718524
3587
оти ако си благодарен, не си плашлив,
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
203
722135
3362
а ако не си плашлив, тогаш не си насилен.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
204
725521
4162
Ако си благодарен, дејствуваш од позиција на доволност
12:09
and not of a sense of scarcity,
205
729707
2070
а не од позиција на оскудност,
12:11
and you are willing to share.
206
731801
2025
па затоа си спремен да споделуваш.
12:13
If you are grateful,
207
733850
1268
Ако си благодарен, уживаш во
12:15
you are enjoying the differences between people,
208
735142
2851
разликите помеѓу луѓето,
и ги почитуваш сите,
12:18
and you are respectful to everybody,
209
738017
2355
12:20
and that changes this power pyramid under which we live.
210
740396
3709
а тоа ја менува пирамидата на моќта
која постои денес.
Благодарноста не може да доведе до еднаквост,
12:24
And it doesn't make for equality, but it makes for equal respect,
211
744129
5004
но, допринесува за еднаква почит,
12:29
and that is the important thing.
212
749157
1980
а, тоа е она важното.
12:31
The future of the world will be a network,
213
751161
3676
Иднината на светот е мрежата, а не пирамидата,
12:34
not a pyramid turned upside down.
214
754861
3626
особено не пирамидата која е превртена наопаку.
12:38
The revolution of which I am speaking is a nonviolent revolution,
215
758511
4488
Револуцијата за која јас зборувам
е ненасилна револуција,
и толку е револуционерна
12:43
and it's so revolutionary that it even revolutionizes
216
763023
3865
што го револуционализира
12:46
the very concept of a revolution,
217
766912
2157
самиот концепт наречен револуција,
12:49
because the normal revolution
218
769093
2237
оти нормалната револуција е онаа
12:51
is one where the power pyramid is turned upside down
219
771354
2984
каде пирамидата на моќта се превртува наопаку
12:54
and those who were on the bottom are now on the top
220
774362
3145
и оние кои биле на дното сега се на врвот
12:57
and are doing exactly the same thing that the ones before.
221
777531
4126
и ги прават истите работи како и
оние пред нив.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
222
782246
4312
Нам ни треба вмрежување на помали групи,
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
223
786582
3646
помали и помали групи кои се знаат меѓусебно,
кои се во заедничка интеракција,
13:10
who interact with one another, and that is a grateful world.
224
790252
4547
и токму така изгледа благодарниот свет.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
225
794823
4124
Благодарниот свет е свет на радосни луѓе.
13:18
Grateful people are joyful people,
226
798971
2647
Благодарните луѓе се радосни луѓе,
13:21
and joyful people --
227
801642
2017
и колку повеќе
13:23
the more and more joyful people there are,
228
803683
2739
имаме радосни луѓе, толку повеќе
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
229
806446
3274
ќе ни биде радосен и светот.
13:30
We have a network for grateful living, and it has mushroomed.
230
810758
6047
Ние имаме мрежа за благодарно живеење
која процвета многу брзо.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
231
816829
2423
Не можеме да разбереме зошто процвета.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
232
819276
3312
На луѓето им даваме можност да запалат свеќа
13:42
when they are grateful for something.
233
822612
2161
кога се благодарни за нешто.
13:45
And there have been 15 million candles lit in one decade.
234
825217
6421
И во текот на една деценија беа запалени
15 милиони свеќи.
13:52
People are becoming aware that a grateful world is a happy world,
235
832072
6201
Луѓето стануваат свесни
дека благодарниот свет е среќен свет,
13:58
and we all have the opportunity by the simple stop, look, go,
236
838297
6002
и сите ние имаме можност
да застанеме, да погледнеме и да направиме нешто.
14:04
to transform the world, to make it a happy place.
237
844323
3712
На тој начин ќе го преобразиме светот
и ќе го направиме среќно место.
14:08
And that is what I hope for us,
238
848059
1478
Се надевам дека ќе го оствариме тоа,
14:09
and if this has contributed a little to making you want to do the same,
239
849561
4874
а ако овој говор придонесе, барем малку,
и вие да посакувате ваков свет,
14:14
stop, look, go.
240
854459
1638
тогаш застанете, погледнете и направете нешто.
14:16
Thank you.
241
856121
1169
Ви благодарам.
14:17
(Applause)
242
857314
3364
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7