Impossible photography | Erik Johansson

1,960,063 views ・ 2012-02-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Branislav Ivkovic Lektor: Ivana Korom
00:15
I'm here to share my photography.
0
15260
3000
Ovde sam, kako bih podelio sa vama svoje fotografije.
00:19
Or is it photography?
1
19260
3000
Da li su to uopšte fotografije?
00:22
Because, of course, this is a photograph
2
22260
2000
Jer, svakako, ovo je fotografija koju
00:24
that you can't take with your camera.
3
24260
2000
ne možete napraviti fotoaparatom.
00:26
Yet, my interest in photography started
4
26260
2000
Moje interesovanje za fotografiju počelo je
00:28
as I got my first digital camera
5
28260
2000
kada sam sa 15 godina
00:30
at the age of 15.
6
30260
3000
dobio svoj prvi digitalni fotoaparat.
00:33
It mixed with my earlier passion for drawing,
7
33260
2000
Pomešalo se sa mojom ranijom strašću
00:35
but it was a bit different,
8
35260
2000
za crtanjem, ali je ovo bilo malo drugačije
00:37
because using the camera,
9
37260
2000
zato što je kod korišćenja
00:39
the process was in the planning instead.
10
39260
3000
aparata proces usmeren ka planiranju.
00:42
And when you take a photograph with a camera,
11
42260
3000
A kada slikate aparatom,
00:45
the process ends when you press the trigger.
12
45260
4000
proces se završava kada pritisnete dugme.
00:49
So to me it felt like photography was more about
13
49260
2000
Meni se činilo da je fotografisanje više o tome
00:51
being at the right place and the right time.
14
51260
3000
da se nađete na pravom mestu u pravo vreme.
00:54
I felt like anyone could do that.
15
54260
3000
Mislio sam da to može raditi ko god poželi
00:57
So I wanted to create something different,
16
57260
3000
i zbog toga sam želeo da stvorim nešto drugačije,
01:00
something where the process starts
17
60260
2000
nešto gde proces počinje
01:02
when you press the trigger.
18
62260
3000
kada pritisnete dugme.
01:05
Photos like this:
19
65260
2000
Fotografije poput ove:
01:07
construction going on along a busy road.
20
67260
2000
konstrukcijski radovi na prometnom putu.
01:09
But it has an unexpected twist.
21
69260
3000
Ali, postoji neočekivani zaplet.
01:12
And despite that,
22
72260
2000
I uprkos tome,
01:14
it retains a level of realism.
23
74260
3000
održava nivo realističnosti.
01:17
Or photos like these --
24
77260
3000
Ili fotografije poput ovih --
01:20
both dark and colorful,
25
80260
3000
i tamne i šarenolike,
01:23
but all with a common goal
26
83260
2000
sve zbog zajedničkog cilja -
01:25
of retaining the level of realism.
27
85260
2000
zadržavanja nivoa realističnosti.
01:27
When I say realism,
28
87260
2000
Kada kažem realistične,
01:29
I mean photo-realism.
29
89260
2000
mislim foto-realistične.
01:31
Because, of course,
30
91260
2000
Jer, naravno,
01:33
it's not something you can capture really,
31
93260
3000
to nije nešto što zaista možete uslikati,
01:36
but I always want it to look like it could have been captured somehow
32
96260
3000
ali uvek želim da izgleda kao
01:39
as a photograph.
33
99260
2000
da se nekako moglo uslikati.
01:41
Photos where you will need a brief moment to think
34
101260
3000
Fotografije zbog kojih morate na kratko da
01:44
to figure out the trick.
35
104260
2000
porazmislite kako biste otrkili u čemu je trik.
01:46
So it's more about capturing an idea
36
106260
2000
Dakle, više se tu radi o hvatanju ideje
01:48
than about capturing a moment really.
37
108260
3000
nego o hvatanju trenutka,
01:51
But what's the trick
38
111260
2000
Ali koji je to trik
01:53
that makes it look realistic?
39
113260
2000
koji ih čini realističnima?
01:55
Is it something about the details
40
115260
2000
Da li je to nešto u detaljima
01:57
or the colors?
41
117260
2000
ili bojama?
01:59
Is it something about the light?
42
119260
3000
Da li je stvar u svetlu?
02:02
What creates the illusion?
43
122260
3000
Šta stvara iluziju?
02:06
Sometimes the perspective is the illusion.
44
126260
3000
Ponekad je perspektiva iluzija.
02:09
But in the end, it comes down to how we interpret the world
45
129260
3000
Na kraju, svodi se na to kako tumačimo svet
02:12
and how it can be realized on a two-dimensional surface.
46
132260
3000
i kako to možemo prikazati na dvodimenzionalnoj površini.
02:15
It's not really what is realistic,
47
135260
2000
Ne radi se o tome šta je realistično,
02:17
it's what we think looks realistic really.
48
137260
4000
nego o tome šta mi mislimo da izgleda realistično.
02:21
So I think the basics
49
141260
2000
Mislim da su osnove
02:23
are quite simple.
50
143260
2000
vrlo jednostavne.
02:25
I just see it as a puzzle of reality
51
145260
3000
Ja to vidim kao slagalicu realnosti
02:28
where you can take different pieces of reality and put it together
52
148260
3000
gde možete uzeti različite delove realnosti
02:31
to create alternate reality.
53
151260
3000
i spojiti ih kako biste stvorili alternativnu realnost.
02:34
And let me show you a simple example.
54
154260
3000
Dozvolite da vam pokažem jednostavan primer.
02:37
Here we have three perfectly imaginable physical objects,
55
157260
4000
Ovde imamo 3 savršeno moguća fizička objekta,
02:41
something we all can relate to living in a three-dimensional world.
56
161260
3000
nešto što svi možemo povezati sa životom u 3D svetu.
02:44
But combined in a certain way,
57
164260
3000
Ali iskombinovani na određeni način,
02:47
they can create something that still looks three-dimensional,
58
167260
4000
oni mogu stvoriti nešto što i dalje izgleda trodimenzionalno,
02:51
like it could exist.
59
171260
2000
kao da bi moglo postojati.
02:53
But at the same time, we know it can't.
60
173260
3000
Isto tako, znamo da ne može postojati.
02:56
So we trick our brains,
61
176260
2000
Stoga varamo svoje mozgove,
02:58
because our brain simply doesn't accept the fact
62
178260
2000
jer naš mozak jednostavno ne prihvata činjenicu
03:00
that it doesn't really make sense.
63
180260
2000
da to zapravo nema smisla.
03:02
And I see the same process
64
182260
3000
Isti je proces
03:05
with combining photographs.
65
185260
3000
sa kombinovanjem fotografija.
03:08
It's just really about combining different realities.
66
188260
3000
To je jednostavno kombinovanje različitih realnosti.
03:12
So the things that make a photograph look realistic,
67
192260
4000
Stvari koje fotografiju čine realističnom,
03:16
I think it's the things that we don't even think about,
68
196260
3000
mislim da su to stvari o kojima ni ne razmišljamo,
03:19
the things all around us in our daily lives.
69
199260
4000
stvari iz naših svakodnevnih života.
03:23
But when combining photographs,
70
203260
2000
Ali kod kombinovanja fotografija,
03:25
this is really important to consider,
71
205260
2000
važno je o tome razmisliti jer
03:27
because otherwise it just looks wrong somehow.
72
207260
4000
inače sve izgleda nekako pogrešno.
03:31
So I would like to say that there are three simple rules to follow
73
211260
3000
Zbog toga bih hteo reći da postoje 3 jednostavna pravila kojih se
03:34
to achieve a realistic result.
74
214260
3000
treba držati kako bi se postigli realistični rezultati.
03:37
As you can see, these images aren't really special.
75
217260
3000
Kao što vidite, ove fotografije nisu ništa posebno,
03:40
But combined, they can create something like this.
76
220260
4000
ali zajedno, mogu stvoriti nešto poput ovoga.
03:47
So the first rule is that photos combined
77
227260
2000
Prvo pravilo je da kombinovane fotografije,
03:49
should have the same perspective.
78
229260
2000
moraju da imaju istu perspektivu.
03:51
Secondly, photos combined
79
231260
2000
Drugo,
03:53
should have the same type of light.
80
233260
3000
da imaju isto osvetljenje.
03:56
And these two images both fulfill these two requirements --
81
236260
3000
Obe slike ispunjavaju ove zahteve,
03:59
shot at the same height and in the same type of light.
82
239260
4000
slikane su sa iste visine i na istom osvetljenju.
04:03
The third one is about making it impossible to distinguish
83
243260
3000
Treće je onemogućiti otkrivanje
04:06
where the different images begin and end
84
246260
3000
gde različite slike počinju i završavaju se,
04:09
by making it seamless.
85
249260
3000
napraviti ih savršeno skladnim.
04:12
Make it impossible to say
86
252260
2000
Učiniti nemogućim utvrđivanje
04:14
how the image actually was composed.
87
254260
2000
kako je fotografija uopšte sklopljena.
04:16
So by matching color, contrast and brightness
88
256260
4000
Uskađujući boje, kontrast i osvetljenje
04:20
in the borders between the different images,
89
260260
2000
na granicama različitih slika
04:22
adding photographic defects
90
262260
2000
dodajući fotografske greške
04:24
like depth of field,
91
264260
2000
kao što su dubina polja,
04:26
desaturated colors and noise,
92
266260
3000
prigušene boje i smetnje,
04:29
we erase the borders between the different images
93
269260
2000
brišemo granice između različitih slika
04:31
and make it look like one single image,
94
271260
3000
i činimo da izgleda kao jedna slika,
04:34
despite the fact that one image
95
274260
2000
iako ta jedna slika,
04:36
can contain hundreds of layers basically.
96
276260
3000
može zapravo imati i stotine slojeva.
04:40
So here's another example.
97
280260
3000
Još jedan primer.
04:43
(Laughter)
98
283260
2000
(Smeh)
04:45
One might think that this is just an image of a landscape
99
285260
3000
Neko bi možda pomislio da je ovo samo slika pejzaža,
04:48
and the lower part is what's manipulated.
100
288260
3000
i da je samo donji deo izmanipulisan.
04:51
But this image is actually entirely composed
101
291260
3000
Ali ova slika je zapravo cela sastavljena
04:54
of photographs from different locations.
102
294260
3000
od fotografija sa različitih lokacija.
04:57
I personally think that it's easier to actually create a place
103
297260
3000
Lično mislim da je lakše stvoriti mesto,
05:00
than to find a place,
104
300260
2000
nego ga pronaći,
05:02
because then you don't need to compromise
105
302260
2000
jer onda ne morate da pravite
05:04
with the ideas in your head.
106
304260
2000
kompromise sa svojim idejama.
05:06
But it does require a lot of planning.
107
306260
3000
Ali, to zahteva dosta planiranja.
05:09
And getting this idea during winter,
108
309260
2000
Dobio sam ideju tokom zime i znao
05:11
I knew that I had several months to plan it,
109
311260
2000
da imam nekoliko meseci da
05:13
to find the different locations
110
313260
2000
sve isplaniram i nađem različite
05:15
for the pieces of the puzzle basically.
111
315260
3000
lokacije za delove slagalice.
05:18
So for example,
112
318260
2000
Na primer,
05:20
the fish was captured on a fishing trip.
113
320260
3000
riba je uslikana tokom pecanja.
05:23
The shores are from a different location.
114
323260
2000
Obale su sa druge lokacije.
05:25
The underwater part was captured in a stone pit.
115
325260
3000
Deo pod vodom uslikan je u kamenolomu.
05:28
And yeah, I even turned the house on top of the island red
116
328260
3000
I da, čak sam obojio kuću na vrhu ostrva u crveno
05:31
to make it look more Swedish.
117
331260
3000
kako bi izgledalo više švedski.
05:34
So to achieve a realistic result,
118
334260
2000
Dakle, za postizanje realističnog rezultata,
05:36
I think it comes down to planning.
119
336260
3000
mislim da je sve u planiranju.
05:39
It always starts with a sketch, an idea.
120
339260
4000
Uvek započinje skicom, idejom.
05:43
Then it's about combining the different photographs.
121
343260
3000
Zatim sledi kombinovanje različitih fotografija.
05:46
And here every piece is very well planned.
122
346260
3000
A ovde je svaki deo bio dobro isplaniran.
05:49
And if you do a good job capturing the photos,
123
349260
3000
I ako odradite dobar posao fotografišući,
05:52
the result can be quite beautiful
124
352260
2000
rezultat može da bude veoma lep
05:54
and also quite realistic.
125
354260
3000
i takođe prilično realističan.
05:58
So all the tools are out there,
126
358260
4000
Svi alati su nam na raspolaganju,
06:02
and the only thing that limits us
127
362260
3000
jedino što nas ograničava
06:05
is our imagination.
128
365260
4000
je naša mašta.
06:09
Thank you.
129
369260
2000
Hvala.
06:11
(Applause)
130
371260
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7