The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,467,118 views ・ 2015-04-14

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kom Tukovinit Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
นี่คือโรงเรียนอนุบาลที่เราออกแบบขึ้น ในปี ค.ศ. 2007
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
เราสร้างโรงเรียนนี้ให้มีรูปวงกลม
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
โดยออกแบบให้หลังคาเป็นพื้นที่เชื่อมโยงกัน เป็นวงกลมแบบไม่สิ้นสุด
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
หากคุณเป็นผู้ปกครอง
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
คุณรู้ดีว่าเด็ก ๆ ชอบทำอะไรเป็นวงกลม
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
นี่คือหน้าตาของหลังคาที่ว่า
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
แล้วทำไมเราถึงออกแบบหลังคาแบบนี้น่ะหรือ
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
คุณครูใหญ่ของโรงเรียนอนุบาลแห่งนี้บอกเราว่า
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"ไม่ ผมไม่ต้องการให้มีราวกั้น"
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
ผมบอกว่า "เป็นไปไม่ได้ครับ"
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
แต่ท่านยังยืนยัน "ถ้าทำตาข่ายตรงขอบหลังคาแทนล่ะ
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
ตาข่ายจะได้ช่วยรองรับเด็ก ๆ ที่เกิดตกลงไป"
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(เสียงหัวเราะ)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
ผมบอกว่า "เป็นไปไม่ได้ครับ"
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
และแน่นอนว่า เจ้าหน้าที่ของรัฐบอกเราว่า
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"แน่อยู่แล้ว คุณต้องทำราวกั้น"
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
แต่เราสามารถใช้ไอเดียนั้น รอบ ๆ ต้นไม้ได้
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
เราให้ต้นไม้โผล่ขึ้นมาบนหลังคา
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
และเราได้รับอนุญาตให้เรียกเชือกพวกนี้ว่าราวจับ
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
แน่นอนว่าเชือกไม่ได้เกี่ยวข้องเลย
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
พวกเด็ก ๆ จะตกลงมาที่ตาข่ายเหล่านั้น
01:29
And you get more,
21
89304
3051
และพวกเค้าจะหล่นลงมามากขึ้น
01:32
and more,
22
92355
2937
มากขึ้น
01:35
more.
23
95292
1210
มากขึ้นเรื่อย ๆ
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(เสียงหัวเราะ)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
บางทีมีเด็ก ๆ มากกว่า 40 คนล้อมรอบต้นไม้ต้นนี้
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
เด็กผู้ชายคนหนึ่งอยู่บนกิ่งไม้
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
เขารักต้นไม้ ดังนั้น เขาก็เลยกำลังกินต้นไม้อยู่
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(เสียงหัวเราะ)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
และเวลาที่เรามีงาน
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
พวกเขาจะนั่งตรงขอบหลังคา
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
ซึ่งดูดีมากเมื่อมองจากด้านล่างขึ้นไป
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
เหมือนดูลิงในสวนสัตว์เลย
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(เสียงหัวเราะ)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
ช่วงเวลาให้อาหาร
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
และเราทำหลังคาให้ต่ำที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
เพราะเราต้องการเห็นเด็กอยู่บนหลังคา
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
ไม่ใช่เพียงอยู่ใต้หลังคา
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
และถ้าหลังคาสูงเกินไป ก็จะเห็นเพียงแค่เพดาน
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
และนี่เป็นที่ล้างขา ซึ่งมีก๊อกน้ำหลายแบบ
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
ท่อแบบที่มีคองอได้
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
ซึ่งใช้พ่นน้ำใส่เพื่อนได้
02:37
and the shower,
43
157329
1715
และอาบน้ำได้
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
และเด็กที่อยู่ข้างหน้าก็ดูปกติดี
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
แต่ถ้าคุณดูให้ดี
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
เด็กชายไม่ได้กำลังล้างรองเท้าบูทของเขา
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
เขากำลังใส่น้ำเข้าไปในรองเท้าเขา
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(เสียงหัวเราะ)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
โรงเรียนอนุบาลนี้เปิดทั้งหมด เกือบทั้งปี
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
ไม่มีที่กั้นระหว่างข้างในหรือข้างนอก
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
ดังนั้น โดยสถาปัตยกรรมแล้ว นี่เป็นเพียงแค่หลังคา
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
นอกจากนั้นแล้ว ยังไม่มีที่กั้นระหว่าง ห้องเรียน
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
ดังนั้น จึงไม่มีที่กั้นเสียงใดๆ เลย
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
เมื่อเรารวมเด็ก ๆ เข้าไปในกล่องที่เงียบ ๆ
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
เด็กบางคนจะเริ่มกระวนกระวาย
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
แต่ในโรงเรียนอนุบาลนี้
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
ไม่มีเหตุที่พวกเขาจะกระวนกระวาย
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
เพราะไม่มีอะไรกั้น
03:33
And the principal says
59
213225
2197
และคุณครูใหญ่บอกว่า
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
ถ้าเด็กผู้ชายที่หลบอยู่ที่มุม ไม่ต้องการที่จะอยู่ในห้อง
03:39
we let him go.
61
219425
1695
เราก็ปล่อยเขาไป
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
เขาในที่สุดก็จะต้องกลับมา เพราะว่ามันเป็นวงกลม มันจะต้องกลับมา
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(เสียงหัวเราะ)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
แต่ประเด็นก็คือ ในกรณีเช่นนั้น
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
เด็กมักจะพยายามซ่อนอยู่ในที่ใดที่หนึ่ง
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
แต่ที่นี่ เด็กหลบออกไปแล้วก็จะกลับมา
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
มันเป็นเรื่องธรรมชาติ
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
ยิ่งไปกว่านั้น เราคิดว่าเสียงเป็นสิ่งสำคัญมาก
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
คุณรู้ไหมว่า เด็กหลับได้ดีกว่าในที่มีเสียง
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
และหลับได้ไม่ดีในที่เงียบ
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
และในโรงเรียนอนุบาลนี้
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
เด็กมีสมาธิอย่างไม่น่าเชื่อในห้องเรียน
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
และคุณรู้ไหมว่า สิ่งมีชีวิตดังเช่นพวก เราเติบโตในป่าที่มีเสียง
04:33
They need noise.
74
273660
2003
เด็กต้องการเสียง
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
และคุณรู้ไหมครับ ว่าคุณสามารถคุยกับเพื่อนได้ ในบาร์ที่มีเสียงดัง
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
เราไม่ได้เหมาะจะอยู่ในที่เงียบ
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
และทุกวันนี้
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
เราพยายามที่ควบคุมทุกสิ่งทุกอย่าง
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
แต่ว่า ธรรมชาติจริง ๆ เป็นสิ่งที่เปิดหมด
04:54
And you should know that
80
294021
3012
คุณควรจะรู้ว่า
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
เราสามารถเล่นสกีได้ที่อุณหภูมิ -20 ในฤดูหนาว
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
ในฤดูร้อน เราสามารถไปว่ายน้ำได้
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
ทรายจะมีอุณหภูมิที่ 50 องศา
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
นอกจากนั้น คุณควรก็รู้ว่าตัวคุณกันน้ำได้
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
คุณจะไม่ละลายท่ามกลางฝน
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
ดังนั้น เด็ก ๆ นั้นควรจะอยู่ข้างนอก
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
ดังนั้น เราควรจะปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างนั้น
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
นี่เป็นวิธีกั้นห้อง
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
มันควรที่จะช่วยคุณครู
05:27
They don't.
90
327426
2305
แต่กลับไม่ช่วย
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(เสียงหัวเราะ)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
ผมไม่ได้จับเขาไว้ในนั้น
05:39
A classroom.
93
339522
2184
นี่เป็นห้องเรียน
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
นี่เป็นอ่างล้าง
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
เด็กคุยกันรอบ ๆ อ่าง
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
และจะมีต้นไม้ในห้องเรียนทุกห้อง
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
นี่เป็นลิงพยายามจะจับลิงอีกตัว ที่อยู่ข้างบน
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(เสียงหัวเราะ)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
นี่ก็ลิง
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(เสียงหัวเราะ)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
ในห้องเรียนแต่ละห้อง จะมีช่องแสงบนหลังคาอย่างน้อย 1 ช่อง
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
นี่เป็นช่องที่ซานตาคลอสลงมาในช่วงคริสต์มาส
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
นี่เป็นตึกเสริม
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
ที่ติดอยู่กับโรงเรียนอนุบาลรูปวงรีนั่น
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
ตึกสูงแค่ 5 เมตร แต่มีเพียง 7 ชั้น
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
และแน่นอนว่า เพดานตึกนี้ต่ำมาก
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
ดังนั้น เราจึงต้องคำนึงถึงความปลอดภัย
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
ฉะนั้น เราพาลูกของเราเข้าไป ลูกสาวและลูกชาย
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
นี่เป็นตอนที่พวกเขาพยายามเข้าไป
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
หัวเขาชน
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
แต่ไม่เป็นไร กะโหลกเขาแข็งแรง
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
เขาฟื้นคืนตัวได้เร็วครับ เพราะเขาเป็นลูกชายผม
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(เสียงหัวเราะ)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
และเขาก็ดูว่ามันปลอดภัยไหมที่จะกระโดดลงมา
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
แล้วเราก็พาเด็กคนอื่นเข้าไป
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
การจราจรในโตเกียวนั้นติดขัดมากดังที่คุณเห็น
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(เสียงหัวเราะ)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
คนขับที่อยู่ข้างหน้า ต้องเรียนรู้ว่าต้องขับอย่างไร
07:21
Now these days,
119
441379
2531
ทุกวันนี้
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
เด็กจำเป็นที่จะเผชิญอันตรายแบบเล็ก ๆ น้อย ๆ
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
และในโอกาสเช่นนี้
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
พวกเขาเรียนรู้ที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
นี่คือสังคม นี่เป็นโอกาส ที่เรากำลังจะสูญเสียมันไปทุกวันนี้
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
นี่เป็นลายที่แสดง การเคลื่อนไหวของเด็กชายคนหนึ่ง
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
ระหว่าง 9:10 ถึง 9:30
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
และเส้นรอบวงของตึกนี้คือ 183 เมตร
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
และนั่นไม่ใช่น้อย ๆ เลย
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
เด็กชายคนนี้ ไปเคลื่อนไปรอบ ๆ 6,000 เมตร ในตอนเข้า
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
แต่ก็ยังมีเรื่องประหลาดใจอีก
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
เด็กในโรงเรียนนี้เคลื่อนไปรอบ ๆ ประมาณ 4,000 เมตรโดยเฉลี่ย
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
และเด็กพวกนี้มีความสามารถในการกีฬาที่สุด
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
เมื่อเปรียบเทียบกับในอีกหลายๆ โรงเรียนอนุบาล
08:43
The principal says,
133
523390
1626
คุณครูใหญ่บอกว่า
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"ผมไม่ฝึกเด็ก แต่เราทิ้งเด็กไว้บนหลังคา
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
เหมือนกับพวกแกะ"
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(เสียงหัวเราะ)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
พวกเขาวิ่งไปเรื่อย
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(เสียงหัวเราะ)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
ประเด็นก็คือไม่ต้องควบคุมเด็ก
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
อย่าปกป้องพวกเขามากเกินไป
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
และเด็กจำเป็นต้องล้มลงบ้างเป็นบางครั้ง
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
พวกเขาต้องบาดเจ็บบ้าง
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
และนั่นจะทำให้พวกเขาเรียนรู้
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
วิธีการใช้ชีวิตในโลกนี้
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
ผมคิดว่า สถาปัตยกรรมสามารถเปลี่ยนโลก
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
และชีวิตคนได้
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
และนี้เป็นความพยายามหนึ่ง ที่จะเปลี่ยนชีวิตของพวกเด็ก ๆ
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
ขอบคุณมากครับ
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7