Impossible photography | Erik Johansson

1,956,510 views ・ 2012-02-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Karina Herman Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I'm here to share my photography.
0
15260
3000
Mă aflu aici pentru a vă arăta fotografiile mele.
00:19
Or is it photography?
1
19260
3000
Dar, chiar sunt fotografii?
00:22
Because, of course, this is a photograph
2
22260
2000
Pentru că, bineînţeles, aceasta e o poză
00:24
that you can't take with your camera.
3
24260
2000
pe care nu o poţi face cu aparatul.
00:26
Yet, my interest in photography started
4
26260
2000
Cu toate astea, interesul meu pentru fotografie a început
00:28
as I got my first digital camera
5
28260
2000
când am primit primul aparat foto digital
00:30
at the age of 15.
6
30260
3000
la 15 ani.
00:33
It mixed with my earlier passion for drawing,
7
33260
2000
S-a combinat cu pasiunea mea anterioară pentru desen,
00:35
but it was a bit different,
8
35260
2000
dar a fost un pic diferit,
00:37
because using the camera,
9
37260
2000
pentru că, folosind camera,
00:39
the process was in the planning instead.
10
39260
3000
procesul se muta la faza de planificare.
00:42
And when you take a photograph with a camera,
11
42260
3000
Iar atunci când faci o poză cu aparatul,
00:45
the process ends when you press the trigger.
12
45260
4000
procesul se termină când apeşi pe buton.
00:49
So to me it felt like photography was more about
13
49260
2000
Pentru mine deci, fotografia consta mai mult
00:51
being at the right place and the right time.
14
51260
3000
în a fi în locul potrivit la momentul potrivit.
00:54
I felt like anyone could do that.
15
54260
3000
Simţeam că oricine ar putea face asta.
00:57
So I wanted to create something different,
16
57260
3000
Aşa că am vrut să creez ceva diferit,
01:00
something where the process starts
17
60260
2000
ceva în care procesul să înceapă
01:02
when you press the trigger.
18
62260
3000
atunci când apeşi pe buton.
01:05
Photos like this:
19
65260
2000
Poze ca asta:
01:07
construction going on along a busy road.
20
67260
2000
un drum aglomerat în construcţie.
01:09
But it has an unexpected twist.
21
69260
3000
Dar care are o întorsătură neaşteptată.
01:12
And despite that,
22
72260
2000
Şi, în ciuda acestui fapt,
01:14
it retains a level of realism.
23
74260
3000
păstrează un nivel de realism.
01:17
Or photos like these --
24
77260
3000
Sau poze ca acestea,
01:20
both dark and colorful,
25
80260
3000
întunecate şi colorate în acelaşi timp,
01:23
but all with a common goal
26
83260
2000
dar toate cu scopul comun de a păstra nivelul de realism.
01:25
of retaining the level of realism.
27
85260
2000
01:27
When I say realism,
28
87260
2000
Când spun realism, mă refer la foto-realism.
01:29
I mean photo-realism.
29
89260
2000
01:31
Because, of course,
30
91260
2000
Pentru că, evident,
01:33
it's not something you can capture really,
31
93260
3000
nu e ceva ce poţi capta în realitate,
01:36
but I always want it to look like it could have been captured somehow
32
96260
3000
dar vreau întodeauna să pară ca şi când ar fi putut fi captate cumva
01:39
as a photograph.
33
99260
2000
ca o fotografie.
01:41
Photos where you will need a brief moment to think
34
101260
3000
Poze în care ai nevoie de un scurt moment de gândire
01:44
to figure out the trick.
35
104260
2000
ca să te prinzi de şmecherie.
01:46
So it's more about capturing an idea
36
106260
2000
E vorba mai mult despre captarea unei idei
01:48
than about capturing a moment really.
37
108260
3000
decât despre captarea unui moment.
01:51
But what's the trick
38
111260
2000
Dar care e trucul care le face să pară realiste?
01:53
that makes it look realistic?
39
113260
2000
01:55
Is it something about the details
40
115260
2000
Are legătură cu detaliile sau cu culorile?
01:57
or the colors?
41
117260
2000
01:59
Is it something about the light?
42
119260
3000
E ceva legat de lumină?
02:02
What creates the illusion?
43
122260
3000
Ce creează iluzia?
02:06
Sometimes the perspective is the illusion.
44
126260
3000
Uneori perspectiva e iluzia.
02:09
But in the end, it comes down to how we interpret the world
45
129260
3000
Dar în final contează cum anume interpretăm lumea
02:12
and how it can be realized on a two-dimensional surface.
46
132260
3000
şi cum poate fi realizată pe o suprafaţă bidimensională.
02:15
It's not really what is realistic,
47
135260
2000
Nu contează de fapt ce e realist,
02:17
it's what we think looks realistic really.
48
137260
4000
ci de fapt ce credem noi că pare realist.
02:21
So I think the basics
49
141260
2000
Cred că elementele de bază sunt destul de simple.
02:23
are quite simple.
50
143260
2000
02:25
I just see it as a puzzle of reality
51
145260
3000
Eu le văd ca pe un puzzle al realității
02:28
where you can take different pieces of reality and put it together
52
148260
3000
în care poţi lua bucăţi diferite de realitate şi să le pui laolaltă
02:31
to create alternate reality.
53
151260
3000
pentru a crea o realitate alternativă.
02:34
And let me show you a simple example.
54
154260
3000
Daţi-mi voie să vă arăt un exemplu simplu.
02:37
Here we have three perfectly imaginable physical objects,
55
157260
4000
Avem aici trei obiecte fizice perfect imaginabile.
02:41
something we all can relate to living in a three-dimensional world.
56
161260
3000
ceva cu care putem toţi interacţiona într-o lume tridimensională.
02:44
But combined in a certain way,
57
164260
3000
Dar, combinate într-un anume fel,
02:47
they can create something that still looks three-dimensional,
58
167260
4000
ele pot crea ceva ce arată încă tridimensional,
02:51
like it could exist.
59
171260
2000
ca şi când ar putea exista.
02:53
But at the same time, we know it can't.
60
173260
3000
Dar, în acelaşi timp, ştim că nu poate.
02:56
So we trick our brains,
61
176260
2000
Aşa că ne păcălim creierele,
02:58
because our brain simply doesn't accept the fact
62
178260
2000
deoarece creierul nostru pur şi simplu nu acceptă faptul
03:00
that it doesn't really make sense.
63
180260
2000
că nu are niciun sens.
03:02
And I see the same process
64
182260
3000
Eu văd acelaşi proces în combinarea fotografiilor.
03:05
with combining photographs.
65
185260
3000
03:08
It's just really about combining different realities.
66
188260
3000
E vorba de fapt doar despre combinarea realităţilor diferite.
03:12
So the things that make a photograph look realistic,
67
192260
4000
Aşa că lucrurile care fac o fotografie să pară realistică,
03:16
I think it's the things that we don't even think about,
68
196260
3000
sunt, cred, lucrurile la care nici nu ne gândim,
03:19
the things all around us in our daily lives.
69
199260
4000
lucrurile care ne înconjoară zi de zi.
03:23
But when combining photographs,
70
203260
2000
Dar atunci când combinăm fotografii,
03:25
this is really important to consider,
71
205260
2000
e foarte important să le avem în vedere,
03:27
because otherwise it just looks wrong somehow.
72
207260
4000
pentru că altfel arată nefiresc.
03:31
So I would like to say that there are three simple rules to follow
73
211260
3000
Aş vrea să spun că există trei reguli simple de urmat
03:34
to achieve a realistic result.
74
214260
3000
pentru obţinerea unui rezultat realistic.
03:37
As you can see, these images aren't really special.
75
217260
3000
După cum vedeţi, aceste imagini nu sunt deosebite.
03:40
But combined, they can create something like this.
76
220260
4000
Dar combinate, pot crea aşa ceva.
03:47
So the first rule is that photos combined
77
227260
2000
Prima regulă e ca pozele combinate
03:49
should have the same perspective.
78
229260
2000
să abiă aceeaşi perspectivă.
03:51
Secondly, photos combined
79
231260
2000
În al doilea rând, pozele combinate trebuie să aibă acelaşi tip de lumină.
03:53
should have the same type of light.
80
233260
3000
03:56
And these two images both fulfill these two requirements --
81
236260
3000
Iar aceste două imagini îndeplinesc aceste cerinţe,
03:59
shot at the same height and in the same type of light.
82
239260
4000
sunt realizate de la aceeaşi înălţime şi cu acelaşi tip de lumină.
04:03
The third one is about making it impossible to distinguish
83
243260
3000
A treia regulă e să faci să fie imposbil de distins
04:06
where the different images begin and end
84
246260
3000
unde încep şi se termină imaginile,
04:09
by making it seamless.
85
249260
3000
făcând îmbinarea invizibilă,
04:12
Make it impossible to say
86
252260
2000
să fie imposibil să îţi dai seama
04:14
how the image actually was composed.
87
254260
2000
din ce a fost compusă de fapt imaginea.
04:16
So by matching color, contrast and brightness
88
256260
4000
Deci, prin potrivirea culorilor, contrastului şi luminozităţii
04:20
in the borders between the different images,
89
260260
2000
la graniţele dintre imaginile diferite,
04:22
adding photographic defects
90
262260
2000
adăugând defecte fotografice
04:24
like depth of field,
91
264260
2000
cum ar fi adâncimea,
04:26
desaturated colors and noise,
92
266260
3000
culorile desaturate şi zgomotul,
04:29
we erase the borders between the different images
93
269260
2000
ştergem graniţele dintre imagini
04:31
and make it look like one single image,
94
271260
3000
şi le facem să pară o singură imagine,
04:34
despite the fact that one image
95
274260
2000
în ciuda faptului că o imagine poate conţine de fapt sute de straturi.
04:36
can contain hundreds of layers basically.
96
276260
3000
04:40
So here's another example.
97
280260
3000
Iată un alt exemplu.
04:43
(Laughter)
98
283260
2000
(Râsete)
04:45
One might think that this is just an image of a landscape
99
285260
3000
S-ar putea crede că e doar o poză a unui peisaj
04:48
and the lower part is what's manipulated.
100
288260
3000
şi doar partea de jos a fost manipulată.
04:51
But this image is actually entirely composed
101
291260
3000
Dar această imagine e de fapt compusă în întregime
04:54
of photographs from different locations.
102
294260
3000
din fotografii din diferite locaţii.
04:57
I personally think that it's easier to actually create a place
103
297260
3000
Personal, cred că e mai uşor să creezi un loc
05:00
than to find a place,
104
300260
2000
decât să îl găseşti,
05:02
because then you don't need to compromise
105
302260
2000
pentru că aşa nu trebuie să faci compromisuri
05:04
with the ideas in your head.
106
304260
2000
cu ideile din capul tău.
05:06
But it does require a lot of planning.
107
306260
3000
Dar e nevoie de multă planificare.
05:09
And getting this idea during winter,
108
309260
2000
Şi, cum această idee mi-a venit iarna,
05:11
I knew that I had several months to plan it,
109
311260
2000
ştiam că am multe luni la dispoziţie pentru planificare,
05:13
to find the different locations
110
313260
2000
să găsesc diferitele locaţii pentru piesele din puzzle.
05:15
for the pieces of the puzzle basically.
111
315260
3000
05:18
So for example,
112
318260
2000
De exemplu,
05:20
the fish was captured on a fishing trip.
113
320260
3000
peştele a fost fotografiat într-o ieșire la pescuit.
05:23
The shores are from a different location.
114
323260
2000
Ţărmurile sunt din altă parte.
05:25
The underwater part was captured in a stone pit.
115
325260
3000
Partea subacvatică a fost pozată într-o groapă de piatră.
05:28
And yeah, I even turned the house on top of the island red
116
328260
3000
Şi da, am schimbat chiar şi culoarea casei din vârful insulei în roşu
05:31
to make it look more Swedish.
117
331260
3000
pentru a o face să pară mai suedeză.
(Râsete)
05:34
So to achieve a realistic result,
118
334260
2000
Pentru a obţine un rezultat realistic,
05:36
I think it comes down to planning.
119
336260
3000
cred că totul stă în planificare.
05:39
It always starts with a sketch, an idea.
120
339260
4000
Începe întotdeauna cu o schiţă, cu o idee.
05:43
Then it's about combining the different photographs.
121
343260
3000
Urmează combinarea diferitelor fotografii.
05:46
And here every piece is very well planned.
122
346260
3000
Iar aici, fiecare bucăţică e foarte bine planificată.
05:49
And if you do a good job capturing the photos,
123
349260
3000
Şi dacă faci o treabă bună cu fotografierea,
05:52
the result can be quite beautiful
124
352260
2000
rezultatul poate fi foarte frumos
05:54
and also quite realistic.
125
354260
3000
şi de asemenea destul de realistic.
05:58
So all the tools are out there,
126
358260
4000
Toate instrumentele există,
06:02
and the only thing that limits us
127
362260
3000
şi singurul lucru care ne limitează
06:05
is our imagination.
128
365260
4000
e imaginaţia noastră.
06:09
Thank you.
129
369260
2000
Vă mulţumesc!
06:11
(Applause)
130
371260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7