The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,467,118 views ・ 2015-04-14

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
Dit is een kleuterschool die we in 2007 hebben ontworpen.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
We maakten er een cirkel van.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
Op het dak is er eindeloze circulatie.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Als je kinderen hebt,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
weet je dat kinderen graag rondjes blijven lopen.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
Zo ziet het dak eruit.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
Waarom hebben we het zo ontworpen?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Het hoofd van de kleuterschool zei:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"Nee, ik wil geen reling."
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
Ik zei: "Dat kan niet."
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
Maar hij drong aan: "Waarom geen net dat uitsteekt van de rand van het dak,
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
zodat het kinderen opvangt als ze eraf vallen?"
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(Gelach)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
Ik zei: "Dat is onmogelijk."
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
En natuurlijk zei de verantwoordelijke ambtenaar:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"Natuurlijk moet je een reling hebben."
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
Maar we behielden het idee, rond de bomen.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
Er zijn bomen die er doorheen komen.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
We mochten dit touw een reling noemen.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
Maar het touw heeft er geen uitstaans mee.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
Ze vallen in het net.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
Je krijgt er meer,
01:32
and more,
22
92355
2937
en meer,
01:35
more.
23
95292
1210
en meer.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(Gelach)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Soms zijn er 40 kinderen om een boom.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Het kind op de tak
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
is dol op de boom, dus eet hij de boom op.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(Gelach)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
Als er iets te doen is,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
zitten ze op de rand.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
Het is zo leuk van onderuit.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Aapjes in de zoo.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(Gelach)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
Voedertijd.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(Gelach) (Applaus)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
We maakten het dak zo laag mogelijk,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
want we wilden kinderen op het dak zien,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
niet alleen eronder.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
Als het dak te hoog is, zie je alleen de zoldering.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
De beenwasplaats -- er zijn vele soorten waterpunten.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
Met die beweegbare buizen
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
wil je je vrienden natspuiten,
02:37
and the shower,
43
157329
1715
en de douche,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
die daar vooraan, die is helemaal gewoon.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
Maar kijk goed,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
de jongen wast zijn laarzen niet,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
hij doet er water in.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(Gelach)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
Deze kleutertuin is het grootste deel van het jaar volledig open.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
Er is geen grens tussen binnen en buiten.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
Dat betekent dat deze architectuur uit een dak bestaat.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
Er is geen grens tussen de klassen.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
Er is helemaal geen akoestische barrière.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Als je veel kinderen in een stille doos stopt,
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
worden sommigen bloednerveus.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
Maar in deze kleuterschool
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
is er geen reden om nerveus te worden.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
Omdat er geen grens is.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
Het hoofd zegt:
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
"Als de jongen in de hoek niet in de klas wil blijven,
03:39
we let him go.
61
219425
1695
laten we hem gaan.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Hij zal uiteindelijk terugkomen, omdat het een cirkel is."
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(Gelach)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
Het punt is dat bij zo'n gelegenheid
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
kinderen zich meestal verstoppen.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Hier gaan ze weg en komen ze terug.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
Het is een natuurlijk proces.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
Verder vinden we lawaai erg belangrijk.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Je weet dat kinderen beter slapen in lawaai.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Ze slapen niet goed waar het stil is.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
In deze kleuterschool
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
zijn de kinderen erg geconcentreerd in de klas.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
Weet je, onze soort groeide op in de jungle, met lawaai.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Ze hebben lawaai nodig.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
Je kan met je vrienden praten in een lawaaierige kroeg.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Je moet niet stil zijn.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
Vandaag de dag
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
proberen we alles onder controle te houden.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
Het is helemaal open.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
Je moet weten dat we
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
in de winter bij -20° kunnen gaan skiën.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
In de zomer ga je zwemmen.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
Het zand is 50° warm.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
Je moet ook weten dat je waterbestendig bent.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Je smelt nooit in de regen.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Kinderen moeten buiten zijn.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
Zo moeten we ze behandelen.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
Zo delen ze de klassen in.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Ze zouden de leraren moeten helpen.
05:27
They don't.
90
327426
2305
Maar dat doen ze niet.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(Gelach)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Ik heb hem er niet ingestopt.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Een klas.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
En een wasbak.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
Ze praten met elkaar rond de bron.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
Er zijn altijd bomen in de klas.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Een aapje probeert een ander aapje van bovenuit op te vissen.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(Gelach)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Aapjes.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(Gelach)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
En elke klas heeft tenminste één dakraam.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
Daar komt de kerstman langs met kerstmis.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Dit is het bijgebouw,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
naast die ovale kleuterschool.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Het is maar vijf meter hoog, met zeven verdiepingen.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
Natuurlijk is de zoldering heel laag.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
Veiligheid is een belangrijke overweging.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Dus deden we beroep op onze kinderen, een dochter en een zoon.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
Ze probeerden binnen te gaan.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
Hij stootte zijn hoofd.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
Hij is oké, hij heeft een sterke schedel.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Hij kan ertegen, het is mijn zoon.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(Gelach)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Hij probeert uit of hij er veilig van kan afspringen.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
En dan zetten we er andere kinderen bij.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Tokyo staat bekend om zijn vreselijke verkeersopstoppingen.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(Gelach)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
De chauffeur vooraan moet leren rijden.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
Heden ten dage
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
hebben kinderen een kleine dosis gevaar nodig.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
Bij dit soort gelegenheden
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
leren ze om elkaar te helpen.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
Dit is de maatschappij. Het is het soort kansen dat we vandaag verliezen.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Deze tekening toont de beweging van een jongen
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
tussen 9u10 en 9u30.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
De omtrek van het gebouw is 183 meter.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
Het is echt niet zo klein.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
Deze jongen liep die ochtend 6.000 meter.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
Maar de verrassing komt nog.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
De kinderen in deze kleutertuin lopen gemiddeld 4.000 meter.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
Deze kinderen zijn de beste atleten
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
van vele kleuterscholen.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Het schoolhoofd zegt:
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"Ik train ze niet. We laten ze op het dak.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
Net schapen."
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(gelach)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Ze blijven maar lopen.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(Gelach)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
Mijn punt is: controleer ze niet,
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
bescherm ze niet te veel,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
en af en toe moeten ze vallen.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Ze moeten wat schade oplopen.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
Zo leren ze
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
hoe ze moeten leven in deze wereld.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Ik denk dat architectuur de wereld kan veranderen,
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
en het leven van de mensen.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
Dit is een poging om het leven van kinderen te veranderen.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Zeer hartelijk dank.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7