Yup, I built a nuclear fusion reactor | Taylor Wilson

Taylor Wilson: Evet, bir nükleer füzyon reaktörü yaptım

719,191 views

2012-03-22 ・ TED


New videos

Yup, I built a nuclear fusion reactor | Taylor Wilson

Taylor Wilson: Evet, bir nükleer füzyon reaktörü yaptım

719,191 views ・ 2012-03-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Çeviri: Arsel Acar Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:15
So my name is Taylor Wilson.
1
15260
2000
Benim adım Taylor Wilson.
00:17
I am 17 years old
2
17260
2000
17 yaşındayım
00:19
and I am a nuclear physicist,
3
19260
2000
ve bir nükleer fizikçiyim,
00:21
which may be a little hard to believe, but I am.
4
21260
3000
inanılması biraz güç olabilir, ama öyleyim.
00:24
And I would like to make the case
5
24260
3000
Ve durumu belirtmek isterim ki
00:27
that nuclear fusion
6
27260
2000
nükleer füzyon
00:29
will be that point,
7
29260
2000
o nokta olacak,
00:31
that the bridge that T. Boone Pickens talked about
8
31260
2000
T. Boone Pickens'ın bahsettiği o köprüye
00:33
will get us to.
9
33260
2000
götürecek.
00:35
So nuclear fusion is our energy future.
10
35260
3000
Nükleer füzyon bizim enerji geleceğimiz.
00:38
And the second point,
11
38260
2000
Ve ikinci nokta da,
00:40
making the case that kids can really change the world.
12
40260
2000
çocukların da gerçekten dünyayı değiştirebileceğini belirtmek.
00:42
So you may ask --
13
42260
2000
Sorabilirsiniz--
00:44
(Applause)
14
44260
4000
(Alkış)
00:48
You may ask me,
15
48260
2000
Bana sorabilirsiniz,
00:50
well how do you know what our energy future is?
16
50260
2000
bizim enerji geleceğimizin ne olduğunu nasıl biliyorsun?
00:52
Well I built a fusion reactor
17
52260
2000
Ben 14 yaşındayken,
00:54
when I was 14 years old.
18
54260
2000
bir füzyon reaktörü yaptım.
00:56
That is the inside of my nuclear fusion reactor.
19
56260
3000
Bu benim nükleer füzyon reaktörün iç kısmı.
00:59
I started building this project
20
59260
2000
Bu projeyi ben 12 yada 13
01:01
when I was about 12 or 13 years old.
21
61260
3000
yaşlarımda inşa etmeye başlamıştım.
01:04
I decided I wanted to make a star.
22
64260
2000
Bir yıldız yapmaya karar vermiştim.
01:06
Now most of you are probably saying,
23
66260
2000
Şimdi çoğunuz
01:08
well there's no such thing as nuclear fusion.
24
68260
3000
nükleer füzyon diye bir şey yok diyorsunuzdur,.
01:11
I don't see any nuclear power plants with fusion energy.
25
71260
3000
Ben hiç füzyon enerjiye sahip herhangi bir nükleer santrali görmüyorum.
01:14
Well it doesn't break even.
26
74260
2000
Ne kar ne zarar eder.
01:16
It doesn't produce more energy out than I put in,
27
76260
2000
İçinde koyduğumdan daha fazla enerjiyi üretmiyor,
01:18
but it still does some pretty cool stuff.
28
78260
3000
ama yinede birkaç harika şey yapabiliyor.
01:21
And I assembled this in my garage,
29
81260
2000
Ve ben bunu kendi garajımda monte ettim,
01:23
and it now lives in the physics department
30
83260
2000
ve şimdide Nevada Üniversitesi, Reno
01:25
of the University of Nevada, Reno.
31
85260
2000
fizik departmanında yer alıyor.
01:27
And it slams together deuterium,
32
87260
2000
Ve döteryumu birbirine çarpıştırıyor,
01:29
which is just hydrogen with an extra neutron in it.
33
89260
3000
ki bu sadece içinde ekstra bir nötronu olan hidrojen.
01:32
So this is similar to the reaction
34
92260
3000
Bu da Güneş'in içerisindeki proton zincirine
01:35
of the proton chain that's going on inside the Sun.
35
95260
2000
benzer bir reaksiyon.
01:37
And I'm slamming it together so hard
36
97260
3000
Ve birbirine öylesine sert bir şekilde çarpıştırıyorum ki,
01:40
that that hydrogen fuses together,
37
100260
2000
hidrojen beraber kaynaşıyor,
01:42
and in the process it has some byproducts,
38
102260
2000
ve aynı süreçte bazı yan ürünleri oluyor,
01:44
and I utilize those byproducts.
39
104260
3000
ve bu yan ürünleri kullanıyorum.
01:47
So this previous year,
40
107260
3000
Bu geçen sene,
01:50
I won the Intel International Science and Engineering Fair.
41
110260
4000
Intel Uluslararası Bilim ve Mühendislik Fuarını kazandım.
01:54
I developed a detector that replaces the current detectors
42
114260
2000
Anayurt Güvenliğin de var olan
01:56
that Homeland Security has.
43
116260
2000
Mevcut detektörlerin yerini alacak bir detektör geliştirdim.
01:58
For hundreds of dollars,
44
118260
2000
Yüzlerce dolar için,
02:00
I've developed a system that exceeds the sensitivity
45
120260
3000
binlerce dolar olan detektörlerin hassaslığını
02:03
of detectors that are hundreds of thousands of dollars.
46
123260
3000
aşacak bir sistem geliştirdim.
02:06
I built this in my garage.
47
126260
2000
Bunu garajımda inşa ettim.
02:08
(Applause)
48
128260
2000
(Alkış)
02:10
And I've developed a system
49
130260
2000
Ve tıbbi izotopları üretecek
02:12
to produce medical isotopes.
50
132260
2000
bir sistem geliştirdim.
02:14
Instead of requiring multi-million-dollar facilities
51
134260
2000
multi-milyon dolarlık tesislere gerek duymak yerine,
02:16
I've developed a device that, on a very small scale,
52
136260
3000
küçük bir boyutta, bu izotopları üretebilecek
02:19
can produce these isotopes.
53
139260
2000
bir cihaz geliştirdim.
02:21
So that's my fusion reactor in the background there.
54
141260
3000
Arka planda bulunan benim füzyon reaktörüm.
02:26
That is me at the control panel
55
146260
2000
Füzyon reaktörün
02:28
of my fusion reactor.
56
148260
2000
kontrol panelindeki benim.
02:30
Oh, by the way, I make yellowcake in my garage,
57
150260
3000
Bu arada, garajımda urania üretiyorum,
02:33
so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
58
153260
3000
böylece nükleer programım İranlılar kadar gelişmiş.
02:36
So maybe I don't want to admit to that.
59
156260
3000
Bunu itiraf etmek istemezdim.
02:39
This is me at CERN in Geneva, Switzerland,
60
159260
3000
Bu ben, Cenevre, İsviçre'de bulunan
02:42
which is the preeminent particle physics laboratory in the world.
61
162260
4000
dünyanın en önde gelen parçacık fiziği laboratuvarı CERN,
02:46
And this is me with President Obama,
62
166260
2000
Ve bu da Başkan Obama ile ben,
02:48
showing him my Homeland Security research.
63
168260
3000
Anayurt Güvenlik araştırmamı ona gösterirken.
02:51
(Applause)
64
171260
5000
(Alkış)
02:56
So in about seven years
65
176260
2000
Nükleer araştırma da
02:58
of doing nuclear research,
66
178260
2000
yedi yıl boyunca,
03:00
I started out with a dream
67
180260
2000
bir rüya ile başladım
03:02
to make a "star in a jar," a star in my garage,
68
182260
2000
bir ''kavanozun içinde bir yıldız'' yapmak, garajımda bir yıldız,
03:04
and I ended up meeting the president
69
184260
2000
ve sonunda başkan ile tanışabildim
03:06
and developing things that I think can change the world,
70
186260
3000
ve dünyayı değiştireceğini düşündüğüm şeyleri geliştiriyorum,
03:09
and I think other kids can too.
71
189260
2000
ve diğer çocukların da bunu yapabileceğini düşünüyorum.
03:11
So thank you very much.
72
191260
2000
Çok teşekkür ederim.
03:13
(Applause)
73
193260
13000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7