Impossible photography | Erik Johansson

1,961,192 views ・ 2012-02-10

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ann Yoon 검토: Suhun Choi
00:15
I'm here to share my photography.
0
15260
3000
저는 사진술을 공유하고자 왔습니다.
00:19
Or is it photography?
1
19260
3000
아니면 이게 사진술인가요?
00:22
Because, of course, this is a photograph
2
22260
2000
이 질문을 한 이유는, 이것은 당신의 카메라로
00:24
that you can't take with your camera.
3
24260
2000
찍을 수 없는 사진이기 때문입니다.
00:26
Yet, my interest in photography started
4
26260
2000
하지만, 제가 사진술에 관심을
00:28
as I got my first digital camera
5
28260
2000
가지게 된 것은 제가 15살이었을 때
00:30
at the age of 15.
6
30260
3000
제 첫 디지털 카메라를 가지게 되었을 때였습니다.
00:33
It mixed with my earlier passion for drawing,
7
33260
2000
이것은 제가 이전에 가지고 있던 그림에 대한
00:35
but it was a bit different,
8
35260
2000
열정과 섞였는데, 이것은 카메라를
00:37
because using the camera,
9
37260
2000
사용하는 것이기에 그 과정은 대신
00:39
the process was in the planning instead.
10
39260
3000
계획에 있었기에 조금 달랐습니다.
00:42
And when you take a photograph with a camera,
11
42260
3000
그리고 카메라로 사진을 찍으면, 그 과정은
00:45
the process ends when you press the trigger.
12
45260
4000
당신이 작동 버튼을 누르면 끝나버리니까요.
00:49
So to me it felt like photography was more about
13
49260
2000
그래서 제게 사진술은 맞는 장소,
00:51
being at the right place and the right time.
14
51260
3000
맞는 시간에 있는 것에 가까웠습니다.
00:54
I felt like anyone could do that.
15
54260
3000
저는 그것은 누구나 할 수 있는 것이라고 생각했지요.
00:57
So I wanted to create something different,
16
57260
3000
그래서 저는 무언가 다른 것, 그
01:00
something where the process starts
17
60260
2000
과정이 카메라 버튼을 누르면서
01:02
when you press the trigger.
18
62260
3000
시작하는 것을 창조하고 싶었습니다.
01:05
Photos like this:
19
65260
2000
바쁜 도로를 따라 진행되는 공사 같은
01:07
construction going on along a busy road.
20
67260
2000
사진 말입니다.
01:09
But it has an unexpected twist.
21
69260
3000
그런데 예상치 못한 반전이 있습니다.
01:12
And despite that,
22
72260
2000
그리고 그럼에도 불구하고,
01:14
it retains a level of realism.
23
74260
3000
어느 정도의 현실주의를 유지합니다.
01:17
Or photos like these --
24
77260
3000
아니면 어둡고도 화려한--
01:20
both dark and colorful,
25
80260
3000
그런 사진들, 하지만
01:23
but all with a common goal
26
83260
2000
어느 정도의 현실주의를 유지한다는
01:25
of retaining the level of realism.
27
85260
2000
공동의 목표를 가진 사진들 말입니다.
01:27
When I say realism,
28
87260
2000
제가 현실주의라고 할 때, 저는
01:29
I mean photo-realism.
29
89260
2000
포토 리얼리즘을 뜻하는 것입니다.
01:31
Because, of course,
30
91260
2000
왜냐하면, 물론,
01:33
it's not something you can capture really,
31
93260
3000
이것은 당신이 실제로 찍을 수 있는 것이 아니지만,
01:36
but I always want it to look like it could have been captured somehow
32
96260
3000
저는 그것이 어떻게든 사진으로 찍을 수 있는 것처럼
01:39
as a photograph.
33
99260
2000
보이게 하고 싶습니다.
01:41
Photos where you will need a brief moment to think
34
101260
3000
속임수가 무엇인지 알아내는 데에 생각하는
01:44
to figure out the trick.
35
104260
2000
짧은 시간을 필요로 하는 사진들 말입니다.
01:46
So it's more about capturing an idea
36
106260
2000
그러니 이것은 사실상 순간을 담는 것보다
01:48
than about capturing a moment really.
37
108260
3000
아이디어를 캡쳐하는 것의 문제입니다.
01:51
But what's the trick
38
111260
2000
하지만 어떤 속임수를 써야
01:53
that makes it look realistic?
39
113260
2000
현실적으로 보일 수 있을까요?
01:55
Is it something about the details
40
115260
2000
색이나 세부사항의
01:57
or the colors?
41
117260
2000
문제인가요?
01:59
Is it something about the light?
42
119260
3000
아니면 빛에 무언가 비밀이 있나요?
02:02
What creates the illusion?
43
122260
3000
무엇이 착각을 일으키게 하나요?
02:06
Sometimes the perspective is the illusion.
44
126260
3000
가끔 관점이 착각을 일으킬 때도 있습니다.
02:09
But in the end, it comes down to how we interpret the world
45
129260
3000
하지만 결국, 그것은 우리가 세상을 어떻게 해석하는지,
02:12
and how it can be realized on a two-dimensional surface.
46
132260
3000
그리고 그것이 2차원적 평면에 어떻게 보여지는 지에 있습니다.
02:15
It's not really what is realistic,
47
135260
2000
사실 그것은 현실적인 것이 아니라,
02:17
it's what we think looks realistic really.
48
137260
4000
우리가 현실적이라고 생각하는 것입니다.
02:21
So I think the basics
49
141260
2000
그래서 저는 기초는
02:23
are quite simple.
50
143260
2000
꽤 단순하다고 봅니다.
02:25
I just see it as a puzzle of reality
51
145260
3000
저는 그저 그것을 각자 다른 조각의 현실을 가져와
02:28
where you can take different pieces of reality and put it together
52
148260
3000
다른 현실을 창조해 내기 위해 가져다 놓는
02:31
to create alternate reality.
53
151260
3000
현실의 퍼즐이라고 생각합니다.
02:34
And let me show you a simple example.
54
154260
3000
그리고 제가 간단한 예를 보여드리겠습니다.
02:37
Here we have three perfectly imaginable physical objects,
55
157260
4000
여기 충분히 상상할 수 있을 만한 세 가지 물리적 물체들이 있는데,
02:41
something we all can relate to living in a three-dimensional world.
56
161260
3000
3차원 세상에서의 생활과 관련된 것들이라고 할 수 있습니다.
02:44
But combined in a certain way,
57
164260
3000
하지만 어떤 특정한 방법으로 조합되면,
02:47
they can create something that still looks three-dimensional,
58
167260
4000
그것들이 마치 존재할 수 있을 것처럼 보이는 3차원적인
02:51
like it could exist.
59
171260
2000
어떠한 것을 창조할 수 있습니다.
02:53
But at the same time, we know it can't.
60
173260
3000
하지만 동시에, 우리는 그것이 존재할 수 없음을 알고 있습니다.
02:56
So we trick our brains,
61
176260
2000
우리 뇌는 그것이 말이 되지 않는다는 사실을
02:58
because our brain simply doesn't accept the fact
62
178260
2000
단순히 받아들이지 못하기 때문에
03:00
that it doesn't really make sense.
63
180260
2000
우리는 우리의 뇌를 속이는 것입니다.
03:02
And I see the same process
64
182260
3000
그래서 저는 사진을 조합할 때에도
03:05
with combining photographs.
65
185260
3000
같은 과정을 보게 되었습니다.
03:08
It's just really about combining different realities.
66
188260
3000
사실 그것은 서로 다른 현실들을 조합하는 데에 있습니다.
03:12
So the things that make a photograph look realistic,
67
192260
4000
그래서 사진을 현실적으로 보이게 하는 것들은,
03:16
I think it's the things that we don't even think about,
68
196260
3000
그것들은 우리가 심지어 생각해 보지도 못한,
03:19
the things all around us in our daily lives.
69
199260
4000
우리 일상 생활에 우리 주위에 있는 것들입니다.
03:23
But when combining photographs,
70
203260
2000
하지만 사진을 조합할 때에는,
03:25
this is really important to consider,
71
205260
2000
곰곰히 생각해 보는 것이 좋은데,
03:27
because otherwise it just looks wrong somehow.
72
207260
4000
그렇지 않으면 무언가 이상해 보이기 때문이지요.
03:31
So I would like to say that there are three simple rules to follow
73
211260
3000
그래서 저는 현실적인 결과를 얻기 위해서 따라야 할
03:34
to achieve a realistic result.
74
214260
3000
세 가지 간단한 규칙이 있다고 하겠습니다.
03:37
As you can see, these images aren't really special.
75
217260
3000
보시는 바와 같이, 이 그림들은 그렇게 특별하지 않습니다.
03:40
But combined, they can create something like this.
76
220260
4000
그런데 조합됬을떄 그것들은 이런 것을 창조할 수도 있습니다.
03:47
So the first rule is that photos combined
77
227260
2000
그래서 첫 번째 규칙은 조합되는 사진들이
03:49
should have the same perspective.
78
229260
2000
같은 관점을 가져야 한다는 것입니다.
03:51
Secondly, photos combined
79
231260
2000
둘째, 조합되는 사진들은
03:53
should have the same type of light.
80
233260
3000
같은 종류의 빛을 가지고 있어야 합니다.
03:56
And these two images both fulfill these two requirements --
81
236260
3000
그리고 이 두 그림들은 두 요구 사항을 둘 다 만족시키지요--
03:59
shot at the same height and in the same type of light.
82
239260
4000
같은 높이와 같은 종류의 빛에서 찍혔으니까요.
04:03
The third one is about making it impossible to distinguish
83
243260
3000
마지막 조건은 그것을 원활하게 만들어 다른 그림들이
04:06
where the different images begin and end
84
246260
3000
어디에서 시작하고 어디에서 끝나는지
04:09
by making it seamless.
85
249260
3000
구별할 수 없게 만드는 것입니다.
04:12
Make it impossible to say
86
252260
2000
어떻게 이미지들이 구성되었는지
04:14
how the image actually was composed.
87
254260
2000
알아내는 것이 불가능하도록 하세요.
04:16
So by matching color, contrast and brightness
88
256260
4000
색을 맞추고, 다른 이미지들 사이의 경계선의
04:20
in the borders between the different images,
89
260260
2000
명암과 밝기를 맞추고,
04:22
adding photographic defects
90
262260
2000
피사계 심도나 포화도(飽和度)를
04:24
like depth of field,
91
264260
2000
저하시킨 색상 및 노이즈 등의
04:26
desaturated colors and noise,
92
266260
3000
사진적 결함을 추가하고요,
04:29
we erase the borders between the different images
93
269260
2000
우리는 다른 그림들 사이의 경계를 지워서
04:31
and make it look like one single image,
94
271260
3000
그림 하나가 기본적으로 백여가지의 층들을
04:34
despite the fact that one image
95
274260
2000
가지고 있음에도 불구하고
04:36
can contain hundreds of layers basically.
96
276260
3000
하나의 그림처럼 보이게 합니다.
04:40
So here's another example.
97
280260
3000
그리고 여기 다른 예가 있습니다.
04:43
(Laughter)
98
283260
2000
(웃음)
04:45
One might think that this is just an image of a landscape
99
285260
3000
흔히 사람들은 이것이 그냥 지형의 그림이고
04:48
and the lower part is what's manipulated.
100
288260
3000
아랫부분이 조작된 것이라고 생각하겠지요.
04:51
But this image is actually entirely composed
101
291260
3000
하지만 사실 이 그림은 다른 위치에서 찍은
04:54
of photographs from different locations.
102
294260
3000
사진들로 전적으로 구성되어 있습니다.
04:57
I personally think that it's easier to actually create a place
103
297260
3000
저는 개인적으로 장소를 찾는 것보다 실제로
05:00
than to find a place,
104
300260
2000
장소를 만드는 것이 더 쉽다고 생각하는데,
05:02
because then you don't need to compromise
105
302260
2000
당신 머리 속에 있는 아이디어들과
05:04
with the ideas in your head.
106
304260
2000
타협할 필요가 없기 때문입니다.
05:06
But it does require a lot of planning.
107
306260
3000
하지만 많은 계획을 필요로 합니다.
05:09
And getting this idea during winter,
108
309260
2000
그리고 아이디어가 겨울에 떠오르면, 저는
05:11
I knew that I had several months to plan it,
109
311260
2000
제가 퍼즐의 조각들을 위해 다양한 장소들을
05:13
to find the different locations
110
313260
2000
찾아다니느라 그것을 몇 달
05:15
for the pieces of the puzzle basically.
111
315260
3000
동안 계획해야 한다는 것을 알고 있습니다.
05:18
So for example,
112
318260
2000
예를 들어서,
05:20
the fish was captured on a fishing trip.
113
320260
3000
물고기는 낚시 여행에서 찍은 것입니다.
05:23
The shores are from a different location.
114
323260
2000
해안은 다른 위치에서 왔습니다.
05:25
The underwater part was captured in a stone pit.
115
325260
3000
물 속의 부분은 채석장에서 찍은 것이고요.
05:28
And yeah, I even turned the house on top of the island red
116
328260
3000
그리고, 네, 저는 심지어 조금 더 스웨덴스러워 보이게 하기 위해
05:31
to make it look more Swedish.
117
331260
3000
섬 꼭대기에 있는 집을 빨갛게 하였습니다.
05:34
So to achieve a realistic result,
118
334260
2000
그래서 현실적인 결과물을 얻기 위해서는,
05:36
I think it comes down to planning.
119
336260
3000
결국 계획이 가장 중요하다고 생각합니다.
05:39
It always starts with a sketch, an idea.
120
339260
4000
그것은 언제나 스케치, 아이디어에서부터 시작합니다.
05:43
Then it's about combining the different photographs.
121
343260
3000
그리고 그것은 다른 사진들을 조합하는 것에 대한 것이지요.
05:46
And here every piece is very well planned.
122
346260
3000
그리고 여기 조각들 하나 하나가 정교하게 잘 계획되었습니다.
05:49
And if you do a good job capturing the photos,
123
349260
3000
그리고 당신이 사진을 잘 찍는다면,
05:52
the result can be quite beautiful
124
352260
2000
그 결과물은 아주 현실적이면서도
05:54
and also quite realistic.
125
354260
3000
매우 아름다울 것입니다.
05:58
So all the tools are out there,
126
358260
4000
그러니 여기 있는 도구들,
06:02
and the only thing that limits us
127
362260
3000
그리고 우리를 제한시키는 유일한 것은
06:05
is our imagination.
128
365260
4000
우리의 상상력입니다.
06:09
Thank you.
129
369260
2000
감사합니다.
06:11
(Applause)
130
371260
4000
(박수 소리)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7