請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
譯者: Anny Chung
審譯者: Jennifer Hsu
00:15
So my name is Taylor Wilson.
1
15260
2000
我的名字是泰勒‧威爾遜,
00:17
I am 17 years old
2
17260
2000
今年 17 歲。
00:19
and I am a nuclear physicist,
3
19260
2000
我是一個核子物理學家。
00:21
which may be a little hard to believe, but I am.
4
21260
3000
這可能有點難以相信,但我真的昰。
00:24
And I would like to make the case
5
24260
3000
我想要說服大家的第一點,
00:27
that nuclear fusion
6
27260
2000
是核融合技術
00:29
will be that point,
7
29260
2000
將會成為
00:31
that the bridge that T. Boone Pickens talked about
8
31260
2000
T. Boone Pickens (美國能源泰斗) 曾提起
00:33
will get us to.
9
33260
2000
讓我們連接未來的橋樑。
00:35
So nuclear fusion is our energy future.
10
35260
3000
核融合將是未來的能源。
00:38
And the second point,
11
38260
2000
第二點,
00:40
making the case that kids can really change the world.
12
40260
2000
是證明孩子真的可以改變世界。
00:42
So you may ask --
13
42260
2000
所以你可能會問-
00:44
(Applause)
14
44260
4000
(掌聲)
00:48
You may ask me,
15
48260
2000
你可能會問我,
00:50
well how do you know what our energy future is?
16
50260
2000
你怎麼知道我們能源的未來是什麼?
00:52
Well I built a fusion reactor
17
52260
2000
我已經蓋了一座核融合反應爐,
00:54
when I was 14 years old.
18
54260
2000
當時我14歲。
00:56
That is the inside of my nuclear fusion reactor.
19
56260
3000
這就是我的核反應爐的內部。
00:59
I started building this project
20
59260
2000
我開始建造這個計畫時,
01:01
when I was about 12 or 13 years old.
21
61260
3000
我大約12、13歲。
01:04
I decided I wanted to make a star.
22
64260
2000
那時我決定我想做一顆星星。
01:06
Now most of you are probably saying,
23
66260
2000
你們之中的大多數人或許會說,
01:08
well there's no such thing as nuclear fusion.
24
68260
3000
核融合這種東西是不存在的,
01:11
I don't see any nuclear power plants with fusion energy.
25
71260
3000
我從沒看到任何核融合發電廠。
01:14
Well it doesn't break even.
26
74260
2000
我承認它無法收支平衡,
01:16
It doesn't produce more energy out than I put in,
27
76260
2000
它不會產出比我原先提供還要更多的能量,
01:18
but it still does some pretty cool stuff.
28
78260
3000
但它依然會做一些很酷的東西。
01:21
And I assembled this in my garage,
29
81260
2000
而且我在我的車庫裡把它組裝完成的,
01:23
and it now lives in the physics department
30
83260
2000
而現在它在內華達大學
01:25
of the University of Nevada, Reno.
31
85260
2000
雷諾校區的物理系館內。
01:27
And it slams together deuterium,
32
87260
2000
它能夠高速撞擊氘,
01:29
which is just hydrogen with an extra neutron in it.
33
89260
3000
氘只是氫加一個額外的中子。
01:32
So this is similar to the reaction
34
92260
3000
這個反應類似於
01:35
of the proton chain that's going on inside the Sun.
35
95260
2000
在太陽裡面發生的質子鏈。
01:37
And I'm slamming it together so hard
36
97260
3000
我將它們高速撞擊
01:40
that that hydrogen fuses together,
37
100260
2000
直到它們融合在一起,
01:42
and in the process it has some byproducts,
38
102260
2000
並在過程中產生一些副產品,
01:44
and I utilize those byproducts.
39
104260
3000
而我就是利用這些副產品。
01:47
So this previous year,
40
107260
3000
去年,
01:50
I won the Intel International Science and Engineering Fair.
41
110260
4000
我贏了英特爾國際科學和工程展覽會。
01:54
I developed a detector that replaces the current detectors
42
114260
2000
我開發了一個能夠替換當今國安局探測器
01:56
that Homeland Security has.
43
116260
2000
更好的探測器。
01:58
For hundreds of dollars,
44
118260
2000
我以數百美元,
02:00
I've developed a system that exceeds the sensitivity
45
120260
3000
開發了一個敏銳度超越
02:03
of detectors that are hundreds of thousands of dollars.
46
123260
3000
上萬美元的探測器敏銳度的系統。
02:06
I built this in my garage.
47
126260
2000
我在我的車庫裡製造出來的。
02:08
(Applause)
48
128260
2000
(掌聲)
02:10
And I've developed a system
49
130260
2000
我還有發明了一個系統
02:12
to produce medical isotopes.
50
132260
2000
用來生產醫用同位素。
02:14
Instead of requiring multi-million-dollar facilities
51
134260
2000
與其需要幾百萬美元的設施,
02:16
I've developed a device that, on a very small scale,
52
136260
3000
我開發了一種設備,能夠以很小的規模,
02:19
can produce these isotopes.
53
139260
2000
產生這些同位素。
02:21
So that's my fusion reactor in the background there.
54
141260
3000
在後面那個就是我的核融合反應爐。
02:26
That is me at the control panel
55
146260
2000
這是我在反應爐
02:28
of my fusion reactor.
56
148260
2000
的控制台。
02:30
Oh, by the way, I make yellowcake in my garage,
57
150260
3000
哦,順便說一句,我也在我的車庫裡作黃蛋糕(鈾235俗稱),
02:33
so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
58
153260
3000
所以我的核計劃跟伊朗人一樣進步。
02:36
So maybe I don't want to admit to that.
59
156260
3000
也許我不應該承認這點。
02:39
This is me at CERN in Geneva, Switzerland,
60
159260
3000
這是我在瑞士日內瓦的歐洲粒子物理研究中心(CERN)
02:42
which is the preeminent particle physics laboratory in the world.
61
162260
4000
它是世界上數一數二的粒子物理實驗室。
02:46
And this is me with President Obama,
62
166260
2000
這是我和歐巴馬總統,
02:48
showing him my Homeland Security research.
63
168260
3000
我在向他展示我的國土安全研究。
02:51
(Applause)
64
171260
5000
(掌聲)
02:56
So in about seven years
65
176260
2000
所以在我做核子研究
02:58
of doing nuclear research,
66
178260
2000
的這七年,
03:00
I started out with a dream
67
180260
2000
我昰從一個夢想開始。
03:02
to make a "star in a jar," a star in my garage,
68
182260
2000
想要在一個罐子裡做一顆星,在車庫裡的星星。
03:04
and I ended up meeting the president
69
184260
2000
而我最後竟見到了總統,
03:06
and developing things that I think can change the world,
70
186260
3000
並且發明我認為可以改變這個世界的東西,
03:09
and I think other kids can too.
71
189260
2000
而且我認為其他的孩子也可以做到。
03:11
So thank you very much.
72
191260
2000
謝謝大家。
03:13
(Applause)
73
193260
13000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。