Impossible photography | Erik Johansson

Erik Johansson: İmkansız fotoğrafçılık

1,960,063 views ・ 2012-02-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yasemin Bayraktar Gözden geçirme: Zeynep Duygu Tamer
00:15
I'm here to share my photography.
0
15260
3000
Fotoğrafçılığımı paylaşmak için buradayım.
00:19
Or is it photography?
1
19260
3000
Peki bu fotoğrafçılık mı?
00:22
Because, of course, this is a photograph
2
22260
2000
Çünkü, tabi ki, bu fotoğraf makinenizle
00:24
that you can't take with your camera.
3
24260
2000
çekebileceğiniz bir fotoğraf değil.
00:26
Yet, my interest in photography started
4
26260
2000
Yine de, fotoğrafçılığa olan ilgim
00:28
as I got my first digital camera
5
28260
2000
15 yaşındayken ilk fotoğraf makinemi
00:30
at the age of 15.
6
30260
3000
aldığımda başladı.
00:33
It mixed with my earlier passion for drawing,
7
33260
2000
Önceki tutkum olan çizim yapmayla birleşti,
00:35
but it was a bit different,
8
35260
2000
ama biraz farklıydı
00:37
because using the camera,
9
37260
2000
çünkü fotoğraf makinesi kullanmada
00:39
the process was in the planning instead.
10
39260
3000
süreç planlamadaydı.
00:42
And when you take a photograph with a camera,
11
42260
3000
Ve fotoğraf makinesiyle bir fotoğraf çektiğinizde,
00:45
the process ends when you press the trigger.
12
45260
4000
süreç deklanşöre bastığınızda biter.
00:49
So to me it felt like photography was more about
13
49260
2000
Bana göre ise, fotoğrafçılık doğru zamanda
00:51
being at the right place and the right time.
14
51260
3000
doğru yerde olmaktan daha fazlasıydı.
00:54
I felt like anyone could do that.
15
54260
3000
Bunu herkes yapabilir diye düşündüm.
00:57
So I wanted to create something different,
16
57260
3000
Bu yüzden farklı bir şey yaratmak istedim,
01:00
something where the process starts
17
60260
2000
sürecin deklanşöre bastığınızda
01:02
when you press the trigger.
18
62260
3000
başladığı bir şey.
01:05
Photos like this:
19
65260
2000
Bunun gibi fotoğraflar:
01:07
construction going on along a busy road.
20
67260
2000
işlek bir yolda devam eden yapım çalışması.
01:09
But it has an unexpected twist.
21
69260
3000
Ama beklenmedik bir oyuna sahip.
01:12
And despite that,
22
72260
2000
Ve buna rağmen,
01:14
it retains a level of realism.
23
74260
3000
bir gerçeklik düzeyi var.
01:17
Or photos like these --
24
77260
3000
Ya da bunun gibi fotoğraflar --
01:20
both dark and colorful,
25
80260
3000
hem karanlık hem renkli,
01:23
but all with a common goal
26
83260
2000
ama gerçekçilik düzeyini
01:25
of retaining the level of realism.
27
85260
2000
yakalamanın ortak amacını taşıyan.
01:27
When I say realism,
28
87260
2000
Gerçekçilik derken,
01:29
I mean photo-realism.
29
89260
2000
fotogerçekçiliği kastediyorum.
01:31
Because, of course,
30
91260
2000
Çünkü, tabi ki,
01:33
it's not something you can capture really,
31
93260
3000
bu gerçekten yakalayabileceğiniz bir şey değil,
01:36
but I always want it to look like it could have been captured somehow
32
96260
3000
ama bunun her zaman bir şekilde fotoğraf makinesiyle çekilmiş gibi
01:39
as a photograph.
33
99260
2000
görünmesini isterim.
01:41
Photos where you will need a brief moment to think
34
101260
3000
Hileyi çözmek için kısa bir süre düşünmenizi gerektiren
01:44
to figure out the trick.
35
104260
2000
fotoğraflar.
01:46
So it's more about capturing an idea
36
106260
2000
Yani bu gerçekten bir anı yakalamaktansa
01:48
than about capturing a moment really.
37
108260
3000
bir fikri yakalamak ile ilgili.
01:51
But what's the trick
38
111260
2000
Peki onun gerçek
01:53
that makes it look realistic?
39
113260
2000
görünmesini sağlayan hile ne?
01:55
Is it something about the details
40
115260
2000
Bu detaylarla mı yoksa renklerle mi
01:57
or the colors?
41
117260
2000
ilgili bir şey?
01:59
Is it something about the light?
42
119260
3000
Işıkla mı ilgili bir şey?
02:02
What creates the illusion?
43
122260
3000
İllüzyonu yaratan şey ne?
02:06
Sometimes the perspective is the illusion.
44
126260
3000
Bazen perspektiftir illüzyonu yaratan.
02:09
But in the end, it comes down to how we interpret the world
45
129260
3000
Ama sonunda, her şey dünyayı nasıl yorumladığımızla ve
02:12
and how it can be realized on a two-dimensional surface.
46
132260
3000
iki boyutlu yüzeyde nasıl gerçekleştirilebileceği ile ilgili.
02:15
It's not really what is realistic,
47
135260
2000
Bu gerçekçiliğin gerçekten ne olduğu değil,
02:17
it's what we think looks realistic really.
48
137260
4000
gerçekten gerçekçi göründüğünü düşündüğümüz şey.
02:21
So I think the basics
49
141260
2000
Yani bence temeller
02:23
are quite simple.
50
143260
2000
oldukça basit.
02:25
I just see it as a puzzle of reality
51
145260
3000
Ben bunu gerçekliğin farklı parçalarını
02:28
where you can take different pieces of reality and put it together
52
148260
3000
alıp, başka bir gerçeklik yaratmak için bir araya getirdiğimiz
02:31
to create alternate reality.
53
151260
3000
bir yap-boz olarak görüyorum.
02:34
And let me show you a simple example.
54
154260
3000
Size basit bir örnek göstereyim.
02:37
Here we have three perfectly imaginable physical objects,
55
157260
4000
Burada üç tane mükemmel şekilde hayal edilebilen fiziksel nesnemiz var,
02:41
something we all can relate to living in a three-dimensional world.
56
161260
3000
hepimizin üç boyutlu bir dünyadaki yaşam ile ilişkilendirebileceğimiz bir şey.
02:44
But combined in a certain way,
57
164260
3000
Ama belli bir şekilde birleştiğinde,
02:47
they can create something that still looks three-dimensional,
58
167260
4000
hala üç boyutlu görünen bir şey yaratabilirler,
02:51
like it could exist.
59
171260
2000
varolabilirmiş gibi.
02:53
But at the same time, we know it can't.
60
173260
3000
Ama aynı zamanda, olamayacağını da biliyoruz.
02:56
So we trick our brains,
61
176260
2000
Yani beyinlerimizi kandırıyoruz,
02:58
because our brain simply doesn't accept the fact
62
178260
2000
çünkü beynimiz onun aslında bir anlam ifade etmediği
03:00
that it doesn't really make sense.
63
180260
2000
gerçeğini kabul etmez.
03:02
And I see the same process
64
182260
3000
Ve aynı süreci fotoğrafları
03:05
with combining photographs.
65
185260
3000
birleştirirken de görüyorum.
03:08
It's just really about combining different realities.
66
188260
3000
Bu aslında farklı gerçeklikleri birleştirmekle ilgili.
03:12
So the things that make a photograph look realistic,
67
192260
4000
Yani bir fotoğrafı gerçekçi gösteren şeyler,
03:16
I think it's the things that we don't even think about,
68
196260
3000
bence hakkında hiç düşünmediğimiz şeyler,
03:19
the things all around us in our daily lives.
69
199260
4000
günlük hayatlarımızda etrafımızda olan şeyler.
03:23
But when combining photographs,
70
203260
2000
Ama fotoğrafları birleştirirken,
03:25
this is really important to consider,
71
205260
2000
düşünmek gerçekten önemlidir,
03:27
because otherwise it just looks wrong somehow.
72
207260
4000
çünkü aksi takdirde bir şekilde yanlış görünür.
03:31
So I would like to say that there are three simple rules to follow
73
211260
3000
Söylemek istediğim şey, gerçekçi bir sonuç elde etmek için takip
03:34
to achieve a realistic result.
74
214260
3000
edilmesi gereken üç basit kural var.
03:37
As you can see, these images aren't really special.
75
217260
3000
Gördüğünüz gibi, bu resimlerin özel bir yanı yok.
03:40
But combined, they can create something like this.
76
220260
4000
Ama birleştirildiklerinde, bunun gibi bir şey yaratıyorlar.
03:47
So the first rule is that photos combined
77
227260
2000
Yani ilk kural, birleştirilen fotoğrafların
03:49
should have the same perspective.
78
229260
2000
perspektifleri aynı olmalı.
03:51
Secondly, photos combined
79
231260
2000
İkinci olarak, birleştirilen fotoğrafların
03:53
should have the same type of light.
80
233260
3000
ışıkları aynı türde olmalı.
03:56
And these two images both fulfill these two requirements --
81
236260
3000
Ve bu iki resimde de bu iki koşul var --
03:59
shot at the same height and in the same type of light.
82
239260
4000
aynı yükseklikten ve aynı ışıkta çekilmişler.
04:03
The third one is about making it impossible to distinguish
83
243260
3000
Üçüncüsü ise, eklenti yeri belli olmayacak şekilde birleştirerek,
04:06
where the different images begin and end
84
246260
3000
farklı resimlerin nerede bitip nerede başladığının farkedilmesini
04:09
by making it seamless.
85
249260
3000
imkansız kılmakla ilgili.
04:12
Make it impossible to say
86
252260
2000
Resmin asında birleşmiş
04:14
how the image actually was composed.
87
254260
2000
olduğunu anlamayı imkansız kılmak.
04:16
So by matching color, contrast and brightness
88
256260
4000
Farklı resimlerin arasındaki sınırlarda rengi, kontrastı
04:20
in the borders between the different images,
89
260260
2000
ve parlaklığı eşleştirerek,
04:22
adding photographic defects
90
262260
2000
alanın derinliği, solmuş renler
04:24
like depth of field,
91
264260
2000
ve parazit gibi
04:26
desaturated colors and noise,
92
266260
3000
fotoğrafik kusurları ekleyerek,
04:29
we erase the borders between the different images
93
269260
2000
farklı resimler arasındaki sınırları siliyoruz ve
04:31
and make it look like one single image,
94
271260
3000
tek bir resimmiş gibi görünmesini sağlıyoruz,
04:34
despite the fact that one image
95
274260
2000
tek resmin temelde yüzlerce
04:36
can contain hundreds of layers basically.
96
276260
3000
katmandan oluşmasına rağmen.
04:40
So here's another example.
97
280260
3000
İşte başka bir örnek.
04:43
(Laughter)
98
283260
2000
(Kahkahalar)
04:45
One might think that this is just an image of a landscape
99
285260
3000
İnsanlar bunun bir arazinin resmi olduğunu ve oynanmış
04:48
and the lower part is what's manipulated.
100
288260
3000
kısmın alt taraf olduğunu düşünebilirler.
04:51
But this image is actually entirely composed
101
291260
3000
Ama aslında bu resim tamamen, farklı yerlerin
04:54
of photographs from different locations.
102
294260
3000
fotoğraflarının birleştirilmesiyle meydana geldi.
04:57
I personally think that it's easier to actually create a place
103
297260
3000
Şahsen bence bir yer yaratmak, bir yer bulmaktan
05:00
than to find a place,
104
300260
2000
daha kolay,
05:02
because then you don't need to compromise
105
302260
2000
çünkü bu şekilde aklınızdaki fikirlerden
05:04
with the ideas in your head.
106
304260
2000
ödün vermek zorunda kalmazsınız.
05:06
But it does require a lot of planning.
107
306260
3000
Ama bu çok fazla planlama gerektiriyor.
05:09
And getting this idea during winter,
108
309260
2000
Ve bu fikir aklıma kışın geldiğinden,
05:11
I knew that I had several months to plan it,
109
311260
2000
planlamak ve temel olarak yap-bozun
05:13
to find the different locations
110
313260
2000
parçalarını oluşturacak farklı yerleri
05:15
for the pieces of the puzzle basically.
111
315260
3000
bulmak için birkaç ay olduğunu biliyordum.
05:18
So for example,
112
318260
2000
Örneğin,
05:20
the fish was captured on a fishing trip.
113
320260
3000
balığın resmi balığa çıkmışken çekildi.
05:23
The shores are from a different location.
114
323260
2000
Sahiller ise farklı mekanlardan.
05:25
The underwater part was captured in a stone pit.
115
325260
3000
Su altı kısmı bir taş ocağında çekildi.
05:28
And yeah, I even turned the house on top of the island red
116
328260
3000
Ve evet, adanın tepesindeki evi daha İsveç tarzı görünmesi
05:31
to make it look more Swedish.
117
331260
3000
için kırmızıya bile çevirdim.
05:34
So to achieve a realistic result,
118
334260
2000
Yani gerçekçi bir sonuç elde etmek,
05:36
I think it comes down to planning.
119
336260
3000
bence planlama sayesinde oluyor.
05:39
It always starts with a sketch, an idea.
120
339260
4000
Her zaman bir taslak, bir fikirle başlar.
05:43
Then it's about combining the different photographs.
121
343260
3000
Ardından farklı fotoğrafları birleştirmek gelir.
05:46
And here every piece is very well planned.
122
346260
3000
Ve burada her bir parça çok iyi planlandı.
05:49
And if you do a good job capturing the photos,
123
349260
3000
Ve fotoğrafları çekerken iyi bir iş çıkarırsanız,
05:52
the result can be quite beautiful
124
352260
2000
sonuç oldukça güzel ve ayrıca
05:54
and also quite realistic.
125
354260
3000
oldukça gerçekçi olabilir.
05:58
So all the tools are out there,
126
358260
4000
Yani ihtiyacımız olan bütün gereçler var
06:02
and the only thing that limits us
127
362260
3000
ve bizi sınırlayan tek şey ise
06:05
is our imagination.
128
365260
4000
hayal gücümüz.
06:09
Thank you.
129
369260
2000
Teşekkür ederim.
06:11
(Applause)
130
371260
4000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7