Yup, I built a nuclear fusion reactor | Taylor Wilson

714,635 views ・ 2012-03-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: sozyar sd Reviewer: Daban Q Jaff
00:15
So my name is Taylor Wilson.
1
15260
2000
ناوم تایڵەر ویلسۆنە.
00:17
I am 17 years old
2
17260
2000
تەمەنم ١٧ ساڵە
00:19
and I am a nuclear physicist,
3
19260
2000
من فیزیاوانی ناووەکیم،
00:21
which may be a little hard to believe, but I am.
4
21260
3000
کە هەرچەندە کەمێک قورسە بۆ بڕوا کردن، بەڵام وایە.
00:24
And I would like to make the case
5
24260
3000
و حەزم دەکرد کەیسێک دروست بکەم
00:27
that nuclear fusion
6
27260
2000
کە پێکداچوونی ناووەکی
00:29
will be that point,
7
29260
2000
ئەم خاڵە دەبێت،
00:31
that the bridge that T. Boone Pickens talked about
8
31260
2000
ئەو پردەی تی بۆن پیکێنس دەربارەی قسەی کرد
00:33
will get us to.
9
33260
2000
ئێمەش دەگرێتەوە.
00:35
So nuclear fusion is our energy future.
10
35260
3000
کەواتە پێکداچوونی ناووەکی وزەی داهاتومانە.
00:38
And the second point,
11
38260
2000
و خاڵی دووەم،
00:40
making the case that kids can really change the world.
12
40260
2000
کەیسێک کە منداڵان دەتوانن جیهان زۆر بگۆڕن.
00:42
So you may ask --
13
42260
2000
کەواتە لەوانەیە بپرسن--
00:44
(Applause)
14
44260
4000
(چەپلە)
00:48
You may ask me,
15
48260
2000
لەوانەیە لێم بپرسن،
00:50
well how do you know what our energy future is?
16
50260
2000
باشە چۆن دەزانیت وزەی داهاتومان چییە؟
00:52
Well I built a fusion reactor
17
52260
2000
باشە پێکداچونی کارتیاکەرم دروست کرد
00:54
when I was 14 years old.
18
54260
2000
کاتێک ١٤ ساڵ بووم.
00:56
That is the inside of my nuclear fusion reactor.
19
56260
3000
ئەمە ناوی کارتێکەرە پێکداچونە ناوەکیەکەمە.
00:59
I started building this project
20
59260
2000
من دەستم بە دروست کردنی ئەم پڕۆژەیە کرد
01:01
when I was about 12 or 13 years old.
21
61260
3000
کاتێک نزیکەی ١٢ یان ١٣ ساڵ بووم.
01:04
I decided I wanted to make a star.
22
64260
2000
بڕیارمدا دەمویست ئەستێرەیەک دروست بکەم.
01:06
Now most of you are probably saying,
23
66260
2000
ئێستا زۆربەتان دەشێت بڵێن،
01:08
well there's no such thing as nuclear fusion.
24
68260
3000
شتێکی لە شێوەی پێکداچونی ناوەکی نییە.
01:11
I don't see any nuclear power plants with fusion energy.
25
71260
3000
هیچ هێزێکی ناوەکی هەسارەکان نابینم لەگەڵ وزەی پێکداچوون.
01:14
Well it doesn't break even.
26
74260
2000
ئەو تەنانەت ناشکێت.
01:16
It doesn't produce more energy out than I put in,
27
76260
2000
زیاتر لەو وزەیەی دایدەنێم بەرهەم ناهێنێت،
01:18
but it still does some pretty cool stuff.
28
78260
3000
بەڵام هێشتا هەندێک شتی زۆر باش دەکات.
01:21
And I assembled this in my garage,
29
81260
2000
و من ئەوانەم لە گەراجەکەم کۆکردەوە،
01:23
and it now lives in the physics department
30
83260
2000
ئەو ئێستا لە بەشی فیزیا دەژی
01:25
of the University of Nevada, Reno.
31
85260
2000
لە زانکۆی نەڤادا، ڕینۆ.
01:27
And it slams together deuterium,
32
87260
2000
و لەگەڵ دیوتریۆم دەدات بەیەکدا،
01:29
which is just hydrogen with an extra neutron in it.
33
89260
3000
کە تەنها هایدرۆجینە لەگەڵ نیوترۆنێکی زیادە لە ناوی.
01:32
So this is similar to the reaction
34
92260
3000
هەروەها ئەمە هاوشێوەی کاردانەوەی
01:35
of the proton chain that's going on inside the Sun.
35
95260
2000
زنجیرەی پرۆتۆن کە دەچن بۆ ناو خۆر.
01:37
And I'm slamming it together so hard
36
97260
3000
و من زۆر بەقورسی بەیەکیدا دەدەم
01:40
that that hydrogen fuses together,
37
100260
2000
کە هایدرۆجین فیوز دەکات بەیەکەوە،
01:42
and in the process it has some byproducts,
38
102260
2000
و لەم کردارەدا هەندێک بەرهەمی لاوەکی هەیە،
01:44
and I utilize those byproducts.
39
104260
3000
و من سود لەم بەرهەمە لاوەکییە وەردەگرم.
01:47
So this previous year,
40
107260
3000
هەروەها ئەم ساڵەی پێشو،
01:50
I won the Intel International Science and Engineering Fair.
41
110260
4000
ڕێگەپێدانی ئینتێڵی نێودەوڵەتی زانست و ئەندازیاریم بردەوە.
01:54
I developed a detector that replaces the current detectors
42
114260
2000
پەرەمدا بەشەپۆلدۆزێک لە جێی شەپۆلدۆزەکان
01:56
that Homeland Security has.
43
116260
2000
کە ئاسایشی هۆملاند هەیەتی.
01:58
For hundreds of dollars,
44
118260
2000
بە سەدان دۆلار
02:00
I've developed a system that exceeds the sensitivity
45
120260
3000
پەرەم بە بەرنامەیەک کە هەستیاری تێدەپەڕێنێت داوە
02:03
of detectors that are hundreds of thousands of dollars.
46
123260
3000
هی شەپۆلدۆزەکان کە سەدان هەزار دۆلارن.
02:06
I built this in my garage.
47
126260
2000
ئەوەم لە گەراجەکەمدا دروست کرد.
02:08
(Applause)
48
128260
2000
(چەپڵە)
02:10
And I've developed a system
49
130260
2000
و بەرنامەیەکم پەرە پێدا
02:12
to produce medical isotopes.
50
132260
2000
بۆ بەرهەمهێنانی زڕتوخمی پزیشکی.
02:14
Instead of requiring multi-million-dollar facilities
51
134260
2000
لە جیاتی ویستنی ئاسانکاری ملیۆنان دۆلار
02:16
I've developed a device that, on a very small scale,
52
136260
3000
ئامێرێکم پەرەپێدا کە، بە پێوەرێکی کەم،
02:19
can produce these isotopes.
53
139260
2000
دەتوانێت ئەم زڕتوخمانە بەرهەم بهێنێت.
02:21
So that's my fusion reactor in the background there.
54
141260
3000
کەواتە ئەمە کارتیاکەرە پێکداچونەکەمە لە وێنەی پشتەوە لێرە.
02:26
That is me at the control panel
55
146260
2000
ئەوە منم لە پەڕەی چاودێری
02:28
of my fusion reactor.
56
148260
2000
کارتیاکەرە پێکداچونەکەم.
02:30
Oh, by the way, I make yellowcake in my garage,
57
150260
3000
ئۆه، بەو بۆنەیەوە، لە گەراجەکەمدا کێکی زەرد دروست دەکەم،
02:33
so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
58
153260
3000
هەروەها پرۆگرامی ناووەکییەکام وەکو ئێرانی پێشکەوتووە.
02:36
So maybe I don't want to admit to that.
59
156260
3000
لەوانەیە نەمەوێت دان بەوەدا بنێم.
02:39
This is me at CERN in Geneva, Switzerland,
60
159260
3000
ئەمە منم لە سی ئی ئاڕ ئێن لە جێڤێنا، سویتزێرلاند،
02:42
which is the preeminent particle physics laboratory in the world.
61
162260
4000
کە تاقیگەیەکی فیزیایی بەشیی نایابە لە جیهاندا.
02:46
And this is me with President Obama,
62
166260
2000
و ئەمە منم لەگەل سارۆک ئۆباما،
02:48
showing him my Homeland Security research.
63
168260
3000
توێژینەوەی ئاسایشی هۆملاندی پیشان دەدەم.
02:51
(Applause)
64
171260
5000
(چەپڵە)
02:56
So in about seven years
65
176260
2000
کەواتە نزیکەی حەوت ساڵی
02:58
of doing nuclear research,
66
178260
2000
توێژینەوە کردنی ناووەکی
03:00
I started out with a dream
67
180260
2000
دەستم بە خەونێک کرد
03:02
to make a "star in a jar," a star in my garage,
68
182260
2000
"ئەستێرەیەک لە گۆزەدا" دروست بکەم،
03:04
and I ended up meeting the president
69
184260
2000
و کۆتاییم بە بینینی سەرۆک هێنا
03:06
and developing things that I think can change the world,
70
186260
3000
و پەرەدان بە شتانێک کە پێم وایە جیهان دەگۆڕێت،
03:09
and I think other kids can too.
71
189260
2000
و پێم وایە منداڵانی تریش دەتوانن بیکەن.
03:11
So thank you very much.
72
191260
2000
کەواتە زۆر سوپاس.
03:13
(Applause)
73
193260
13000
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7